Дом у дороги - Русский трейлер (Дубляж, 2024)
Вставка
- Опубліковано 30 січ 2024
- Русский трейлер фильма «Дом у дороги» 2024 года
Официальные русские трейлеры к фильмам, трейлеры к сериалам, трейлеры к мультфильмам, топ фильмов и дополнительные материалы.
Друзья, не забудьте подписаться на наш канал, поставить лайк и колокольчик🔔
► / @kinomantrailers
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Премьера (мир) - 21 марта 2024
▪︎ Оригинальное название: Road House
▪︎ Страна: США
▪︎ Режиссер: Даг Лайман
▪︎ Жанр: боевик, триллер, криминал
▪︎ В главных ролях: Джейк Джилленхол, Билли Магнуссен, Лукас Гейдж, Даниэла Мелшиор, Даррен Барнет, Джессика Уильямс
▪︎ Описание фильма: Недавно освобожденный бывший преступник, живущий в Индии, изо всех сил пытается приспособиться к миру корпоративной жадности и размывания духовных ценностей.
Перевод и озвучивание - HotVoice41: / @hotvoice41
© 2024 - Amazon Prime Video
__________________________________________________
▪︎ Подписывайтесь: / @kinomantrailers
▪︎ Наша группа в ВК: kinomantrailers
__________________________________________________
#Kinoman #ДомУДороги #RoadHouse #Трейлер #Трейлеры #Кино #Фильм #Фильмы - Фільми й анімація
Друзья, не забудьте подписаться на наш канал, поставить лайк и колокольчик🔔
►youtube.com/@KinomanTrailers
ИМХО, после просмотра оригинального трейлера, а также версии Кубик в Кубе, я бы лучше предпочёл в озвучке Кубик в Кубе посмотреть фильм. Дубляж - дно, если не сказать хуже. Это реально портит моё погружение в повествование. Особенно после просмотра версии Кубик в Кубе.
Очень душый дубляж 🤢 надеюсь они его отменят и мы посмотрим фильм без цензуры в озвучке Кубик в Кубе 🤞🏼
Это вы душный) Зачем пишите не правдаподобную информацию?
“ой леща тебе дал, извини” \ “Я просто погладил, ты как?”
- В драке нельзя победить \ в драке нет победителей
- Мне нужно отвадить из бара тех кому там не место. \ всякая нечесть туда повадилась ))
- Я тебя знаю ты далтон, я твой фанат \ Я тебя знаю ты далтон, я твой фанат
- У него под рубашкой нож, шаг назад и врежь в лицо \ у него под рубашкой нож, сделай шаг назад и врежь по морде
- Сперва вежливый аж скулы сводит, а потом просто машина, в целом интересный чувак \ Он классно движется, будто мистер роджерс, а потом резкой исчезает, парень зачётный (Оба варианта не дословные, а интерпретация оригинала) nice and like he’s mr rogers or something but then he beats the living shit out of, really intresting guy
- Решил построить курорт и т.д. \ решил построить курорт.
Ещё вопросы?
@@bishamon999
@@HotVoice41 да что ты черт побери такое несешь? Офнись душнила 😃
следующий фильм , будет с участием Хабиба в главной роли "ДОМ В ГОРАХ "
Хабибу это зачем? Вон Конор же есть и Джейк, есть опыт уже в горбатой горе, вот и снимут вторую часть с Конором.
Хабиб в фильме горбатая гора!
@@user-uc8vv7kp8wХабиб дно полное. Весь бой с конором провалялся у него в ногах. Обнюхивая трусы.
🤣😂🤣😂🤣😂 АГА, ХАБІБА У ФІЛЬМІ БІБА І БОБА!!!!
Дом возле горы
Конор не так сказал
Он сказал "мой тебе совет! Не подпускай никого так близко."
Да вообще не в тему перевели 🤦🏻♂️
Я вообще не понимаю почему не правильно переводят, в чём тут сложного 🤷🏻♂️
Они услышали слово close и перевели как закрыто, а не близко))
Ага, весь смысл удара башкой потерян.
