Wikipedia: Campidanese, in contrast, has more archaic features than Logudorese, particularly in its verb forms, such as the retention of the 3rd-person plural in -nt(), which is reduced to -n() in Logudorese.
il sardo logudorese è la lingua neolatina più affine al latino parlato dai romani ed è anche la versione più antica del sardo, basterebbe fare una banale ricerca, oppure cercare testi e volumi del passato....non troverai nulla in campidanese, dato che è un dialetto volgarizzato e diffusosi dal XVI secolo in poi questo è un testo ufficiale, pubblicato da filologi e linguisti: books.google.it/books?id=pZTkBgJBeWgC&pg=PR12&dq=logudorese+lingua+pi%C3%B9+antica&hl=it&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=logudorese%20lingua%20pi%C3%B9%20antica&f=false studia che è meglio va!
Vai a modificare Wikipedia inglese, un'istituzione del sapere libero, curata da utenti in tutto il mondo e sottoposta a continue revisioni comprovate corredate di fonti, perché non rispecchia quanto tu credi? Sei un individuo pericoloso. Il testo che citi è apertamente partitico e non scientifico. Fortunatamente, qualunque iniqua modifica tu apporterai verrà corretta di nuovo.
@@ss07100ss si però dipende molto dalla benevolenza dei correttori di wikipedia che teoricamente potrebbero utilizzare una legge non tanto piacevole da subire dal lato portafogli.
No mi parrit spantu ca in su restu de su mundu no si pigat in manera sèria su sardu, chi sigheus a cetai po nudda ;-) Proseguendo in italiano, anche per chi ci segue da fuori Sardegna, è triste che si litighi sul maggiore o minor valore delle varianti settentrionali in confronto a quelle meridionali. La supposta divisione fra "campidanese" e "logudorese" si basa solo su fenomeni fonetici di secondaria importanza. Consiglio di leggere i saggi del linguista Bolognesi. Ma anche se si sostiene, come fanno in molti, la possibilità di dividere il sardo in due macrovarianti, resta il fatto che esse hanno pari dignità, insieme a tutte le sottovarianti. Il sardo è una lingua bellissima e l'esistenza di tante parole, suoni e modi di parlarla ne fanno una ricchezza e non uno svantaggio. Per quanto riguarda i sottotitoli, credo semplicemente che si basino sulla norma di riferimento (Limba Sarda Comuna). Trattandosi di uno spot in qualche maniera istituzionale hanno probabilmente voluto seguire uno standard regionale, la quale non è comunque obbligatoria e che lascia al parlante la libertà di pronunciare le parole secondo il proprio dialetto.
Grazie per avere scritto un commento educato, mi stavo sentendo male vedendo persone che definiscono il campidanese uno scempio e una schifezza. È la lingua delle mie origini e la amo più di me stessa, e non mi sono mai sognata di insultare gli altri sottogruppi della lingua sarda.
@@LaBestiaViventePer lei SU MERE IGNORANTE PASTOREDDU DI NOME E DI FATTO!! SIETE SOLO LA VERGOGNA DI QUEST ISOLA!! PUZZATE SOLO DI FORMAGGIO E STALLATICO SANT ANTIOCO NON È SARDA È LIGURE COME MOLTE PARTI DELL ISOLA DEL NORD SARDEGNA DOVE VIVIAMO! STIA ZITTO ED A CUCCIA SARDISTA. QUI COMANDO IO È NON CI VENGA IN ALTA SARDEGNA CHE SIAMO DIVERSI.
Interessante leggere i sottotitoli che usano un modello logudorese, ma la parlata è campidanese con la sua pronuncia "e" e "o" suonano "i" "u", un po' come avviene nel catalano e nel portoghese dove le vocali "e" "o" non toniche hanno un suono simile a "i" "u" variando anche da zona a zona a seconda delle pronunce. Si può scrivere annos e pronunciare annus, civiltades e pronunciare civiltadis a secondo della pronuncia appunto.
C'è un dialetto (o probabilmente una lingua, dato che ha lo status per questo) all'interno del Portogallo dove la "S" alla fine delle parole ha la stessa pronuncia che la "S" alla fine delle parole nella lingua Sarda. In questa stessa regione le vocali "e" "o" alla fine delle parole hanno un suono simile a "i" "u".
