Hace 10 años noté que mi nivel de inglés era muy bajo y un verano empecé a estudiarlo en detalle y me di cuenta al mismo tiempo que empecé a desarrollar un interés hacia las matemáticas (que las odiaba)... es casi como que el estudiar inglés despertó la parte lógica de mi cerebro. Y otra cosa... nunca terminas de estudiar un idioma, siempre sale algo nuevo.
Isso mesmo 👍 . Eu também aprendi mais sobre meu próprio idioma, apenas depois que comecei a estudar e a entender outros idiomas. Na realidade é por que subimos o nosso consiente racional 🤝
A mí me pasó algo parecido cuando empecé a estudiar español, me dí cuenta de que empecé a tener mucho más interés por geografía, geopolítica, historia y hasta me hizo querer aprender a otros idiomas más, ya que había entendido como funcionaba el proceso de aprendizaje para mí. Todo eso me hizo descubrir cuál área iba a estudiar en la universidad, así que el español literalmente me cambió la vida, un gran saludo a la comunidad hispanohablante. 🇧🇷🤝🏻🇪🇦
@@James-st4qn de las personas que eh visto hablar mi lengua materna eres una de las más fluidas en lo poco que eh visto felicidades ojala hablar inglés tan bien o escribirlo al menos tan bien como tú escribes mi lengua materna👌🏻
@@christopherabreu8165 Gracias por sus palabras, de verdad me alegro en leerlo. Actualmente, también estoy en el desafío de aprender inglés jaja, así que suerte a nosotros.🙌
Cuando descubrí patrones que tienen en común todos los idiomas, estaba tan emocionado que incluso documenté y desarrollé un método para aplicar con base a la experiencia que tenía como autodidacta en el idioma francés. La intención de mi método no era dominar un idioma, si no adquirir un nivel básico del mismo en escritura y habla lo más rápido posible, ese era mi objetivo. Sin embargo al ver que en internet nadie hablaba de algo parecido a lo que yo desarrollé, creí que mis fundamentos no eran solidos o validos y nunca me animé a practicar el método. Eso fue hace muchos años, aún no es tarde para confiar en mi otra vez jaja.
No esperaba que a alguien le interesara lo que comenté jaja. Sin embargo no creo que sea útil lo que descubrí, por las siguientes razones: 1. Nunca lo puse en práctica y en el corto plazo no creo ponerlo a prueba, dado que en este momento de mi vida mi atención está dirigida a algo diferente a los idiomas. Y soy de los que piensan que no debes recomendar algo que no has probado. 2. Eso es algo que hice hace muchos años, sin ninguna rigurosidad del tema, puesto que solo era un autodidacta, no era ni soy un profesional de los idiomas. Por esas 2 razones considero que lo que documenté no debe tomarse en serio, o por lo menos no hasta que yo lo haya probado y me haya funcionado.
@@Juan-kt7vzSin embargo debes considerar que tus ideas eran prototipos de un posible método exitoso. En la ciencia existe la característica de algo falseable. Un solo científico no puede negarse a qué otros experimenten con sus conclusiones e investigaciones, es más debe invitarlos a hacerlos. Si no tienes el deseo de compartirlo por falta de rigurosidad o por que te sientes inseguro, te hago una cordial invitación a que compartas con nosotros tu método y nos permitas probar tu método prototipico. Así si tú no quieres probarlo, podemos hacerlo por ti amablemente.
Me parece súper interesante que hayas hecho un video sobre este tema, es algo que mucha gente cree que no es verdad, pero todos los idiomas comparten la misma base de funcionalidad al igual que la música y sus acordes en distintos instrumentos. Cambia la receta pero los ingredientes son los mismos. Sigue así, me encantan tus videos, siempre dan más ganas de continuar aprendiendo Abrazo grande!
De hecho estoy de acuerdo con el Son como todas las personas, físicamente se parecen pero siempre todos van a diferenciar en todo, cómo la personalidad, rasgos A lo que me refiero que si un idioma fuera un ser humano se van a parecer más en la anatomia cómo esqueleto, músculos, ojos etc y todo lo demás sería como personalidad Gracias por el video y buenos días a todos
Te lo juro por lo más sagrado que conocí a una dama Alemana, viuda que me dijo que su marido fue un Coronel Alemán que participó de la Segunda Guerra Mundial, ellos después de la guerra se vinieron a vivir a Chile y te garantizo (dicho por la viuda) que el Coronel NO HABLABA NI UNA SOLA PALABRA DE OTRO IDIOMA QUE NO FUESE EL ALEMÁN, pero CON LOS INDIOS MAPUCHES DE AQUÍ DE NUESTRO CHILE SE ENTENDÍA A LA PERFECCIÓN, los Indios le hablaban en Mapudungun (el idioma Mapuche) y él les hablaba en Alemán, esa es una prueba del muy probable origen frisón de nuestros Indigenas de la zona centro sur, en Mapudungun se utilizan muchas palabras que en Alemán se utilizan para designar la misma cosa. Saludos desde Santiago de Chile.
@@HelderGriff Ninguna teoría de Conspiración y el marido de mi nuera (un Alemán de origen Judio de tomo y lomo) me confirmó la veracidad de las palabras de la viuda, él también había interactuado con los Indigenas Mapuches y se sorprendió de entenderles sin ningún problema en su lengua originaria.
Yo soy ingeniero de sistemas, la relación que haces de los idiomas con las matemáticas siento puede llegar a ser muy acertada sobre todo cuando entiendes lo que hacen las máquinas con los lenguajes de programación y si los lenguajes de programación tienen las mismas cosas básicas sujetos, acciones, objetos, complementos, solo que tienen la utilidad como principio, pero puedes aplicar los mismo análisis que le haces a un lenguaje(tu sabes léxico, semántico y sintáctico), solo que te vales de expresiones regulares y matemáticas para que la maquina pueda interpretarlo, si te interesa el tema puedes buscar Jerarquía de Noam Chomsky(lingüista) el man supo describir perfectamente los lenguajes formales, la cosa es que no esta tan conocido y da bastante vértigo por que es un tema un poco complejo aun para los que nos dedicamos al tema.
Lo que hace Chomsky es generalizar el principio de recursividad. Nada más, decir que si un lenguaje no tiene recursividad no es lenguaje. Porque básicamente todos lo lenguajes tienen recursividad, a excepción del lenguaje de la tribu piraña de brazil
Qué lindo es este chico!!!!. Tiene una voz hermosa. Una cara super linda. Una mente prodigiosa. Una cultura impresionante y un talento para explicar que me atrapa a escuchar su producción hasta el final.
Es algo que había notado y al darme cuenta de esto como que automáticamente el aprendizaje de idiomas se me ha hecho menos difícil, en mi caso lo ví entre el inglés, alemán y francés. Me gustan tus videos, los fundamentas de una manera simple de captar la información
Alusibante el análisis, con una lógica qué simplifica las estructuras con base en sus elementos vistos como básicos, incluyente con múltiples lenguajes. Es de las pocas veces que en términos gramaticales mi cabeza lo toma de manera relajada. GRACIAS 😊😀😀
Qué videazo te mandaste. Desde la explicación, ejemplos, hasta el uso de colores para evidenciar cuánto se parecen los idiomas entre sí a nivel funcional o estructural. Como mencionaste, en un punto la gramática es fundamental: ayuda desde explicar por qué cosas están bien dichas o no (que nos pueden resultar naturales o extrañas en nuestra percepción de la lengua materna) hasta aprender un idioma completamente nuevo.
