Kάτω στο γιαλό, κάτω στο περιγιάλι κόρην α- κόρην αγαπώ. Kόρην αγαπώ, ξανθή και μαυρομάτα δώδεκα, δώδεκα χρονώ. Δώδεκα χρονώ, π’ ο ήλιος δεν την είδε παρά η μάνα της κανέλα τη φωνάζει κανελόριζα και άνθη της κανέλας φούντα της μηλιάς τα μήλα φορτωμένη τ’ άκουσα κι εγώ, πάω να κόψω μήλα μήλα δεν ηύρα, μόν’ τον καημό που πήρα πέφτω σ’ αρρωστιά, σε κίνδυνο μεγάλο [φέρτε το γιατρό τον πόνο μου να γιάνει που με λάβωσε μια κόρη ΄που την Κρήτη κόρη Κρητικιά, κόρη παπαδοπούλα
🇬🇷 Beautiful ! 🎼 With all the different musicinstruments 🥁 🎻 🎷 🪕 🪗. Is this an old song ? Hope to travel to Greece very soon. With kind regards from Holland. 🇳🇱 🇬🇷. 👍👍👍
Down by the distance coast, down by the sandy shore is the girl - is the girl I love. The girl I love with hair so fair and eyes so dark, she's but twelve - she's but twelve years old. She's but twelve years old, the sun has never touched her; only her mo- only her mother. Only her mother calls her by the name Kanéla, Kaneló - Kanelóriza. Kanelóriza and flowers of kanéla, blossom of - blossom of the apple tree. Blossom of the apple tree, weighed down by scented apples. I heard it said - I also heard it said, I also heard it said, I'm off to gather apples, but I found - I found no apples there. I found no apples there, I felt but a great longing, I fell ill - I fell profoundly ill. I fell profoundly ill and was in gravest danger; go fetch the doc... - go fetch the doctor here. Go fetch the doctor here, to heal the gnawing pain with which I have - with which I have been stricken, With which I have been stricken by a lass from Crete, a Cretan lass - a Cretan lass indeed. A Cretan lass indeed and daughter of a priest, a Cretan lass - a Cretan lass indeed.
Το τραγούδι είναι παραδοσιακό εκείνη την εποχή αν δεν παντρευοσουν στα 12 σε έκαναν γενίτσαρο ή αν ήσουν γυναίκα σε πήγαιναν σε κανένα χαρέμι οπότε ήταν λογικό το 12 χρόνων για εκείνη την εποχή
Υπέροχοι. Ανταμώσαμε μια βραδιά κι ενώσαμε τις ενέργειές μας!!
Τι υπεροχος μουσικος!!
Μπραβο στη τοσο χαρουμενη και ζωντανη κομπανια! Εξαιρετικη συγχορδια τοσων διαφορετικων οργανων! Τερψη για τη ψυχη!
Το πιο ωραίο χαρακτηριστικό του βίντεο είναι ότι πραγματικά το γουστάρουν αυτό που κάνουν τα παιδιά! Συγχαρητήρια!
Πώς να μην γουστάρουν! Πίνουν, παίζουν και τραγουδάνε όλοι! Κωνσταντής, ο σύγχρονος Πάνας!
Τι δεν θα 'δινα για μια τέτοια βραδιά!
αυτο ακριβως σκεφτομουν
Kάτω στο γιαλό, κάτω στο περιγιάλι
κόρην α- κόρην αγαπώ.
Kόρην αγαπώ, ξανθή και μαυρομάτα
δώδεκα, δώδεκα χρονώ.