Eja, comente in sas limbas mannas. In ispagnolu pro esempiu, totus iscriimus "los nuevos alumnos" (sos noos istudantes); in sa Repùblica Dominicana, sa pronùntzia est "lo nueo alumno", in Argentina sa pronùntzia est "loh nuevoh alumnoh", in Mèssicu sa pronùntzia est "los nuevos alumnos" ma in totu su mundu est uguale sa ortografia ispangola!!!
Poi però come al solito non mancano i commenti polemici dei nuoresi/logudoresi convinti che l'unico sardo "puro" e vero sia il loro... peccato, non riusciamo a essere uniti nemmeno da questo punto di vista,
Parlo fluentemente lo spagnolo, mischiandolo col sardo riesco tranquillamente a comunicare con i brasiliani/portoghesi(diciamo a un livello tra il principiante e il medio, perché i brasiliani parlando veloce). Che cosa strana,però è fantastico
Custa gente de centru Sardinia funti cunvintos chi su sardu "limpiu" est sceti su chi chistionant issos. Candu mai emus a esser unu populu unidu si no si podemus supportar s'unu cun s'ateru. Teniat arrexone su re de Ispania... po' caridade.
Guarda che il campidanese è un dialetto della lingua sarda esattamente come gli altri, inoltre è uno dei più lontani dall'italiano, essendo anche quello che più si allontana foneticamente dal latino per avvicinarsi allo spagnolo e al portoghese.
Il logudorese si è soltanto allontanato più lentamente dal latino volgare in termini di fonetica. È particolarmente influenzato dal catalano e in seconda battuta dallo spagnolo. È inoltre il più simile all'italiano. Il campidanese ha mantenuto forme più arcaiche, per cui ad essersi volgarizzato è stato in realtà il logudorese. Tutte le lingue sono belle.
ma non scrivere puttanate...è esattamente l'opposto di quel che hai scritto. La lingua sarda più antica e che ha mantenuto i caratteri originari derivanti dal latino è il Sardo Logudorese. Questo leggerai in tutti i libri che trattano di lingua Sarda. Se parliamo poi di elementi della lingua catalana, lingua che tra l'altro parlo perfettamente, è il campidanese ad esserne pieno, idem per quanto riguarda gli elementi del volgare italiano, nel vocabolario del sardo campidanese ci sono innumerevoli parole italiane. Mi domando cosa ti spinga a scrivere stronzate....
Ora ve lo dico in italiano per chi ha parlato vocalmente nell video e un sardo detto sbagliattissimo e poi e al 100/: italianizzato andatevi a imparare il sardo prima di fare video
@@federicopisanu7167 Ma chi no est mai bessidu de bidda sua ahahaha... e comunque pretende di dare lezioni di linguistica senza nemmeno saper scrivere in italiano.
Ora ve lo dico in italiano per chi ha parlato vocalmente nell video e un sardo detto sbagliattissimo e poi e al 100/: italianizzato andatevi a imparare il sardo prima di fare video
Sotaque muito interessante. Abraço do Brasil.
É uma língua e não um sotaque
Wikipedia: Campidanese, in contrast, has more archaic features than Logudorese, particularly in its verb forms, such as the retention of the 3rd-person plural in -nt(), which is reduced to -n() in Logudorese.
su wikipedia ognuno può scrivere qualsiasi cazzata...ora vado e la modifico, dato che è una falsità bella e buona
il sardo logudorese è la lingua neolatina più affine al latino parlato dai romani ed è anche la versione più antica del sardo, basterebbe fare una banale ricerca, oppure cercare testi e volumi del passato....non troverai nulla in campidanese, dato che è un dialetto volgarizzato e diffusosi dal XVI secolo in poi
questo è un testo ufficiale, pubblicato da filologi e linguisti:
books.google.it/books?id=pZTkBgJBeWgC&pg=PR12&dq=logudorese+lingua+pi%C3%B9+antica&hl=it&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=logudorese%20lingua%20pi%C3%B9%20antica&f=false
studia che è meglio va!