Hace un par d años comencé a estudiar sueco, jamás me imaginé que fuera a enseñar palabras del idioma sueco a los nativos. Luego estudié noruego... También comencé con Russo. Descubrí q tenía facilidad también para aprender este idioma. Investigando en internet me dí cuenta q tenía facilidad para aprender otros idiomas como el Hungaro. Me parece que es una capacidad que la desarrollé desde chico. En los cursos de alemán, francés y sueco estaba entre los mejores alumnos.
Es lo que yo estaba pensando hace rato! Empezé a picarle al Alemán (Inglés B1, Francés A2) y para mi sorpresa encontré demasiadas similitudes con estos 2 idiomas! Yo se que ningún idioma es identico al otro, pero hay reglas gramaticales, vocabulario, La Fonética! son tan similares que te sirve demasiado al estudiar otro idioma. No entendía como es que la gente hablaba tantos idiomas, pero conforme fui avanzando compredí ❤❤❤
@@user-zp1qr8jd1e tu cállate que esto es internet no una clase de gramática, deja de querer sentirte superior solo por enfatizar errores gramaticales. La gente no viene aquí escribir de forma perfecta sino a pasar su tiempo libre. (Evidentemente "te sirve demasiado" es un uso informal ampliamente utilizado para enfatizar la utilidad de algo)
estuve esperando este video desde que lo mencionaste, la verdad esto ayuda mucho a entender los idiomas en general ♥y honestamente me ayuda también con el conlang que estoy haciendo xd
@@dxnut2706 He aprendido metodos como el metodo ACI aprender el Alfabeto Fonetico Internacional con aplicaciones como Duolingo y escuchando videos y musica en ingles tambien me apoyo mucho del os traductores y del traductor U para ver la pronunciacion correcta de cada palabra en ese ultimo te muestra como se dice con el Alfabeto Fonetico Internacional tambien he utilizado a Chat GPT para que me ayude con la pronunciacion es muy bueno.
Tambien puedes usar el asistebte de Google para que traduzca cada palabra y hay una opcion que te ayuda a ver la pronunciacion de una palabra la activas dicendole pronunciar en ingles para eso debes cambiar el idioma a ingles si no no lo entendera
Podrías reformular la afirmación así: "la gramática occidental es lo suficientemente aplicable en todos los idiomas como para que, al conocer los elementos de esta, pueda facilitar significativamente el aprendizaje de cualquiera de ellos"
@@denyallow6271 la gramática occidental es la gramática formulada por los griegos. Esta gramática define que un idioma contiene los siguientes elementos: sustantivos, adjetivos, verbos, adverbios, preposiciones y/o postposiciones, conjunciones e interjecciones. Yo digo que esta gramática es aplicable a muchas lenguas, sin embargo los conceptos no. Puede que un hablante de una lengua indoeuropea perciba los casos gramaticales tal y como son descritos, pero un hablante de quechua o un hablante de aimara (por dar algunos ejemplos) no lo percibirá así. Un ejemplo podría ser que, lo que la gramática occidental considera el caso acusativo en quechua puede aplicarse en verbos además de sustantivos, pero en otra lengua (esta vez indoeuropea) como el alemán, el acusativo no puede aplicarse a verbos. Lo que yo digo es que cada idioma tiene su propia "estructura" y sus propios conceptos, asi que los conceptos occidentales que se aplican intentando explicar los otros conceptos no occidentales puede que no siempre sean correctos. Yo si sé de idiomas, que tú no entiendas no es mi problema, sin embargo igualmente intentaré explicarte mi primer comentario, a fin de no quedar como "el que no sabe de lenguas"
Primer punto, la gramática es universal, el orden de los componentes varia en cada lengua pero todas las lenguas hacen referencia de un sujeto, verbo y objeto. Por lo tanto eso de ''gram. Occidental'' no existe, cada lengua puede tener un nombre para sus componentes pero sigue siendo el mismo.
Ahora, las características que dices ''occidental'' las tienen muchas lenguas en el mundo. Quisiera saber quien clasifica y generaliza tan equivocadamente una lengua?
Respecto al último comentario que hiciste, justamente el semestre anterior estuve tomando la materia de "Lenguajes Formales y Autómatas" dónde justamente abordamos las construcciones de lenguajes simples de carácter formal y en mi caso como proyecto final tome el concepto del Toki pona que es construido y mucho más simple que los otros lenguajes dada la pequeña cantidad de palabras que contiene y con eso podía detectar si una oración era válida o invalida en el lenguaje. Muchas gracias por tu contenido, me parece simplemente genial :)
Hay varios tipos de lenguajes como 1: los no formales o los que utilizamos los seres humanos para comunicarnos en el dia a día, hacen parte los idiomas o lenguas como el español aka castellano 2: los lenguajes formales y solo hemos inventado tres, el que usa la lógica, la matemática y la informatica 3: hay otros lenguajes como el de señas. Sobre los formales y en especifico los que pertenecen a lenguajes de la informatica, se resumen al uso de operandos y operadores Los operadores son funciones o acciones y los operandos donde se aplica la funcion, por ejemplo las siguientes sentencias X = 5; Move right(X) ; Le indica al ordenador o computador primero la acción o función de operacion de ASIGNACIÓN, sobre la variable de nombre X cin vamor 5, luego realiza la acción de MOVER, en los argumentos u operandos que a su vez es otra acción IR A LA DERECHA con argumento 5 posiciones o pixeles Todo lo anterior nos muestra la simple lógica de la codificación informatica que solo es OPERACIONES sobre OPERANDOS Las sentencias anteriores se feben recodificar en señales eléctricas para ser procesadas, qye de forma escrita don solo 1s y 0s, pero que representan operaciones La diferencia entre lis lenguajes formales y no formales, radica en que los formales no son ambiguos, siempre expresan lo que mencionan
Hace tres años note esto pero por mi propia cuenta estudiando inglés francés e italiano al mismo tiempo y vi que obviamente todos seguían un mismo patrón o estructura de aprendizaje!! Muchas gracias por tu contenido es súper interesante!🌸
Muchas gracias por compartirlo. Me gustó mucho. Me hizo recordar cuando estuve estudiando, Quechua. Ayúdame, con apps o páginas web. Para aprender Inglés británico y uzbeko. Dios bendiga mucho a todos. ❤ 😊
veo q te gusta algo relacionado con chile ...en muchos videos he visto algo sobre mi pais ,bueno q chido como dicen ustedes me alegro mucho .ah y concuerdo completamente con tu video .yo tambien soy poliglota y justamente por ver los idiomas como matematcos fue q se me facilito aprenderlos asi q interesante q lo menciones .y saludos desde chile