Δώδεκα χρονώ, π’ ο ήλιος δεν την είδε
παρά η μάνα της κανέλα τη φωνάζει
κανελόριζα και άνθη της κανέλας
φούντα της μηλιάς τα μήλα φορτωμένη
τ’ άκουσα κι εγώ, πάω να κόψω μήλα
μήλα δεν ηύρα, μόν’ τον καημό που πήρα
πέφτω σ’ αρρωστιά, σε κίνδυνο μεγάλο
[φέρτε το γιατρό τον πόνο μου να γιάνει
που με λάβωσε μια κόρη ΄που την Κρήτη
κόρη Κρητικιά, κόρη παπαδοπούλα
Harikasiniz ❤ greetings from opposite coast, Symrna ❤🇹🇷 🇬🇷 💙
This is actually a song from your side of the Aegean
Prekrasno, Posebno gajdata vo dusa gajga, super ste👍👍👍
🇬🇷 Beautiful ! 🎼 With all the different musicinstruments 🥁 🎻 🎷 🪕 🪗. Is this an old song ? Hope to travel to Greece very soon. With kind regards from Holland. 🇳🇱 🇬🇷. 👍👍👍
Yes my friend, it's an old traditional Song originating from the province of Lydia on the west coast of Asia Minor.
Πολύ ωραίο!!!! Ωραία απόδοση!!! Μου το έλεγε ο νονός μου, ποη είχε καταγωγή από την Πόλη!! Ίδια κι απαρραχτα!! Μπράβο σας!! Εύγε!!!
Η καλύτερη εκτέλεση που έχω ακούσει
Ψυχάρες είστε παιδιά..το ζείτε με την ψυχή σας..
Tolku e ubavo, bi sakala i jas da sum del od vas vo ovoj moment, ve sakam❤️
Down by the distance coast, down by the sandy shore
is the girl - is the girl I love.
The girl I love with hair so fair and eyes so dark,
she's but twelve - she's but twelve years old.
She's but twelve years old, the sun has never touched her;
only her mo- only her mother.
Only her mother calls her by the name Kanéla,
Kaneló - Kanelóriza.
Kanelóriza and flowers of kanéla,
blossom of - blossom of the apple tree.
Blossom of the apple tree, weighed down by scented apples.
I heard it said - I also heard it said,
I also heard it said, I'm off to gather apples,
but I found - I found no apples there.
I found no apples there, I felt but a great longing,
I fell ill - I fell profoundly ill.
I fell profoundly ill and was in gravest danger;
go fetch the doc... - go fetch the doctor here.
Go fetch the doctor here, to heal the gnawing pain
with which I have - with which I have been stricken,
With which I have been stricken by a lass from Crete,
a Cretan lass - a Cretan lass indeed.
A Cretan lass indeed and daughter of a priest,
a Cretan lass - a Cretan lass indeed.
Great translation. 👏🏽
Ψυχάρες!!!!!!! Τέλειοι!!!
Καταπληκτική ερμηνεία.....
Μπράβο παιδιά.
ΦΩΝΑΡΕΣ....ΤΕΛΕΙΟΙ... ΜΠΡΆΒΟ ΣΑΣ?!!!!!
Μπραβο ρε μαγκες !
Μα πόσο φωτεινουληδες!!!!!! 💜
Που σαι ρε Αθηνααα!!
@@4le3cl και εσύ Βandallusia??στη μαμά μάγισσα είμαι
Το ποσο σας ζηλεψα δε λεγεται ομως . Αυτα ειναι τα ωραια
Τολαρε... Μας έλειψες ρε διαολε
Απίθανοι....εύγε...
№@00
Μπραβοοοοοοοο
Πως να χαλαλασεις εναν ιωνικο ρυθμο με αηδιες γκαιντες και φωνες
Καλα....Σουπερ!!!!!!!♥️♥️♥️♥️♥️♥️
Teleio
Δυνατό
Ο τυπος με την γκαϊντα στο 4:00 ειναι θεος! Come back lvl 9999
Κωνσταντίνος Πιτσιολης....η νέα γενιά του κάθε πνευστου οργάνου...δες τον σε κλαρίνο θα ανατριχιασεις
@Athan asios είναι στους vic
Ajjjjjj decki bozenstveno ste
Πρόσεξε κανείς τους στιχους του τραγουδιού ;;
Gotha γιατί υπάρχει κανένα πρόβλεμα ;
Το τραγούδι είναι παραδοσιακό εκείνη την εποχή αν δεν παντρευοσουν στα 12 σε έκαναν γενίτσαρο ή αν ήσουν γυναίκα σε πήγαιναν σε κανένα χαρέμι οπότε ήταν λογικό το 12 χρόνων για εκείνη την εποχή