Vai a modificare Wikipedia inglese, un'istituzione del sapere libero, curata da utenti in tutto il mondo e sottoposta a continue revisioni comprovate corredate di fonti, perché non rispecchia quanto tu credi? Sei un individuo pericoloso.
Il testo che citi è apertamente partitico e non scientifico. Fortunatamente, qualunque iniqua modifica tu apporterai verrà corretta di nuovo.
È un sardo con gli accenti italiani
@@ss07100ss si però dipende molto dalla benevolenza dei correttori di wikipedia che teoricamente potrebbero utilizzare una legge non tanto piacevole da subire dal lato portafogli.
No mi parrit spantu ca in su restu de su mundu no si pigat in manera sèria su sardu, chi sigheus a cetai po nudda ;-)
Proseguendo in italiano, anche per chi ci segue da fuori Sardegna, è triste che si litighi sul maggiore o minor valore delle varianti settentrionali in confronto a quelle meridionali. La supposta divisione fra "campidanese" e "logudorese" si basa solo su fenomeni fonetici di secondaria importanza. Consiglio di leggere i saggi del linguista Bolognesi. Ma anche se si sostiene, come fanno in molti, la possibilità di dividere il sardo in due macrovarianti, resta il fatto che esse hanno pari dignità, insieme a tutte le sottovarianti. Il sardo è una lingua bellissima e l'esistenza di tante parole, suoni e modi di parlarla ne fanno una ricchezza e non uno svantaggio.
Per quanto riguarda i sottotitoli, credo semplicemente che si basino sulla norma di riferimento (Limba Sarda Comuna). Trattandosi di uno spot in qualche maniera istituzionale hanno probabilmente voluto seguire uno standard regionale, la quale non è comunque obbligatoria e che lascia al parlante la libertà di pronunciare le parole secondo il proprio dialetto.
Grazie per avere scritto un commento educato, mi stavo sentendo male vedendo persone che definiscono il campidanese uno scempio e una schifezza. È la lingua delle mie origini e la amo più di me stessa, e non mi sono mai sognata di insultare gli altri sottogruppi della lingua sarda.
Grazie per le belle parole di solidarietà e tolleranza ma la LSC è un insulto a tutti i sardofoni, settentrionali o meridionali che siano.
Bello dialetto di SARDEGNA🇮🇹 ❤️ MUCH LOVE FROM 🇦🇱
È una lingua, non un dialetto
Have respect, this is the sardinian LANGUAGE, and we are not italian.
Sardinian is a languge not a dialect, Sardinia is not and never has been Italy
@@LaBestiaViventePer lei SU MERE IGNORANTE PASTOREDDU DI NOME E DI FATTO!! SIETE SOLO LA VERGOGNA DI QUEST ISOLA!! PUZZATE SOLO DI FORMAGGIO E STALLATICO SANT ANTIOCO NON È SARDA È LIGURE COME MOLTE PARTI DELL ISOLA DEL NORD SARDEGNA DOVE VIVIAMO! STIA ZITTO ED A CUCCIA SARDISTA. QUI COMANDO IO È NON CI VENGA IN ALTA SARDEGNA CHE SIAMO DIVERSI.
Interessante leggere i sottotitoli che usano un modello logudorese, ma la parlata è campidanese con la sua pronuncia "e" e "o" suonano "i" "u", un po' come avviene nel catalano e nel portoghese dove le vocali "e" "o" non toniche hanno un suono simile a "i" "u" variando anche da zona a zona a seconda delle pronunce. Si può scrivere annos e pronunciare annus, civiltades e pronunciare civiltadis a secondo della pronuncia appunto.
C'è un dialetto (o probabilmente una lingua, dato che ha lo status per questo) all'interno del Portogallo dove la "S" alla fine delle parole ha la stessa pronuncia che la "S" alla fine delle parole nella lingua Sarda. In questa stessa regione le vocali "e" "o" alla fine delle parole hanno un suono simile a "i" "u".