Hola Sergio! Me encantó el video. Se me ha dificultado el japonés, pero ya no me parece tan complicado jaja… En cuanto a lo de los idiomas enfatizando ciertas cosas, en mi lengua materna, el tagalo, se marca cual parte de la oración lleva más importancia añadiéndole más partes al verbo. Por ejemplo, la raíz del verbo ‘cazar’ es ‘huli’. Énfasis nominativo: MANG-huli ANG LAWIN ng hito sa batis gamit ng kuko para sa kiti niya dahil sa gutom nila. EL HALCÓN caza bagres en el arroyo usando los talones para sus crías porque (suelen) tener hambre. Énfasis acusativo: hul-HIN ng lawin ANG HITO sa batis gamit ng kuko para sa kiti niya dahil sa gutom nila. El halcón caza BAGRES en el arroyo usando los talones para sus crías porque (suelen) tener hambre. Énfasis locativo: hul-HAN ng lawin ng hito ANG BATIS gamit ng kuko para sa kiti niya dahil sa gutom nila. El halcón caza bagres EN EL ARROYO usando los talones para sus crías porque (suelen) tener hambre. Énfasis instrumental: IPANG-huli ng lawin ng hito sa batis ANG KUKO para sa kiti niya dahil sa gutom nila. El halcón caza bagres en el arroyo USANDO LOS TALONES para sus crías porque (suelen) tener hambre. Énfasis benéfico: IPAG-huli ng lawin ng hito sa batis gamit ng kuko ANG KITI NIYA dahil sa gutom nila. El halcón caza bagres en el arroyo usando los talones PARA SUS CRÍAS porque (suelen) tener hambre. Énfasis causal: IKA-huli ng lawin ng hito sa batis gamit ng kuko para sa kiti niya ANG GUTOM NILA. El halcón caza bagres en el arroyo usando los talones para sus crías PORQUE (SUELEN) TENER HAMBRE. Note que en todos los casos, ANG marca el énfasis en acuerdo con el verbo. NG marca todo lo que no esté siendo enfatizado, mientras SA sirve para formar preposiciones e indicar dirección. Para resumir las formas de ‘huli’: Nominativo = Manghuli Acusativo = Hulhin Locativo = Hulhan Instrumental = Ipanghuli Benéfico = Ipaghuli Causal = Ikahuli (Ten en cuenta que estos afijos pueden cambiar para diferentes verbos, y que todos los verbos se conjugan según su aspecto). Otra cosa que me interesó es lo de los verbos japoneses funcionando como verbos. Lo mismo pasa en el tagalo. Por ejemplo, tenemos el verbo ‘malungkot’, el cual significa ‘ser triste’ Estoy triste = Malungkot ako Me entristecí = Nalungkot ako Me estoy entristeciendo = Nalulungkot ako Me entristeceré = Malulungkot ako
bueno, pasaría de ser homófonas (palabras distintas con misma pronunciación) a ser polisémicas (una palabra con distintos significados) y en ambos casos se distingue con el contexto
Muy buen contenido, explicado de manera clara. Sin dudas todos los idiomas siguen la misma lógica, y son más las coincidencias que las diferencias. Yo creo que la mayor diferencia que puede existir entre un idioma y otro es que utilicen dos alfabetos diferentes. Saludos!
Cada lengua refleja una cosmovisión especifica. Decir que todas las lenguas son iguales es como decir que todos los humanos piensan igual. No hay que olvidar que incluso algunas lenguas se formaron o separaron por situaciones históricas y sociales como los pidgin, criollos, yidish, croata vs serbio, hindi vs urdu.
Yo también he llegado a pensar la relación que tiene el aprendizaje de idiomas con las matemáticas. Soy estudiante de ingeniería de Sistemas y tengo que aprender lenguajes de programación con sintaxis y lógica de de escritura distintas.
Estoy maravillado con la síntesis de los idiomas que muestras en tu video. Una consulta para un profesional Lingüista le es mucho mas fácil aprender nuevos idiomas? Que para otro tipo de profesional?
Muchos no lo saben pero la matemática de otra forma de lenguaje y se piensa que en el contacto con una civilización extraterrestre esta podría ser el puente comunicativo
Yo aprendí swahili super rápido se lee como Español y una curiosidad... "Meza" en swahili y en Español "Mesa" me llamo especialmente la atención significan lo mismo... aunque existen más curiosidades... También hablo sukuma... Saludos
Yo en la personal tengo 10 años estudiando ingles en la actualidad sigo repasando pero hace unos 6 meses atras empece con el frances y el japones, yo se que el ingles es el idiomas mas importante pero frances tambiem es importante despues del ingles y japones lo estoy aprendiendo por el anime aunque en realidad con tantos años viendo anime yo diria que empece a estudiar japones hace años xq en las clases lo entiendo bastante se me hace mucho mas facil que el frances . a mi siempre este mundo de los idiomas me ha gustado ❤
Sí, Noam Chomsky dijo algo parecido. Es importante que empezaste tu explicación con lo del sujeto, porque eso apunta a que la razón en la similaridad en los idiomas es la reducción de la entropía dada por los temas sobre los que la persona puede hablar. Eso a su vez, y la cantidad de palabras limita las opciones matemáticas.
Al principio, me confundía estas cosas. Después se vuelve sencillo entender que, los idioma no son tan distintos unos con otros. Yo me preguntaba, por qué en X idioma se les llama "acusativo y dativo" al "complemento directo e indirecto"... En verdad, tienen una "función base" y se les añade una u otra cosa y ya. Gracias por el video!
Si es bueno tener cierto conocimiento de cómo funciona un idioma al final todo siguen los 4 principios mencionando, pero si lo dominas en tu idioma materno, aplicarlos en otro será fácil
Siii si lo he comprobado antes se me hacía muy díficil el inglés, entonces empecé a estudiar italiano lo entiendo perfectamente y howww sopresa no se por que ahora entiendo el inglés muchísimo mejor .....
Concuerdo con Tigo y aunque al principio me costó entenderlo, tomé como ejemplo algunos idiomas que no usan conjugaciones y a pesar de que no las usan es necesario agregar el sujeto para indicar quién realiza el verbo, "cumple la misma función pero de diferente manera" y así mismo con más situaciones en varios idiomas diferentes
En lo personal cada idioma tiene su propia estructura y por Éso existe tal diversidad de idiomas tanto tonales, cómo en el sentido de la posición de los elementos que la conforman yo hablo Leo escribo entiendo y pienso perfectamente en 33 idiomas diferentes y además estoy investigando otros 112 idiomas de los cuáles ya podría decir cualquier cantidad de cosas en unos 14 de los idiomas investigados
WOW admirable cuánto tiempo llevas aprendiendo yo llevo un año con inglés puedo entender leyendo entiendo mucho más ,hablar un no puedo algún consejo para hablar y escribir
Muy interesante tu video. Yo me pregunto si la construcción de las frases de un idioma tiene alguna influencia en la forma de pensar de las personas, no se si me estoy explicando bien pero es la idea, por ejemplo en inglés tengo que esperar a ver el final de una frase para entender que querían decir, me pasa mucho cuando estoy traduciendo. Por ejemplo, "in the context of European intellectual history" he de esperar a concluir la frase para entender que se trata de " un contexto histórico". "Mr. Smith, Director of the British Museum stated ...." Lo mismo en este caso, las 7 primeras palabras no me dicen de que se trata, solo en la última puedo entender que el sr. Smith dijo algo. Entiendo lo de las construcciones pero imagino que tiene que influir en la forma de pensar. Lo mismo que con el idioma chino que distingue conceptos o significados en tonos.
