Auf Flügeln des Gesanges - Felix Mendelssohn

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024
  • Claudia Amorim von der Lippe (19) - Gesang
    Emilia Erfurt (14) - Klavier
    Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847)
    Text: Heinrich Heine (1797-1856)
    Auf Flügeln des Gesanges,
    Herzliebchen, trag ich dich fort,
    Fort nach den Fluren des Ganges,
    Dort weiß ich den schönsten Ort;
    Dort liegt ein rotblühender Garten
    Im stillen Mondenschein,
    Die Lotosblumen erwarten
    Ihr trautes Schwesterlein.
    Die Veilchen kichern und kosen,
    Und schaun nach den Sternen empor,
    Heimlich erzählen die Rosen
    Sich duftende Märchen ins Ohr.
    Es hüpfen herbei und lauschen
    Die frommen, klugen Gazelln,
    Und in der Ferne rauschen
    Des heilgen Stromes Well'n.
    Dort wollen wir niedersinken
    Unter dem Palmenbaum,
    Und Liebe und Ruhe trinken,
    Und träumen seligen Traum.
    _______________________
    On wings of song,
    my love, I'll carry you away
    to the fields of the Ganges
    Where I know the most beautiful place.
    There lies a red-flowering garden,
    in the serene moonlight,
    the lotus-flowers await
    Their beloved sister.
    The violets giggle and cherish,
    and look up at the stars,
    The roses tell each other secretly
    Their fragant fairy-tales.
    The gentle, bright gazelles,
    pass and listen;
    and in the distance murmurs
    The waves of the holy stream.
    There we will lay down,
    under the palm-tree,
    and drink of love and peacefulnes
    And dream our blessed dream.

КОМЕНТАРІ • 3