Srbski covek sad 36 godina,preziveo rat u Vukovaru,i strepio u strahu,Dali ce BOG dati da se osecam Srecno,i Srbi svi vrate na svoja Ognjista,i da se veselimo Bogu Hristu,i Pravoslavlju,mirne savesti da nas dusmani nece spopasti,i zarit noz uledja,u svom krdu.
Thanks my Slavic brother. I was been in Slovakia i love you brothers. This song was made when Republic of Srpska fight against muslim terorrist! RS SK ❤❤❤
Majevica, you high mountain That took my only son He was some 20 summers old Majevica, you cursed mountain Majevica, you old mountain Why did you take my child now? You took my young son When it was a good time to live Sleep now, my dearest son Mother goes where one dies Mother goes to avenge her son Majevica, damned you be! Darkness dwells in my heart now Your mother stays alone, my son She stays alone without anyone Mother is left alone without her born one There you go, not a professional translation, but you'll get the idea.
@@miniak2708 Yes. Also in English it would be more common to say winters rather than summers, but in general it's just said 20 years old. Hard to translate literally and semantically in one word.
Мой первый перевод в стихах- прошу, не судите строго Высока гора ты, Маевица От тебя мой сын не возвратится Двадцать лет ему всего лишь было Проклянуть тебя я не забыла" "Маевица, ты же гора стара Почему же сына ты забрала? Молодого парня ты забрала Когда ещё жизни не видал он" "Спи спокойно, дорогой мой сына Придёт мама туда, где ты сгинул" Идёт мать, чтоб отомстить за сына Маевица, не гора- тварина "Моё сердце горечь убивает Без тебя я жизнь не представляю На всём свете я одна осталась Ну за что такая жизнь досталась?
Это точный перевод: Маевица - высоких гор, почему ты взяла моего единственного сына? Он имел около двадцати лет, Мевица - ты гора проклятая. Маевица - ты гора старая, почему ты взяла моего ребёнка сейчас? Ты взяла моего молоденького сына, когда жить было очаровательно. Спи сейчас, ты наимилейший сын, идёт мать там где гибнется. Идёт мать отомстит за сына, Маевица будь проклята. В моём сердце сейчас властвует тьма, сын, твоя мать осталась одна. Осталась без где-либо кого-либо, осталась мать без родного своего. (Звательный падеж и аорист часто используются, жаль что вы это выбросили из русского языка, это полезно).
Majevico visoki planina Sto mi uze ti jedinca sina Imao je dva deset da gleda Majevico planino prokleta Majevico ti planino stara Sto mi uze moje dete sada Uze meni mog mladjenog sina Kad je bilo ziveti belina Spavaj sada ti najdrazi sine Ide majka tamo gde si gine Ide majka da osveti sina Majevico ti prokleta bila U mom srcu sada vlada tama Tvoja majka osta sine sama Osta sama bez nigde nikoga Osta majka bez rodjenog svoga
Lyirics in english: Majevico high mountain Why did you take my only son? He had two ten to watch Majevico mountain cursed Majevico, you are very old Why did you take my child from me now? Take my newlywed son from me When it was white to live Sleep now you dearest son Mother goes where she dies A mother goes to avenge her son Damn you Majevico There is darkness in my heart now Your mother will stay alone, son Left alone with no one anywhere A mother left without her own
originalni ritam je po nekoj proceni jedan od wehrmachtovih marseva, mnoge rante pesme na ovim prostorima imaju isti ovaj ritam poput ove dve pomenute, anice kninska kraljice, moj mitraljez i razvila se jedna jela vita
@@dale27488 I didn't know there was that song - iznad brčkog. I'm a Serb, and if you're not a Serb, then I wonder why you find our war songs of the 1990s interesting? Maybe they are fun.