Primera vez que alguien explica la palabra caso. Llevo años tratando de entender alemán "desde cero" que siempre empieza von conjugar el misterioso caso. 😅
lo que dices aquí es muy interesante, pero siento que necesito mencionar que el chino debería estar en el grupo de "se puede omitir el pronombre". aunque no hay terminaciones ni particulos con que se puede determinar el sujeto y los pronombres de sujeto se usa más que en el español, no es obligatorio como en el inglés
Pero oye te falto agregar algo como los alineamientos morfosintacticos y los roles semánticos, ambos si que son diferentes y yo no veo como pueden funcionar igual entre idiomas.
Watashi wa (en tanto a mi) Nelson Desu (Nelson soy). Es como hablar a lo maestro Yoda. Un japones se puede esperar que le digamos nuestro nombre en español de varias maneras ("me" llamo Nelson) o (Mi nombre es Nelson) o (Soy Nelson). Pero ¿cuando decimos? (en tanto a mi, Nelson Soy). Jamas usamos esto ultimo. Por eso un japones intentando entender las 3 posibilidades en que le podemos decir nuestro nombre, le es mucho mas dificil asimilar que, si al contrario, el nos dice su nombre en japones siempre con la misma frase: Watashi wa, Kiyoto desu. Hay que manejar la gramatica en nuestro propio idioma primero para despues poder entender la de los demas idiomas.
No vayamos tan lejos , a veces me pregunto si el pilar de la comunicación en una especie tiene ese orden , las ballenas o los lobos al atacar a una presa tienen ese orden de sonidos para q todos sepan q hacer???
Estoy de acuerdo. pero hasta cierto punto. Evidentemente, tener conocimientos básicos de gramática, sobretodo de la lengua propia ayuda bastante, pero eso ya es simplificar demasiado el asunto.
Lo único que dices en este vídeo es "todos los idiomas tienen sujeto, predicado, verbo, y complemento". Guau muchas gracias, es verdad, todos los idiomas tienen palabras, también. Que todos tengan los mismos fundamentos básicos no quiere decir que todos funcionen igual, si por "igual" entiendes que si comprendes la estructura, funcionamiento y psicología del inglés comprenderás la del japonés.
Siempre digo que cuando sepa bien el ingles voy a corregirlo por qué veo algunos no pueden traducir de imgles al español o de español a ingles. Yo se 2 idiomas desde pequeño y puedo traducir con precisión sin cambiar a un sinónimo como se hace en el inglés español. Pero mi ingles es tan basico que bueno algun dia, que me anime a estudiar.
De hecho si pero a la vez no El japonés puede usar el kore que es lo equivalente al español, pronombres, cosas que tienen similitud, no hay idioma que no tenga pronombres
Consulta, un libro que analice las lenguas de manera comparada con sus esencia en común cómo se hace en este video?, no importa sin es en ingles el libro
No he visto el vídeo pero desde ya digo que no. En alemán ponemos el verbo principal de último, y no podemos omitir el sustantivo de la oración (lo mismo que todas las lenguas germánicas) mientras que en Thai la forma rígida es SVO y hay flexibilidad para obviar pronombres y tiempos verbales....ya luego luego en español hacemos lo que nos viene en gana con el orden de las palabras y aún así es entendible aunque se escuche como el maestro Yoda. Mi respuesta rotunda es que no funcionan para nada igual.
La verdad no entendi que relación había entre el titulo del video y el video. En el video lo que demiestras es que hay demasiados diferencias entre unos idiomas y otros, especialmente los idiomas orientales con las lenguas romances y con tantos terminos tecnicos y mezcla de diferentes idiomas, termine din entender como es que funcionan igual, salvo que sirven pqra comunicarse con un grupo de personas específicas entre si.
Hace 10 años noté que mi nivel de inglés era muy bajo y un verano empecé a estudiarlo en detalle y me di cuenta al mismo tiempo que empecé a desarrollar un interés hacia las matemáticas (que las odiaba)... es casi como que el estudiar inglés despertó la parte lógica de mi cerebro. Y otra cosa... nunca terminas de estudiar un idioma, siempre sale algo nuevo.
Isso mesmo 👍 . Eu também aprendi mais sobre meu próprio idioma, apenas depois que comecei a estudar e a entender outros idiomas. Na realidade é por que subimos o nosso consiente racional 🤝
@@romiagua2746me encanta como puedo entender su idioma sin saber sobre el portugués
@@avengerluism4521Es por qué viene de la misma lengua madre y tenemos palabras que son parecidas por lo mismo.
Cualquier cosa es fácil si la estudias enserio, pero en un idioma es de prácticarlo mucho el problema de muchos es que no nos gusta leer
Pues no sé, yo aprendí inglés y mi interés por las matemáticas sigue siendo nulo
A mí me pasó algo parecido cuando empecé a estudiar español, me dí cuenta de que empecé a tener mucho más interés por geografía, geopolítica, historia y hasta me hizo querer aprender a otros idiomas más, ya que había entendido como funcionaba el proceso de aprendizaje para mí. Todo eso me hizo descubrir cuál área iba a estudiar en la universidad, así que el español literalmente me cambió la vida, un gran saludo a la comunidad hispanohablante. 🇧🇷🤝🏻🇪🇦
¡Escribes muy bien en español! Qué bonita experiencia, gracias por compartirla :)
¡Un saludo desde España!
cual es tu pais de origen o tu primer idioma porque escribes el español muy bien felicidades
@@christopherabreu8165 Gracias, hermano. Soy brasileño, mi lengua materna es el portugués y empecé a estudiar español hace como 3 años más o menos.
@@James-st4qn de las personas que eh visto hablar mi lengua materna eres una de las más fluidas en lo poco que eh visto felicidades ojala hablar inglés tan bien o escribirlo al menos tan bien como tú escribes mi lengua materna👌🏻
@@christopherabreu8165 Gracias por sus palabras, de verdad me alegro en leerlo. Actualmente, también estoy en el desafío de aprender inglés jaja, así que suerte a nosotros.🙌
Cuando descubrí patrones que tienen en común todos los idiomas, estaba tan emocionado que incluso documenté y desarrollé un método para aplicar con base a la experiencia que tenía como autodidacta en el idioma francés. La intención de mi método no era dominar un idioma, si no adquirir un nivel básico del mismo en escritura y habla lo más rápido posible, ese era mi objetivo. Sin embargo al ver que en internet nadie hablaba de algo parecido a lo que yo desarrollé, creí que mis fundamentos no eran solidos o validos y nunca me animé a practicar el método. Eso fue hace muchos años, aún no es tarde para confiar en mi otra vez jaja.
Hacelo, yo veo tu vídeo
a mi tambien me interesa, todos venden y prometen lo mismo, pero no todos apredemos asi
no sé si lo hiciste,pero me interesa escuchar sobre esto
No esperaba que a alguien le interesara lo que comenté jaja. Sin embargo no creo que sea útil lo que descubrí, por las siguientes razones:
1. Nunca lo puse en práctica y en el corto plazo no creo ponerlo a prueba, dado que en este momento de mi vida mi atención está dirigida a algo diferente a los idiomas. Y soy de los que piensan que no debes recomendar algo que no has probado.
2. Eso es algo que hice hace muchos años, sin ninguna rigurosidad del tema, puesto que solo era un autodidacta, no era ni soy un profesional de los idiomas.
Por esas 2 razones considero que lo que documenté no debe tomarse en serio, o por lo menos no hasta que yo lo haya probado y me haya funcionado.