При дубляже липсинк учитывать нужно, чтобы в движения губ подходил. От того и ищут близкие по смыслу, а не точные переводы.
@@wawlik258 близкие это синонимы слова или схожие по значению, а не противоположное и не имеющее отношение к действию в кадре.
какой убогий дубляж, в оригинале диалоги другие
о чём ты, всё то же самое
I just slap you
No one ever wins a fight
и т.д.
Есть трейлер с озвучкой, вроде как, Кубик в кубе. Там диалоги куда удачней переведены.
@@Samael_Arkon Вы понимаете что пишите? Что значит "удачнее".
Есть конкретные слова, у них есть конкретный перевод по словарю, а не удачный.
Есть смысл предложения или фразы) Он либо передан либо искажён.
Стало интересно, чего там такого напереводили в дубляже, и в закадре. Сравнил.
I just slap you - дал пощёчину \ дал леща \ просто погладил . Погладил не так близко, но более тонко если смотреть на то что происходит в кадре))
No one ever wins a fight - Никто никогда не выигрывает бой (досл.) - В драке нельзя победить (кубик) - В драке нет победителей (дубляж) - оба варианта равноценны.
You just take a big step back and pop him in the face - Ты просто делаешь большой шаг назад и бьешь его по лицу (досл.) - Шаг назад и резкий удар в лицо (кубик) - Сделай шаг назад и вмажь ему по морде (дубляж) - оба варианта равноценны.
Lately it’s been attracting the wrong clientele - В последнее время, он привлекает не ту клиентуру (досл) - Хочу отвадить тех кому там не место (кубик) - В последнее время туда нечесть повадилась (дубляж) это пипец угар который не передали кубики)) Но оба варианта опять таки передали смысл.
В оригинале было что то типа не подпускай никого так близко и бьет с головы , а тут не позволяй заведению закрыться , что за хнЯ?
@@peteybuglow3200 реально косяк. Ублюдки. Запороли дубляж. УДалить немедленно!
"Дом у дороги пересняли"? Классику 90-х? Серьёзно?! Джейк Джилленхол хорош, конечно, но... после Патрика Суэйзи? Зачем?
потому что никто из молодёжи 20+ не станет смотрет с Патриком, как бы хорош он не был. в чем проблема? не смотри.
Ну так-то его давно хотели перезапустить.
Точнее сначала хотели сделать сиквел, но из=за разных обстоятельств не смогли, И уже как лет 20 подумывали сделать ремейк.
Динамика 90х и нынешняя всё-таки отличается. Даже не 90-х - тот фильм вышел в 1989 году.
Когда Конор играет сам себя))
А мне понравилось. Конор хорош, злодей.
Помню серию в Гриффинах "Дом у дороги"😆
Дом у дороги!!! Дом у дороги!!!! И снова дом у дороги))))
Что за кринж. Лучше смотрите оригинал
После услышанной озвучки не могу не оставить комментарий: озвучка вообще не очень (только моё мнение), перевод как будто выдуманный, персонажи вроде вообще не то говорят, что тут перевели.
Вроде? Так вы удостоверьтесь в том, что говорят на английском) И не будете сомневаться! Говорят именно то, что озвучено. В угоду дубляжу, слова подбираются компактнее, но с сохранением сути.
@@HotVoice41 smashing night - убойная вечеринка? согласен, суть похожа, но говорят не то же, что и озвучено
@@HotVoice41не в этом суть, суть в том, что дубляж - говно. Почитайте комментарии. Это не только наше с ним мнение, а мнение большинства. Что уже говорит о чём-то. Лучше уж в озвучке Кубик в Кубе смотреть ИМХО
при дубляже нужно не слово в слово переводить , а делать так что бы зритель уловил суть, здесь просто перевели, часть фраз просто не уместны, в англ языке они имеют другой смысл
А что вы подразумеваете под дубляжом? Конкретно.
Перевод? Так он не отличается от закадровго, суть диалогов передана абсолютно та же. Тут уже приводились примеры от разбирающихся людей.
