BAHMED ALI 01 Yir Sennan chanteur kabyle

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 3

  • @ammouramar6488
    @ammouramar6488 5 років тому +1

    Salut Ali,je te souhaite un bon retour a la chanson kabyle,heureux d'écouter ses belles chansons, en te souhaitant une longue vie pour toi et tout les gens de kentidja grands et petits thanmirth.

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Рік тому

    Traduction mélodique du prélude, refrain et du 1er couplet de : de : Yir sennan (Mauvaises épines)
    Ô mon champ, le meilleur, croyant
    Jaloux en seraient les gens
    A la fin, tu m'as trompé
    En blé pur, je t'ai semé
    Des épines, moissonnant
    Avec des faucilles usées
    Pourquoi pourquoi pourquoi
    Mon champ, des piquants a donné
    Pourquoi pourquoi pourquoi
    Les faucilles, il me les a usées
    Pourquoi pourquoi pourquoi
    A la main, les moissonnerai
    Clôture sur la raison, on dit
    Justement, c'est ce qui nous trahit
    La beauté qui nous unit
    Comme nous unit la saleté
    Le charme, c'est la parole, on dit
    Nous tenons la main à l’ennemi
    N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.