@@Juan-kt7vzSin embargo debes considerar que tus ideas eran prototipos de un posible método exitoso. En la ciencia existe la característica de algo falseable. Un solo científico no puede negarse a qué otros experimenten con sus conclusiones e investigaciones, es más debe invitarlos a hacerlos.
Si no tienes el deseo de compartirlo por falta de rigurosidad o por que te sientes inseguro, te hago una cordial invitación a que compartas con nosotros tu método y nos permitas probar tu método prototipico. Así si tú no quieres probarlo, podemos hacerlo por ti amablemente.
Me parece súper interesante que hayas hecho un video sobre este tema, es algo que mucha gente cree que no es verdad, pero todos los idiomas comparten la misma base de funcionalidad al igual que la música y sus acordes en distintos instrumentos. Cambia la receta pero los ingredientes son los mismos.
Sigue así, me encantan tus videos, siempre dan más ganas de continuar aprendiendo Abrazo grande!
Llevo más de 10 años aprendiendo alemán en el colegio y me explicaste el dativo y acusativo de la forma más fácil. Muchísimas gracias
De hecho estoy de acuerdo con el
Son como todas las personas, físicamente se parecen pero siempre todos van a diferenciar en todo, cómo la personalidad, rasgos
A lo que me refiero que si un idioma fuera un ser humano se van a parecer más en la anatomia cómo esqueleto, músculos, ojos etc y todo lo demás sería como personalidad
Gracias por el video y buenos días a todos
Te lo juro por lo más sagrado que conocí a una dama Alemana, viuda que me dijo que su marido fue un Coronel Alemán que participó de la Segunda Guerra Mundial, ellos después de la guerra se vinieron a vivir a Chile y te garantizo (dicho por la viuda) que el Coronel NO HABLABA NI UNA SOLA PALABRA DE OTRO IDIOMA QUE NO FUESE EL ALEMÁN, pero CON LOS INDIOS MAPUCHES DE AQUÍ DE NUESTRO CHILE SE ENTENDÍA A LA PERFECCIÓN, los Indios le hablaban en Mapudungun (el idioma Mapuche) y él les hablaba en Alemán, esa es una prueba del muy probable origen frisón de nuestros Indigenas de la zona centro sur, en Mapudungun se utilizan muchas palabras que en Alemán se utilizan para designar la misma cosa. Saludos desde Santiago de Chile.
Qué
Qué teoría de conspiración es esa
@@HelderGriff Ninguna teoría de Conspiración y el marido de mi nuera (un Alemán de origen Judio de tomo y lomo) me confirmó la veracidad de las palabras de la viuda, él también había interactuado con los Indigenas Mapuches y se sorprendió de entenderles sin ningún problema en su lengua originaria.
(meme del perro mirando desconfiado):" el weón mentirooooooso"
Jajajaja los blancos mapuches ahora tienen origen germano 😮😂 siempre se avergüenzan de sus raíces.
Yo soy ingeniero de sistemas, la relación que haces de los idiomas con las matemáticas siento puede llegar a ser muy acertada sobre todo cuando entiendes lo que hacen las máquinas con los lenguajes de programación y si los lenguajes de programación tienen las mismas cosas básicas sujetos, acciones, objetos, complementos, solo que tienen la utilidad como principio, pero puedes aplicar los mismo análisis que le haces a un lenguaje(tu sabes léxico, semántico y sintáctico), solo que te vales de expresiones regulares y matemáticas para que la maquina pueda interpretarlo, si te interesa el tema puedes buscar Jerarquía de Noam Chomsky(lingüista) el man supo describir perfectamente los lenguajes formales, la cosa es que no esta tan conocido y da bastante vértigo por que es un tema un poco complejo aun para los que nos dedicamos al tema.
Debí cambiarme a esa carrera 😢 ya es muy tarde
Lo que hace Chomsky es generalizar el principio de recursividad.
Nada más, decir que si un lenguaje no tiene recursividad no es lenguaje.
Porque básicamente todos lo lenguajes tienen recursividad, a excepción del lenguaje de la tribu piraña de brazil
@@UnknownProfileGPT nunca es tarde para incursionar, el campo es tan amplio que no necesitas enfocarte como tan en un hacer una carrera.
@@UnknownProfileGPTx2
Qué lindo es este chico!!!!. Tiene una voz hermosa. Una cara super linda. Una mente prodigiosa. Una cultura impresionante y un talento para explicar que me atrapa a escuchar su producción hasta el final.
Es algo que había notado y al darme cuenta de esto como que automáticamente el aprendizaje de idiomas se me ha hecho menos difícil, en mi caso lo ví entre el inglés, alemán y francés.
Me gustan tus videos, los fundamentas de una manera simple de captar la información
Alusibante el análisis, con una lógica qué simplifica las estructuras con base en sus elementos vistos como básicos, incluyente con múltiples lenguajes. Es de las pocas veces que en términos gramaticales mi cabeza lo toma de manera relajada.
GRACIAS 😊😀😀
Qué videazo te mandaste. Desde la explicación, ejemplos, hasta el uso de colores para evidenciar cuánto se parecen los idiomas entre sí a nivel funcional o estructural. Como mencionaste, en un punto la gramática es fundamental: ayuda desde explicar por qué cosas están bien dichas o no (que nos pueden resultar naturales o extrañas en nuestra percepción de la lengua materna) hasta aprender un idioma completamente nuevo.
Podrias hacer un video sobre los tonos y las lenguas tonales? Es que sigo sin entender como funcionan los tonos
Estaría bueno ese vídeo, apoyo la idea
Apoyo la moción, con toda violencia.
@@1601xavi La violencia, tarde o temprano acabará contigo.
@@user-zp1qr8jd1e mi bro el conocedor de memes:
@user-qp2ie4jg6e me estas hablando en chino o que?
Ésta Información vale millones
Hace un par d años comencé a estudiar sueco, jamás me imaginé que fuera a enseñar palabras del idioma sueco a los nativos. Luego estudié noruego... También comencé con Russo. Descubrí q tenía facilidad también para aprender este idioma. Investigando en internet me dí cuenta q tenía facilidad para aprender otros idiomas como el Hungaro.
Me parece que es una capacidad que la desarrollé desde chico. En los cursos de alemán, francés y sueco estaba entre los mejores alumnos.
Me apasiona el tema de la gramática, la lingüística y la lógica que tienen los idiomas
El ejemplo que hiciste de las locaciones en el alemán lo usaré para practicar, llevo tiempo liandome con eso jaja, gracias crack!
Es lo que yo estaba pensando hace rato!
Empezé a picarle al Alemán (Inglés B1, Francés A2) y para mi sorpresa encontré demasiadas similitudes con estos 2 idiomas!
Yo se que ningún idioma es identico al otro, pero hay reglas gramaticales, vocabulario, La Fonética! son tan similares que te sirve demasiado al estudiar otro idioma.
No entendía como es que la gente hablaba tantos idiomas, pero conforme fui avanzando compredí ❤❤❤
1 "EmpeZé" error ortográfico.
2 Te sirve "demasiado" error semántico.
TE ACONSEJO que antes de aprender otros idiomas APRENDAS MEJOR EL CASTELLANO.
@@user-zp1qr8jd1e tu cállate que esto es internet no una clase de gramática, deja de querer sentirte superior solo por enfatizar errores gramaticales.
La gente no viene aquí escribir de forma perfecta sino a pasar su tiempo libre.
