Маленька Христина у матусі просить: “Хочу вишити сукню, хай Асберн ізносить”. На те відмовляє їй мати в любові: “Покрай і поший, як подоба тобі”. Гарненько сукно на долівці зложила, І рожі й лілеї на нім прикроїла. До пах прикроїла всім людям на диво Прегарний кораблик і хвилю бурливу. Рукава прибрала к сердечній утісі, Найкращими звірми, що бігають в лісі. На лівій полі накроїла потому Найкращую панну на світі цілому. На грудях одежі прегарно гаптує, Як молодий рицар ту панну цілує. І мовила брату слово умилене: “Занеси сю сукню Асберну від мене!” “Як же ж мені бути послом твоїм воли? Я ж Асберна того не бачив ніколи!” “Іди оцим шляхом все д’горі та д’горі, Там Асберн сидить у оружному зборі. “Сидить у тім зборі і на арфі грає, А на правій руці золотий перстень має. “Ось вам, пане Асберне, сукню,-сказала!- Се моя сестра вам у дарі прислала”. Присутні одежу гуртом оглядали, Майстерні рисунки на ній подивляли. “Благослови, боже, ті пальчики милі, Що рожі й лілеї на сукні нашили! “Відповідь дівчині,хай здорова буде, На моє весілля хай сюди прибуде. “Хай сюда прибуде шляхом, не водою, А на тім весіллю буде молодою”. І послав їй дари по своїй охоті- Гребінець золотий і дружину у злоті. -+-+-+- Дякую -+-+-+-
Радує! Тішить! Зачаровує! Молодці!!!
Маленька Христина у матусі просить:
“Хочу вишити сукню, хай Асберн ізносить”.
На те відмовляє їй мати в любові:
“Покрай і поший, як подоба тобі”.
Гарненько сукно на долівці зложила,
І рожі й лілеї на нім прикроїла.
До пах прикроїла всім людям на диво
Прегарний кораблик і хвилю бурливу.
Рукава прибрала к сердечній утісі,
Найкращими звірми, що бігають в лісі.
На лівій полі накроїла потому
Найкращую панну на світі цілому.
На грудях одежі прегарно гаптує,
Як молодий рицар ту панну цілує.
І мовила брату слово умилене:
“Занеси сю сукню Асберну від мене!”
“Як же ж мені бути послом твоїм воли?
Я ж Асберна того не бачив ніколи!”
“Іди оцим шляхом все д’горі та д’горі,
Там Асберн сидить у оружному зборі.
“Сидить у тім зборі і на арфі грає,
А на правій руці золотий перстень має.
“Ось вам, пане Асберне, сукню,-сказала!-
Се моя сестра вам у дарі прислала”.
Присутні одежу гуртом оглядали,
Майстерні рисунки на ній подивляли.
“Благослови, боже, ті пальчики милі,
Що рожі й лілеї на сукні нашили!
“Відповідь дівчині,хай здорова буде,
На моє весілля хай сюди прибуде.
“Хай сюда прибуде шляхом, не водою,
А на тім весіллю буде молодою”.
І послав їй дари по своїй охоті-
Гребінець золотий і дружину у злоті.
-+-+-+- Дякую -+-+-+-
Дякую
АртПолеФест 2013 - с.Уніж . Ото було епічно як ГИЧів зустрічали на Дністрі =)
So beautiful.
Чудова ідея з концертом на човнах!
щось неймовірне!
я там був. згадую те Арт-Поле з добром в серці)
Будьмо!!!
Замечательно!
класна пісня )
справжня рицарська пісня!
Вона є у всемережжі, теж з АртПоля.
Тільки трохи гіршої якості зйомки і звуку.
Пошукай тут.
композиції "Пий до мене" часом не буде?
ВАу
Плавучый оркэстр
текст pho.to/8OYfi
Прошу пана, може Ви знаєте слова "Пий до мене"? Ніде не можу знайти!
Напишите пожалуйста перевод песни на русский язык. Спасибо.
Песня очень красивая !!
усе дуже гарно, і ідея і пісня, але, як на мене, то мотів ціеї пісні дуже нагадує гурт Сплін "майо сєрдцє астанавілось"
а хто згадає на що схожа ця пісня з репертуру "Сплін" . Чомусь впевнений що не Гич спиздили мотив.