Traduction mélodique prélude et du refrain de : A yul-iw anfas (O mon cœur, laisse-la) Ô cœur, je t’ai dit, Ne me parle plus d’elle, ça y est Ô yeux, je vous ai dit Je suis lassé de pleurer Mon amour de printemps Mes forces asséchant Je voyais en elle, ma vie Le plat devient escarpé Ô mon cœur, laisse-la Malgré sa beauté Ne la cherche pas Avant que, elle ne t’oublie Pardonne - lui, de ton côté Tu peux la lâcher Elle testera la vie Face au mur, elle va pleurer N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Khouya azizen je t'aime bravo à malik aghlayen hemlaghk tu me manque
Tu me manque aussi mon ange je t'aime ♥️
Les artistes en famille lah ibarek
Très belle chanson Ahodou Aheno felawen Allah ibark🇨🇵🇩🇿
AZUL FELL-AWEN A TAWACULT INAẒUREN ❤❤❤ ḤASINA,DIHIA,D MALIK .
AD INIƔ KAN TIDETT TEBBIM LAMAR-IW .
XMUS FELL-AWEN .
ḤSEN SEG AT BUWADDU .
Azul fellak agma tannemirt tamuqrant🙏♥️♥️♥️
d axam inazuran ak lah ibarek.anwi diqarvan il va profiter. J'adore cette chanson
Allah ibarek bravo a toute la famille
Allah ibarek
Bravo à vous deux
trop fort
👍👍👏👏
😍😍❤❤
❤❤❤
🌹
Traduction mélodique prélude et du refrain de : A yul-iw anfas (O mon cœur, laisse-la)
Ô cœur, je t’ai dit,
Ne me parle plus d’elle, ça y est
Ô yeux, je vous ai dit
Je suis lassé de pleurer
Mon amour de printemps
Mes forces asséchant
Je voyais en elle, ma vie
Le plat devient escarpé
Ô mon cœur, laisse-la
Malgré sa beauté
Ne la cherche pas
Avant que, elle ne t’oublie
Pardonne - lui, de ton côté
Tu peux la lâcher
Elle testera la vie
Face au mur, elle va pleurer
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
C où ?
Joli !