▷ САМЫЕ УБОГИЕ ПЕРЕВОДЫ ИГР - ГАРРИ ПОТТЕР и GTA 3 (ГАРРИ ПОТТЕР PS1) l РЕАКЦИЯ на Уголок Акра

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 30

  • @TriplFFF
    @TriplFFF Рік тому +34

    Эх жаль Акр во втором Поттере не показал момент в котором Гарри говорит пауку что он Кореш Хагрида и момент с озвучкой Василиска ну и не показал перевод Феникса

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 Рік тому +35

    Кривые переводы это всегда забавно и эпично. Лайк.

  • @psxresearch8272
    @psxresearch8272 10 місяців тому +2

    9:41 Ковырял вторую часть. Насколько я помню, там, в отличие от первой части, оригинальный звук в разных уровнях запакован с разной частотой (качеством). Видимо, для экономии места и чтобы запихнуть побольше диалогов. Но в некоторых местах качество наоборот возрастает до 44 кГц (в первой части все было в 22 кГц). Если Русская озвучка с качеством 22 кГц была запакована в уровень, который ожидал, что там будет 44 кГц, то он и воспроизвел ее в два раза быстрее. К тому же, весь звук в игре закодирован в Sony ADPCM Compressed - это разновидность VAG-файлов, но VAG умеет только в моно, тогда как Sony ADPCM Compressed умеет в стерео с чередованием. Т.е. Sony ADPCM - это VAG без заголовка. Заголовка, в котором прописаны характеристики. И, с какими характеристиками звук будет воспроизведен игрой, зависит от значений прописанных в ней, а не в аудиофайле. Таким образом, подбирать каждый звук надо на слух и записывать для каждого файла частотную характеристику (чтобы она совпадала с переведенным файлом, который будет запаковываться). Я когда в два раза замедлил звук и послушал "Ты потерял его! Как ты теперь собираешься попасть в комнату Слизеринов" - там на нормальной скорости еще более смешно, чем на "брундучьей": переводчик реально издевался, когда это озвучивал.

  • @user-alex_wolf
    @user-alex_wolf Рік тому +13

    9:10 Господи, будто в машине реально Чип и Дейл летели.

  • @TriplFFF
    @TriplFFF Рік тому +7

    9:41 Точно не помню но кажется один из них признавался на Стриме Хитрули что они это делали по рофлу и частично упоровшись

  • @ОлегРыбаков-д1ш
    @ОлегРыбаков-д1ш Рік тому +14

    0:55-1:00 судя по переводам, это цитата не Рона, а переводчика из kudos

  • @martqwferetyu6202
    @martqwferetyu6202 Рік тому +9

    Мальчик который Жмёт... Похоже, Гарри решил косплеить Мэша.
    И конечно же Х***рмОин.

  • @ВоваСлынько-н4я
    @ВоваСлынько-н4я Рік тому +3

    Наконец-то я ждал этой реакции, 4 нет 5 тысяч лет.
    "Гарри Бриллиант - мальчик, потраченный впустую"
    Видео просто "бриллиант"...
    Проиграл миссию - "Ты обосрался" как же я ору
    "Я принесу травку..."
    И пуфкеин, пуфкеин не забудь!
    И порошок, порошок не забудь!
    И жевачку, жевачку не забудь!

  • @sairus3239
    @sairus3239 Рік тому +11

    Самый классный пиратский перевод который я видел был у игры Tomba 2. Там озвучка была переведена явно на слух и в отрыве от текста. В итоге там есть такие шедевры как "вы нашли мое каменное яйцо!" Или очень долгий диалог про то как русалку "в говно засосало" (речь шла про особые водоросли, выглядящие как аквариум)
    Edit: поясню про каменное яйцо. Речь шла про рюкзак, который из-за акцента оригинального актера звучал как "rock sack" вместо "rucksack" и, скорее всего, переводчик понял это как "rock (ball)sack" ("каменна мошонка") и попытался "зацензурить" фразу.
    А про "говно засосало" было в тексте, и поскольку озвучка была далеко не во всей игре (изначально. Не лень переводчиков), то "правильного" варианта в переводе не было. Возможно шутка переводчика, которую забыли исправить.

    • @Atestaaat
      @Atestaaat Рік тому +1

      А что за перевод такой на Томбу 2?

    • @sairus3239
      @sairus3239 Рік тому +1

      @@Atestaaat перевод от RGR Studios если я правильно помню.

    • @Childv-ul8xt
      @Childv-ul8xt 2 місяці тому

      Всё ещё лучше, чем "сосите миномёт. Плечо стреляло" и "стоимость 50 упградий"

  • @ValkiraS-FazberaS1987
    @ValkiraS-FazberaS1987 Рік тому +6

    Сенсация.
    Кто-то узнал о существовании такого ролика :^ .

  • @kiyleps9325
    @kiyleps9325 Рік тому +2

    урааа, реакция на свежий видос!

  • @Iscatel_Minusov
    @Iscatel_Minusov Рік тому

    5:58 Вообще, в другом видео Акр высказывал немного схожее предположение, только более масштабно.

  • @ОлегРыбаков-д1ш
    @ОлегРыбаков-д1ш Рік тому +8

    13:20-13:49 здесь присутствует грузинский акцент

  • @svetakuklina8398
    @svetakuklina8398 Рік тому +5

    Акр звучит таким грустным в своих старых видео.

  • @Арсений-н7з
    @Арсений-н7з Рік тому +2

    Привет Фордмак как дела видео как всегда круто надеюсь что ты поправился после того стрима

  • @Atestaaat
    @Atestaaat Рік тому +1

    С сайлент хилла озвучки парадокс Гарри то один чел озвучивал то другой, а у Далии вообще имя было Георгий Гилеспи

  • @leonid.belyavtsev
    @leonid.belyavtsev Рік тому +3

    10:55 не с профессором снейком, а снеймом

    • @user-ho5bb9en8m
      @user-ho5bb9en8m Рік тому

      Тут есть Кавказы, что он нест бред. Я про автора канала

  • @An4rew
    @An4rew Рік тому +2

    9:10 и тут я выпал🙃

    • @Atestaaat
      @Atestaaat Рік тому

      😂🤣 Тоже а детстве такой же перевод был

  • @Rusfunlp
    @Rusfunlp Рік тому

    5:45 такое ощущение то что они озвучили Вингардиум Велиосаааа🍑

  • @Крутаябанда-ю4д
    @Крутаябанда-ю4д 11 місяців тому

    Приятного всем просмотра❤

  • @azar7018
    @azar7018 Рік тому

    о да 2чип и дейл на японском был у меня

  • @Gidra94Reforged
    @Gidra94Reforged Рік тому +2

    Када втарая част твоего абзора?

  • @user-ho5bb9en8m
    @user-ho5bb9en8m Рік тому +1

    Где твоя девушка