Eja, comente in sas limbas mannas. In ispagnolu pro esempiu, totus iscriimus "los nuevos alumnos" (sos noos istudantes); in sa Repùblica Dominicana, sa pronùntzia est "lo nueo alumno", in Argentina sa pronùntzia est "loh nuevoh alumnoh", in Mèssicu sa pronùntzia est "los nuevos alumnos" ma in totu su mundu est uguale sa ortografia ispangola!!!
Poi però come al solito non mancano i commenti polemici dei nuoresi/logudoresi convinti che l'unico sardo "puro" e vero sia il loro... peccato, non riusciamo a essere uniti nemmeno da questo punto di vista,
In questo caso purtroppo hanno usato quell'aborto suprematista di LSC
@@nodeue Su sènarenti "spagnolu" (est a nai su castellanu) est una lingua coloniali, intzandus no si podit pigai a esempru
Già passato ma o poco visitato mi dicevano che avevo parenti li eso che è molto bella ok
Totu sa variantese sono bellasa .tottu cantasa sono sardasa e de importu mannu .
si assomiglia allo Spagnolo piu che all italiano
Sardinia is not Italy #freesardinia
Wow,sembra portoghese haha
Parlo fluentemente lo spagnolo, mischiandolo col sardo riesco tranquillamente a comunicare con i brasiliani/portoghesi(diciamo a un livello tra il principiante e il medio, perché i brasiliani parlando veloce). Che cosa strana,però è fantastico
a dire che non e sardo ne vuole!!non certeisi ,icappasa funti pru sardusu de bosartusu
Custa gente de centru Sardinia funti cunvintos chi su sardu "limpiu" est sceti su chi chistionant issos. Candu mai emus a esser unu populu unidu si no si podemus supportar s'unu cun s'ateru. Teniat arrexone su re de Ispania... po' caridade.
Esti*
h
Già gru isci de aicy chistionai
Nu mari pru bellu de santantiogu *
questo è dialetto campidanese influenzato profondamente dall'italiano, non è Lingua Sarda.
Guarda che il campidanese è un dialetto della lingua sarda esattamente come gli altri, inoltre è uno dei più lontani dall'italiano, essendo anche quello che più si allontana foneticamente dal latino per avvicinarsi allo spagnolo e al portoghese.
resta un orribile dialetto volgarizzato...nulla a che vedere con la bellezza del logudorese.
Il logudorese si è soltanto allontanato più lentamente dal latino volgare in termini di fonetica. È particolarmente influenzato dal catalano e in seconda battuta dallo spagnolo. È inoltre il più simile all'italiano. Il campidanese ha mantenuto forme più arcaiche, per cui ad essersi volgarizzato è stato in realtà il logudorese.
Tutte le lingue sono belle.
ma non scrivere puttanate...è esattamente l'opposto di quel che hai scritto. La lingua sarda più antica e che ha mantenuto i caratteri originari derivanti dal latino è il Sardo Logudorese. Questo leggerai in tutti i libri che trattano di lingua Sarda.
Se parliamo poi di elementi della lingua catalana, lingua che tra l'altro parlo perfettamente, è il campidanese ad esserne pieno, idem per quanto riguarda gli elementi del volgare italiano, nel vocabolario del sardo campidanese ci sono innumerevoli parole italiane.
Mi domando cosa ti spinga a scrivere stronzate....
A differenza di te, io ho studiato e conosco le mie origini. Tu non vai al di là della tua maleducazione.
Ora ve lo dico in italiano per chi ha parlato vocalmente nell video e un sardo detto sbagliattissimo e poi e al 100/: italianizzato andatevi a imparare il sardo prima di fare video
Ma sei di queste parti, perché non tutti i sardi sono uguali 🙃
Ratzista. Studia e a tenni arrispetu est
@@federicopisanu7167 Ma chi no est mai bessidu de bidda sua ahahaha... e comunque pretende di dare lezioni di linguistica senza nemmeno saper scrivere in italiano.
poita fueddas si tui non conoscis su sardu?...e mancu s'italianu ...e probabilmenti niscuna lingua!
Ora ve lo dico in italiano per chi ha parlato vocalmente nell video e un sardo detto sbagliattissimo e poi e al 100/: italianizzato andatevi a imparare il sardo prima di fare video
Ratzista!
a sant’antioco parliamo così