Голоса? Это дело вкуса, тут найдутся комментарии которые поняли сарказм, и те, которым понравился макгрегор, и те которым не понравился макгрегор.
Так где же истина? @@bishamon999
У меня в квартире свет не горит, почему? Лампочка перегорела? Нет щиток сломался.
Дубляж - гавно звучит на столько же абстрактно)
Конор красава, играет сам себя))
лучше без перевода чем с таким
Боюсь, что, как это обычно бывает с римейками, до старого " Дома у дороги" этот не до тянет.
Вот это будет фильмец.. 👍
Хорошо, что Суэйзи это не видит
Что за голос у Конора? Как у пирата который всю жизнь пил и курил
« Дом под подошвой» с Хасбиком в главных ролях
Не все ремейки старых фильмов удачные, но это не про этот фильм. Здесь получилось всё отлично! Да и в отличии от Патрика Суэйзи, Джейк Джилленхол в реальной жизни боец!
Так что ремейк не всегда значит что плохо!
"Сделай шаг назад и вмажь ему по морде, всё получится" - в переносном смысле так делаю всегда😋.
Но музыкальную бокс-машину уже заказала)) ищу перчатки
Дубляж не привычно звучит
Лайк за старания. Но боже мой какой стрёмный дубляж 😂 Пожалуй буду смотреть с субтитрами
Звучит не как проф озвучка для кинотеатров.
А на уровне полного дубляжа, но для тв.
Спасибо за дубляж!
Че за убогий дубляж. Голос Конора вообще не похож, да и перевод не такой, как в оригинале. Лучше уж с субтитрами смотреть чем это
версия без цензуры звучит пафоснее, там джиленхол одно словечко произносит забористое :)
Важно, чтобы была оригинальная озвучка Джейка.
Надеюсь финальный перевод будет всё-таки не таким(
Надо работать над озвучкой,а так джелинхал нормально слышится и не много Макгрегор)
Нужна вернуть Михаила Тиханова
Как то слабенько озвучено. Но ребята молодцы 👍
Что закадр, что дубляж. Суть то одна
а кто озвучивал докторшу? Так мило получилось.
У Артема тоже выйдет фильм.Под называем дом под Лобовы́м
Один и тот же трейлер посмотрел с разными переводчиками. Похоже, английский язык, можно переводить как захочешь...
Я пойду на прьмеру ради Макрегора
Этот парень любит драться...значит будет ЭКШЕН!!
В кино не будет этого фильма
Посмотрел трейлер, можно в кино и не идти,в принципе все уже увидел, обычный боевичок, на раз посмотреть, Джиленгхол в хорошей физ форме ,Макгрегор играет самого себя.🤷♂️
Владею английским на свободном разговорном уровне. Читаю комментарии где люди жалуются на кривой перевод. У меня один вопрос, вы каким ухом слушаете?
Что закадр, что дубляж, идентичны, смысл донесён верно. Мало того, в данном дубляже, есть даже изюминка : )
Косяк с дальностью больницы, допускаю что "двадцать минут" проговаривать много дольше чем "пару минут", суть от этого не меняется.
Slap - шлёпнуть, дать пощёчину, леща. Вообще не принципиально.
"Погладил" даже смешнее.
А вот где Конор подходит к Джейку, там переводчик видимо не так понял смысл слова close. В остальном нормально.
Есть идиотская локалицая с "Домом у дороги" Это ничего общего к происходящему не имеет. Но у этой студии есть версия без цензуры с правильным названием. Странно зачем было делать две версии
Конечно с Патриком не сравниться но взглянем вроде старались под современные реалии
Похоже макгрегор появится там на 15 минут)
ООООО, ЦЕ БУДЕ ЕПІЧНЄНЬКО!!!!
Не подпускай никого так близко
Ну вот я и посмотрел весь фильм. Спасибо
Я тоже 😂
сюжет известен всем ) ждём файты как в кобра кай
Ждем🔥
Но что с голосом Конора🤷♂️
Другой дубляж был.и перевод интересней
Сюжет как у фильмов Стивена Сигла)) может получится круто кто знает..
