Świetny Facet, a six pack porządkuje to czego uczyłem się się 40 lat temu ... i nigdy się nie nauczyłem. Pan S. dał mi nadzieję, że jeszcze zdążę .... Zaczynam od dziś. 64 latek
Pani Renato - ma Pani rację - tak jest. To zwrot, którego sens jest taki: "No pewnie, jasne, że tak jest - wiem o tym, nawet nie musisz mówić..." Jest to więc specyficzny sposób zgody - rodzaj potwierdzenia - że wiem... Dziękuję - tego w filmie nie zakomunikowałem - dlatego Pani reakcja - dziękuję. Pozdrawiam.
Dzięki. Mała uwaga - po polsku "you" z grzeczności piszemy dużą literą, - i dlatego tak Pani napisała (dzięki :) Po angielsku zawsze piszemy małą (oprócz, oczywisćie, na początku zdania. Pozdrawiam. :) Najlepszego!
I słusznie. To jedno z tłumaczeń. A teraz jeszcze inne:To niemożliwe! To nieprawdopodobne! A to jest niezwykle częste: " Nie, nie zrobię tego - bo się nie zgadzam! Jeszcze jest takie wyrażenie: NO WAY JOSE (czytane po hiszpańsku - "hose") - a oznacza to samo co 'No way" - a najczęściej: nie zrobię tego, nie zgadzam się. Pozdrawiam i dziękuję za aktywność.
Pozwoli Pan jednak Panie Krzysztofie na You z dużej litery.Jakoś muszę ten szcunek wyrażać.Pewnie Angolesię zdziwią albo uznają za błąd.Dziękuję za odpowiedz.Pozdrawiam
Witam, świetna robota z tymi filmikami. Wiedza przekazana bardzo zachęcająco i miło się z Panem uczyć. Fajnie ze robi Pan to za darmo to na prawdę ułatwia sprawę. Dziękuje i pozdrawiam :)
Jeden z najlepszych kanałów na polskim youtube.
Pozdrawiam Pana serdecznie
Sylwia Bochenek to prawda
Dzięki Panu w tydzień nauczyłem się do matury ustnej więcej niż przez całą szkołę. Świetne filmy! Dziękuję :)
Bardzo miło mi to słyszeć. Pozdrawiam :)
Taki nauczyciel to skarb
I love it!! Uwielbiam te lekcje! Masz cudowną dykcje,energię i temperament. Uczysz i dajesz motywację. Dziękuję!!! NYcityUSA
Bardzo prosty sposob przekazane cenne informacje
I totally agree with you.
A tak przy okazji..zmieniłam język w telefonie na angielski...czas robić postępy .
Wielkie dzięki Krzysztofie za to.!?
W takim razie powodzenia :)
Za tego sixpack'a to Pan powinien medal dostać :D
Świetny Facet, a six pack porządkuje to czego uczyłem się się 40 lat temu ... i nigdy się nie nauczyłem. Pan S. dał mi nadzieję, że jeszcze zdążę .... Zaczynam od dziś. 64 latek
Panie Andrzeju, trzymamy kciuki i serdecznie pozdrawiamy :)
Mam wątpliwość co do tell me about it jako zgody.Na innym kanale to wyrażenie było tłumaczone jako nie musisz mówić ( w sensie wiem o tym)
Pani Renato - ma Pani rację - tak jest. To zwrot, którego sens jest taki: "No pewnie, jasne, że tak jest - wiem o tym, nawet nie musisz mówić..." Jest to więc specyficzny sposób zgody - rodzaj potwierdzenia - że wiem... Dziękuję - tego w filmie nie zakomunikowałem - dlatego Pani reakcja - dziękuję. Pozdrawiam.
Super
I couldn`t agree with You more
Dzięki. Mała uwaga - po polsku "you" z grzeczności piszemy dużą literą, - i dlatego tak Pani napisała (dzięki :) Po angielsku zawsze piszemy małą (oprócz, oczywisćie, na początku zdania. Pozdrawiam. :) Najlepszego!
thx . . .
I suppse, that the word "suppouse" means "przypuszczam, uważam" :D
:)
It should be of course: I suppouse, that the word "suppouse".... etc Sorry, I ate two letters but I don't know why. I wasn't hungry. :( :D
!
🌹
No,way!-ja bym prztłumaczyła Nie tędy droga.
I słusznie. To jedno z tłumaczeń. A teraz jeszcze inne:To niemożliwe! To nieprawdopodobne! A to jest niezwykle częste: " Nie, nie zrobię tego - bo się nie zgadzam! Jeszcze jest takie wyrażenie: NO WAY JOSE (czytane po hiszpańsku - "hose") - a oznacza to samo co 'No way" - a najczęściej: nie zrobię tego, nie zgadzam się. Pozdrawiam i dziękuję za aktywność.
Pozwoli Pan jednak Panie Krzysztofie na You z dużej litery.Jakoś muszę ten szcunek wyrażać.Pewnie Angolesię zdziwią albo uznają za błąd.Dziękuję za odpowiedz.Pozdrawiam
:)
??????
Witam, świetna robota z tymi filmikami. Wiedza przekazana bardzo zachęcająco i miło się z Panem uczyć. Fajnie ze robi Pan to za darmo to na prawdę ułatwia sprawę. Dziękuje i pozdrawiam :)