(Evidentemente "te sirve demasiado" es un uso informal ampliamente utilizado para enfatizar la utilidad de algo)
@@user-zp1qr8jd1e Bueno, tranquilo, Firuláis.
estuve esperando este video desde que lo mencionaste, la verdad esto ayuda mucho a entender los idiomas en general ♥y honestamente me ayuda también con el conlang que estoy haciendo xd
Yo soy un ingeniero que ama las matemáticas. Y tengo que decir que las matemáticas me ayudaron a hablar inglés y aleman
Esto es oro, es información muy valiosa. Muchas gracias por compartir tu conocimiento.
Llevo 11 meses estudiando inglés enserio y puedo decir que ahora lo entiendo y me divierte aprenderlo
Como lo estas aprendiendo?
@@dxnut2706 He aprendido metodos como el metodo ACI aprender el Alfabeto Fonetico Internacional con aplicaciones como Duolingo y escuchando videos y musica en ingles tambien me apoyo mucho del os traductores y del traductor U para ver la pronunciacion correcta de cada palabra en ese ultimo te muestra como se dice con el Alfabeto Fonetico Internacional tambien he utilizado a Chat GPT para que me ayude con la pronunciacion es muy bueno.
Tambien puedes usar el asistebte de Google para que traduzca cada palabra y hay una opcion que te ayuda a ver la pronunciacion de una palabra la activas dicendole pronunciar en ingles para eso debes cambiar el idioma a ingles si no no lo entendera
How well do you speak English today?
Podrías reformular la afirmación así: "la gramática occidental es lo suficientemente aplicable en todos los idiomas como para que, al conocer los elementos de esta, pueda facilitar significativamente el aprendizaje de cualquiera de ellos"
''Gramática occidental'' que es esto, no deberías comentar si no tienes nada de idea sobre las lenguas, el lenguaje y más
@@denyallow6271 la gramática occidental es la gramática formulada por los griegos. Esta gramática define que un idioma contiene los siguientes elementos: sustantivos, adjetivos, verbos, adverbios, preposiciones y/o postposiciones, conjunciones e interjecciones. Yo digo que esta gramática es aplicable a muchas lenguas, sin embargo los conceptos no. Puede que un hablante de una lengua indoeuropea perciba los casos gramaticales tal y como son descritos, pero un hablante de quechua o un hablante de aimara (por dar algunos ejemplos) no lo percibirá así. Un ejemplo podría ser que, lo que la gramática occidental considera el caso acusativo en quechua puede aplicarse en verbos además de sustantivos, pero en otra lengua (esta vez indoeuropea) como el alemán, el acusativo no puede aplicarse a verbos. Lo que yo digo es que cada idioma tiene su propia "estructura" y sus propios conceptos, asi que los conceptos occidentales que se aplican intentando explicar los otros conceptos no occidentales puede que no siempre sean correctos.
Yo si sé de idiomas, que tú no entiendas no es mi problema, sin embargo igualmente intentaré explicarte mi primer comentario, a fin de no quedar como "el que no sabe de lenguas"
Primer punto, la gramática es universal, el orden de los componentes varia en cada lengua pero todas las lenguas hacen referencia de un sujeto, verbo y objeto. Por lo tanto eso de ''gram. Occidental'' no existe, cada lengua puede tener un nombre para sus componentes pero sigue siendo el mismo.
Los conceptos de los componentes son los mismos en todas las lenguas, solo varia el orden y la importancia que se le da a cada una.
Ahora, las características que dices ''occidental'' las tienen muchas lenguas en el mundo.
Quisiera saber quien clasifica y generaliza tan equivocadamente una lengua?
Respecto al último comentario que hiciste, justamente el semestre anterior estuve tomando la materia de "Lenguajes Formales y Autómatas" dónde justamente abordamos las construcciones de lenguajes simples de carácter formal y en mi caso como proyecto final tome el concepto del Toki pona que es construido y mucho más simple que los otros lenguajes dada la pequeña cantidad de palabras que contiene y con eso podía detectar si una oración era válida o invalida en el lenguaje.
Muchas gracias por tu contenido, me parece simplemente genial :)
Hay varios tipos de lenguajes como 1: los no formales o los que utilizamos los seres humanos para comunicarnos en el dia a día, hacen parte los idiomas o lenguas como el español aka castellano
2: los lenguajes formales y solo hemos inventado tres, el que usa la lógica, la matemática y la informatica
3: hay otros lenguajes como el de señas.
Sobre los formales y en especifico los que pertenecen a lenguajes de la informatica, se resumen al uso de operandos y operadores
Los operadores son funciones o acciones y los operandos donde se aplica la funcion, por ejemplo las siguientes sentencias
X = 5;
Move right(X) ;
Le indica al ordenador o computador primero la acción o función de operacion de ASIGNACIÓN, sobre la variable de nombre X cin vamor 5, luego realiza la acción de MOVER, en los argumentos u operandos que a su vez es otra acción IR A LA DERECHA con argumento 5 posiciones o pixeles
Todo lo anterior nos muestra la simple lógica de la codificación informatica que solo es OPERACIONES sobre OPERANDOS
Las sentencias anteriores se feben recodificar en señales eléctricas para ser procesadas, qye de forma escrita don solo 1s y 0s, pero que representan operaciones
La diferencia entre lis lenguajes formales y no formales, radica en que los formales no son ambiguos, siempre expresan lo que mencionan
Los lenguajes de señas son también lenguajes no formales, ya que la personas sordas se comunican con esos lenguajes cuando no utilizan el escrito.
Hace tres años note esto pero por mi propia cuenta estudiando inglés francés e italiano al mismo tiempo y vi que obviamente todos seguían un mismo patrón o estructura de aprendizaje!! Muchas gracias por tu contenido es súper interesante!🌸
Muchas gracias por compartirlo. Me gustó mucho. Me hizo recordar cuando estuve estudiando, Quechua. Ayúdame, con apps o páginas web. Para aprender Inglés británico y uzbeko. Dios bendiga mucho a todos. ❤ 😊
veo q te gusta algo relacionado con chile ...en muchos videos he visto algo sobre mi pais ,bueno q chido como dicen ustedes me alegro mucho .ah y concuerdo completamente con tu video .yo tambien soy poliglota y justamente por ver los idiomas como matematcos fue q se me facilito aprenderlos asi q interesante q lo menciones .y saludos desde chile
Hola Sergio! Me encantó el video. Se me ha dificultado el japonés, pero ya no me parece tan complicado jaja…
En cuanto a lo de los idiomas enfatizando ciertas cosas, en mi lengua materna, el tagalo, se marca cual parte de la oración lleva más importancia añadiéndole más partes al verbo.
Por ejemplo, la raíz del verbo ‘cazar’ es ‘huli’.
Énfasis nominativo:
MANG-huli ANG LAWIN ng hito sa batis gamit ng kuko para sa kiti niya dahil sa gutom nila.
EL HALCÓN caza bagres en el arroyo usando los talones para sus crías porque (suelen) tener hambre.
Énfasis acusativo:
hul-HIN ng lawin ANG HITO sa batis gamit ng kuko para sa kiti niya dahil sa gutom nila.
El halcón caza BAGRES en el arroyo usando los talones para sus crías porque (suelen) tener hambre.
Énfasis locativo:
hul-HAN ng lawin ng hito ANG BATIS gamit ng kuko para sa kiti niya dahil sa gutom nila.