Надеялся, что конора озвучит вкидка мма
заставили вспотеть джиленхолла
Какое у него шикарное тело😊
Надеюсь в фильме такого дубляжа не будет 😮
Почему в главной роли белый гетеросексуал? Это ж вопиющие нарушение инклюзивной повесточки! 😁 Почему не сняли чёрного трансвестита-колясочника с ДЦП?
Конор похож на чувака из игры какой нибудь с такой походкой и разговорами бил клюшкой по столам
Патрик Свези зачётный был фильм
а потом такой исчезает, хахаха и получает мордой в лицо. Разнеси их МАКГРЕГОР!!
А что с переводом не так? Нормально звучит.
озвучка как озвучка, главное что без буржуйского, спасибо за ролик.
Ну наконец то Конор нашел свою работу. Он прирожденный актер.
Придорожное заведение (фильм 1993)
Это топовый фильм был, не то что данная поделка.
Получается ремейк на дом у дороги с том крузом 😊
Хотя там не том Круз снялся
Ирландцы, валлийцы, бирмингемцы - просто охуенные актеры!
Горбатую Гору нужно снять с Хабибом.
0:08 мексиканский том харди
Классный фильм
Vkidka mma не озвучивает Конора, можно не смотреть
ВЫ если беретесь трейлеры озвучивать то делайте это на 100% а ни просто так.
Здесь Конор с Макгрегором тоже снимаются в главных ролях?
Думал дубляж конора будет от чвк кузя лакомка ((
Жду фильм
2:22 Хабиб научил 😅
После просмотра трейлера я сначало проблююсь а потом пойду посмотрю кино с патриком суэйзи !
У оригинального фильма была душа, а это жалкая копия
Что за трек?
Ужаснейший дубляж, так к тому же моментами и неверный...
Это ремейк любимого фильма Питера Гриффина
кому как по кайфу переводят
ребят, я не понял( это шо реально Конор ?
Конор хорошо 👌 сыграл😂
Макгрегор после всех травм в голливуд подался)
Дубляж даже приблизительно не точный
👍
Питер Гриффин одобряет
Фильм: Нотариус!
почему не вкидка озвучила Конора
до этого дубляж был лучше, особенно слова Конора
был такой фильм уже
даже название такое же
и сюжет точно такой же
Дом у дороги, 1989
Патрик Суэйзи в главной роли
Озвучка джелинхола не та
Непонял, а кто сказал что это руский трейлер???
Конор в оригинале сказал :I gotta tip for you. Don't let no one get this close ( У меня для тебя совет есть. Не позволяй никому подходить настолько близко) и разбивает ему лицо лбом. А в видео хреновый перевод получился 😢
С Патриком Суэйзи намного лучше.
Это вы называете дубляжом?
😂😂😂😂 Макгрегора нечестью назвали. ИЗЫДИ БЕС!!
Конор даже актеру проиграл
Перевод хромает если честно)
А в чём проблема перевода? норм звучит. Не понял фаната, он того что-ли?
Что может быть пизже ирландца в баре 😂
Какие то не реальные удары стренно смотрятся, лучше драк неоспоримый нет.
Посмотри Рейд, лучше экшена я не видел
А что с переводом?
Уже ведь показывали этот трейлер!
Дубляж ало)
хуйня а не дубляж!!!!!@@user-or5ex2js3v
@@user-or5ex2js3v Да вроде и тот был на русском!
@@user-bk4eo8if4f на русском, но на заднем плане слышна оригинальная зарубежная озвучка. Ну если тебе так нравится смотреть фильмы и сериалы, то пожалуйста
Нужен голос Михаила Тиханова
Все кто пишут что перевод не правильный, вы либо языка не знаете либо слушаете через внеземное устройство. Тут же дубляж, и кстатии местами интереснее чем у однобоких рхс
А тут пипец разнопланово? Что за лицемерие.
Конор не так сказал, он сказал "кудах тах тах, ко ко, кукареку"!
Обижен?