El halcón caza bagres EN EL ARROYO usando los talones para sus crías porque (suelen) tener hambre.
Énfasis instrumental:
IPANG-huli ng lawin ng hito sa batis ANG KUKO para sa kiti niya dahil sa gutom nila.
El halcón caza bagres en el arroyo USANDO LOS TALONES para sus crías porque (suelen) tener hambre.
Énfasis benéfico:
IPAG-huli ng lawin ng hito sa batis gamit ng kuko ANG KITI NIYA dahil sa gutom nila.
El halcón caza bagres en el arroyo usando los talones PARA SUS CRÍAS porque (suelen) tener hambre.
Énfasis causal:
IKA-huli ng lawin ng hito sa batis gamit ng kuko para sa kiti niya ANG GUTOM NILA.
El halcón caza bagres en el arroyo usando los talones para sus crías PORQUE (SUELEN) TENER HAMBRE.
Note que en todos los casos, ANG marca el énfasis en acuerdo con el verbo. NG marca todo lo que no esté siendo enfatizado, mientras SA sirve para formar preposiciones e indicar dirección.
Para resumir las formas de ‘huli’:
Nominativo = Manghuli
Acusativo = Hulhin
Locativo = Hulhan
Instrumental = Ipanghuli
Benéfico = Ipaghuli
Causal = Ikahuli
(Ten en cuenta que estos afijos pueden cambiar para diferentes verbos, y que todos los verbos se conjugan según su aspecto).
Otra cosa que me interesó es lo de los verbos japoneses funcionando como verbos. Lo mismo pasa en el tagalo.
Por ejemplo, tenemos el verbo ‘malungkot’, el cual significa ‘ser triste’
Estoy triste = Malungkot ako
Me entristecí = Nalungkot ako
Me estoy entristeciendo = Nalulungkot ako
Me entristeceré = Malulungkot ako
soy tu fan, mi respeto y admiración para ti
Si el inglés "arreglase" su escritura ¿tendríamos "rait", "rait", "rait" y "rait" en vez "wright", "write", "right" y "rite"?
bueno, pasaría de ser homófonas (palabras distintas con misma pronunciación) a ser polisémicas (una palabra con distintos significados) y en ambos casos se distingue con el contexto
@@yareth_yuki No siempre se cumple, o los chistes en The Benny Hill Show no tendrían gracia.
O como en el chino cantonés, rait1, rait2, rait3, etc... 😂
@@velascaux 😆😆😆😆😆😆😆
@@velascauxEl cantonés me da miedo. Hay demasiados tonos! 😢
Muy buen contenido, explicado de manera clara. Sin dudas todos los idiomas siguen la misma lógica, y son más las coincidencias que las diferencias. Yo creo que la mayor diferencia que puede existir entre un idioma y otro es que utilicen dos alfabetos diferentes. Saludos!
Siempre son increíbles tus vídeos!🤠💯👏🏽
Cada lengua refleja una cosmovisión especifica. Decir que todas las lenguas son iguales es como decir que todos los humanos piensan igual. No hay que olvidar que incluso algunas lenguas se formaron o separaron por situaciones históricas y sociales como los pidgin, criollos, yidish, croata vs serbio, hindi vs urdu.
Con este y el video de Alemán para dummies pude entender y de forma muy fácil los casos gramaticales, gracias
Yo también he llegado a pensar la relación que tiene el aprendizaje de idiomas con las matemáticas. Soy estudiante de ingeniería de Sistemas y tengo que aprender lenguajes de programación con sintaxis y lógica de de escritura distintas.
Estoy maravillado con la síntesis de los idiomas que muestras en tu video. Una consulta para un profesional Lingüista le es mucho mas fácil aprender nuevos idiomas? Que para otro tipo de profesional?
Hola mi niño !...pronto tendrás millones de suscriptores...😊
Excelente su video. Gracias.
Increíbleeee, hay algún libro donde aprendió a visualizar los idiomas como matemáticas?
Sí, es cierto.
Muchos no lo saben pero la matemática de otra forma de lenguaje y se piensa que en el contacto con una civilización extraterrestre esta podría ser el puente comunicativo
No lo puedo evitar, ya falta menos, gracias y excelente video.
Genial, muy buen resumen geral. y comparativo.
Yo aprendí swahili super rápido se lee como Español y una curiosidad... "Meza" en swahili y en Español "Mesa" me llamo especialmente la atención significan lo mismo... aunque existen más curiosidades... También hablo sukuma... Saludos
Yo en la personal tengo 10 años estudiando ingles en la actualidad sigo repasando pero hace unos 6 meses atras empece con el frances y el japones, yo se que el ingles es el idiomas mas importante pero frances tambiem es importante despues del ingles y japones lo estoy aprendiendo por el anime aunque en realidad con tantos años viendo anime yo diria que empece a estudiar japones hace años xq en las clases lo entiendo bastante se me hace mucho mas facil que el frances . a mi siempre este mundo de los idiomas me ha gustado ❤
Sí, Noam Chomsky dijo algo parecido. Es importante que empezaste tu explicación con lo del sujeto, porque eso apunta a que la razón en la similaridad en los idiomas es la reducción de la entropía dada por los temas sobre los que la persona puede hablar. Eso a su vez, y la cantidad de palabras limita las opciones matemáticas.
Gracias!! Super útil!! ❤🎉
Muchas gracias por la información
Al principio, me confundía estas cosas. Después se vuelve sencillo entender que, los idioma no son tan distintos unos con otros. Yo me preguntaba, por qué en X idioma se les llama "acusativo y dativo" al "complemento directo e indirecto"... En verdad, tienen una "función base" y se les añade una u otra cosa y ya.
Gracias por el video!
Que interesante es todo lo que mencionas
Se ve claramente que tienes mucho conocimiento de idiomas, eso es bueno para muchos, gracias, pero en este momento solo quiero entender el inglés,
El tipo es literalmente un lingüista XD
@@Ader1 lo coplicado es aprender cuando no tienes ni ideas de las palabras complejas de dichos temas
0:36 He hablado inglés durante toda mi vida y nunca había leído “hiccough” hasta ahora. It’s hiccup.
Interesante video. Y es posible aprender idiomas y ser fluidos a cualquier edad incluso después de los 50?
Si es bueno tener cierto conocimiento de cómo funciona un idioma al final todo siguen los 4 principios mencionando, pero si lo dominas en tu idioma materno, aplicarlos en otro será fácil
2:36 estaba bien bonito el diagrama
A mi me costaba comprender las 4 bases de la gramática y ya lo entendí en 10 minutos jaja Excelente trabajo!!
Siii si lo he comprobado antes se me hacía muy díficil el inglés, entonces empecé a estudiar italiano lo entiendo perfectamente y howww sopresa no se por que ahora entiendo el inglés muchísimo mejor .....
Disculpa, cuando vas a hablar sobre el idioma Rumano?
Este tipo es un genio
Gracias!
10:45 Yo tengo uno así pero de color negro.
0:37 No, amigo, ¿qué dijiste? D: "Why the [...]"...
Tenemos que trabajar para UA-cam le se una placa a este Man 😊
Amigo, tenés una mente impresionante
M'encanta la teva feina.
Genial. Moltes gràcies sempre.
Ànims i endavant :)
¿Catalan verdad?, Jo éstic aprenent Catalá
@@La_Almendrita Siiii!
Molt bé :)
@@JoelAaramMòrist Graciès
Yo quiero ser políglota, domino el español nativo y algo de inglés, quiero aprender más ingles, también francés, portugués,ruso,chino y árabe.
Concuerdo con Tigo y aunque al principio me costó entenderlo, tomé como ejemplo algunos idiomas que no usan conjugaciones y a pesar de que no las usan es necesario agregar el sujeto para indicar quién realiza el verbo, "cumple la misma función pero de diferente manera" y así mismo con más situaciones en varios idiomas diferentes
Quien es Tigo
Quisiera tener el conocimiento que tienes, y voy a trabajar para ello
En lo personal cada idioma tiene su propia estructura y por Éso existe tal diversidad de idiomas tanto tonales, cómo en el sentido de la posición de los elementos que la conforman yo hablo Leo escribo entiendo y pienso perfectamente en 33 idiomas diferentes y además estoy investigando otros 112 idiomas de los cuáles ya podría decir cualquier cantidad de cosas en unos 14 de los idiomas investigados
WOW admirable cuánto tiempo llevas aprendiendo yo llevo un año con inglés puedo entender leyendo entiendo mucho más ,hablar un no puedo algún consejo para hablar y escribir
Buenísimo👏
Muy interesante tu video. Yo me pregunto si la construcción de las frases de un idioma tiene alguna influencia en la forma de pensar de las personas, no se si me estoy explicando bien pero es la idea, por ejemplo en inglés tengo que esperar a ver el final de una frase para entender que querían decir, me pasa mucho cuando estoy traduciendo. Por ejemplo, "in the context of European intellectual history" he de esperar a concluir la frase para entender que se trata de " un contexto histórico". "Mr. Smith, Director of the British Museum stated ...." Lo mismo en este caso, las 7 primeras palabras no me dicen de que se trata, solo en la última puedo entender que el sr. Smith dijo algo. Entiendo lo de las construcciones pero imagino que tiene que influir en la forma de pensar. Lo mismo que con el idioma chino que distingue conceptos o significados en tonos.
Primera vez que alguien explica la palabra caso. Llevo años tratando de entender alemán "desde cero" que siempre empieza von conjugar el misterioso caso. 😅
lo que dices aquí es muy interesante, pero siento que necesito mencionar que el chino debería estar en el grupo de "se puede omitir el pronombre". aunque no hay terminaciones ni particulos con que se puede determinar el sujeto y los pronombres de sujeto se usa más que en el español, no es obligatorio como en el inglés
Pero oye te falto agregar algo como los alineamientos morfosintacticos y los roles semánticos, ambos si que son diferentes y yo no veo como pueden funcionar igual entre idiomas.
Watashi wa (en tanto a mi) Nelson Desu (Nelson soy). Es como hablar a lo maestro Yoda. Un japones se puede esperar que le digamos nuestro nombre en español de varias maneras ("me" llamo Nelson) o (Mi nombre es Nelson) o (Soy Nelson). Pero ¿cuando decimos? (en tanto a mi, Nelson Soy). Jamas usamos esto ultimo. Por eso un japones intentando entender las 3 posibilidades en que le podemos decir nuestro nombre, le es mucho mas dificil asimilar que, si al contrario, el nos dice su nombre en japones siempre con la misma frase: Watashi wa, Kiyoto desu. Hay que manejar la gramatica en nuestro propio idioma primero para despues poder entender la de los demas idiomas.
No vayamos tan lejos , a veces me pregunto si el pilar de la comunicación en una especie tiene ese orden , las ballenas o los lobos al atacar a una presa tienen ese orden de sonidos para q todos sepan q hacer???
Estoy de acuerdo. pero hasta cierto punto. Evidentemente, tener conocimientos básicos de gramática, sobretodo de la lengua propia ayuda bastante, pero eso ya es simplificar demasiado el asunto.
Lo único que dices en este vídeo es "todos los idiomas tienen sujeto, predicado, verbo, y complemento". Guau muchas gracias, es verdad, todos los idiomas tienen palabras, también.
Que todos tengan los mismos fundamentos básicos no quiere decir que todos funcionen igual, si por "igual" entiendes que si comprendes la estructura, funcionamiento y psicología del inglés comprenderás la del japonés.
Solo necesito un vídeo con un método definitivo de estudio que funcione para aprender idiomas en poco tiempo
muy bueno!
1:40 ¿Por que Logico matemática? Es lo que nunca entendí
¡Buenísimo video! Sumamente didáctico e interesante. Seguí así, crack. ;D
Muy buenas. ¿No ibas a compartir un Excel con los idiomas más fáciles y difíciles al igual que hiciste con los sistemas de escritura?
Sería mejor que te guiaras por el enfoque sistémico funcional (semiótica) para confirmar la afirmación de que todas las lenguas funcionan igual
Saludos chico dame un consejo soy una persona de 50 años y empecé a estudiar inglés dame consejos
😢🤯🤯 😊 Gracias por tus videos.!! ❤
Siempre digo que cuando sepa bien el ingles voy a corregirlo por qué veo algunos no pueden traducir de imgles al español o de español a ingles.
Yo se 2 idiomas desde pequeño y puedo traducir con precisión sin cambiar a un sinónimo como se hace en el inglés español.
Pero mi ingles es tan basico que bueno algun dia, que me anime a estudiar.
no sé por qué al escuchar a este man me siento como un niño que no sabe nada y a él lo veo como si la NASA lo necesitara xd
todos los idiomas indoeuropeos funcionan igual, no el japonés.
*aryanos, los Europeos poco o nada tienen que ver con los indios. Es más, el Sánscrito llegó al Sindh con la invasión Arya.
De hecho si pero a la vez no
El japonés puede usar el kore que es lo equivalente al español, pronombres, cosas que tienen similitud, no hay idioma que no tenga pronombres
Consulta, un libro que analice las lenguas de manera comparada con sus esencia en común cómo se hace en este video?, no importa sin es en ingles el libro
De una, la capto!
para Koreano
Me sacaste de onda la verdad pero buen video... Muy interesante
Te he entendido ala perfección 👌😊
-ala- Intenta ESCRIBIR a la perfección.
@@user-zp1qr8jd1e gentilmente me podría decir donde esta el error??? 🙄
No es "Coeficiente intelectual", sino "Cociente intelectual".
No he visto el vídeo pero desde ya digo que no. En alemán ponemos el verbo principal de último, y no podemos omitir el sustantivo de la oración (lo mismo que todas las lenguas germánicas) mientras que en Thai la forma rígida es SVO y hay flexibilidad para obviar pronombres y tiempos verbales....ya luego luego en español hacemos lo que nos viene en gana con el orden de las palabras y aún así es entendible aunque se escuche como el maestro Yoda. Mi respuesta rotunda es que no funcionan para nada igual.
¿No habías subido este?
La verdad no entendi que relación había entre el titulo del video y el video. En el video lo que demiestras es que hay demasiados diferencias entre unos idiomas y otros, especialmente los idiomas orientales con las lenguas romances y con tantos terminos tecnicos y mezcla de diferentes idiomas, termine din entender como es que funcionan igual, salvo que sirven pqra comunicarse con un grupo de personas específicas entre si.
Yo recién me eh dado cuenta , justo hoy cuando antes de que salga el vídeo .
Crees que puedo enpezar a practicar fancés, con 1 año de inglés.😮