@@surbia I can't speak for all westerners, but there are a number of reasons I enjoy these songs so much. -firstly, they sound so great, Serbian instrumentals rock. -secondly, the historical significance, of course, I sympathize with the serb struggle. -here in America, our armies haven't fought a righteous war in over 100 years. So, as a result, such Patriotic songs don't exist for us. -and the last thing I'll mention is, I just really enjoy the Serbian language, it's much easier for us to understand than Russian, for example, the Latin alphabet and lack of silent letters really helps
@@dale27488 Thanks for the support, interest and compliments. It was interesting to hear your opinion. Among the Serbs themselves are more popular war songs from the earlier wars, before the 1990s. The Serbian version of the Cyrillic is a little simpler than the Russian version. There is a large percentage of equivalent votes between Cyrillic and Latin. Therefore, it is not difficult to learn one of these writing systems with the knowledge of the other. Plus, the Serbian language has a principle: one letter - one voice (phoneme). The words are read literally as they are written (phonemic orthography). You may find it interesting: If you know Serbian letters, either Latin or Cyrillic - you can pronounce words from the Serbian text. You may also be interested in the style of Serbian traditional and religious music.
@@dale27488 serbian language is closer to italian than other slavic languages in terms of clarity and ease of spoken word. Tho for pronouncing it could be difficult for a westerner who is used to speak with whole mouth and bending those R's, we speak with less effort like the tounge is mostly down around the lips and teeth producing all clear sounds. Thats also the reason when serbs speak english it sounds dull and like we dont care to put the energy, or like caveman lol.
Majevico you high mountain why you took my only son. He was 20 years old Majevico you damn mountain. Majevico you old mountain Why you took my child now? You took my young son When living was nice. Sleep now my dearest son Mother goes now to where is dying. Mother goes to avenge son Majevico you be damned. In my heart darkness rules now Your mother is now alone. Im now alone with no one I am now without my own child. Here's my rough translation of the song.
Lyrics in serbian Majevico visoki planina Sto mi uze ti jedinca sina x2 Imao je dva deset da gleda Majevico planino prokleta x2 Majevico ti planino stara sto mi uze moje dete sada x2 uze meni mog mladjenog sina kad je bilo ziveti belina x2 spavaj sada ti najdrazi sine ide majka tamo gde si gine x2 ide majka da osveti sina majevico ti prokleta bila x2 u mom srcu sada vlada tama tvoja majka osta sine sama x2 osta sama bez nigde nikoga osta majka bez rodjenog svoga x2
@@osaker_88 No! This is the first song with this melody (released 1993) ! Thompson copied it in 1995.. "Sini jarko sunce sa kosova" was released later in 2016!
His son died on a mountain by the name of Majevica in the Bosnian war, and he's singing about that, someone translated the lyrics in the comments if you want to see them
Pokazali smo svi ko smo! Pobijadili smo Hitlera i Stljina zajedno,ne sramotite nad sada. Lako je proliti krv iza leds gdje je puno religija. A znaju oni koji su poceli sve,iz vAna su. Pokazite dusmanima da smo najbolji na svijetu i pobijadili smo ssmi, a izdajice ostaju prokleti zauvijek.Ko umre za slbodi bilo koje vjere,nebo mu je obecano!Om tat sat!😂
serbian war time songs are way better, why would you take hungarian party folk songs as a measure? lol im hungarian and I despise almost every single song made by us. Wonder what your where-abouts are
his face in the album really represents the emotion of this song
Srbski covek sad 36 godina,preziveo rat u Vukovaru,i strepio u strahu,Dali ce BOG dati da se osecam Srecno,i Srbi svi vrate na svoja Ognjista,i da se veselimo Bogu Hristu,i Pravoslavlju,mirne savesti da nas dusmani nece spopasti,i zarit noz uledja,u svom krdu.
Biće krajina opet srpska!
@@Milan_M95 Ako Bog da.
I’m from Slovakia, but I’m able to understand. This song makes me feel sad, strong emotions. Much love from Slovakia 🇸🇰❤🇷🇸
Thanks my Slavic brother. I was been in Slovakia i love you brothers. This song was made when Republic of Srpska fight against muslim terorrist! RS SK ❤❤❤
@@SrbijaRepublikaSrpska.we will defend our precious Christian Europe ❤️
@@Vrabectian Always brother Europe for Christians ❤
Fuck slovakia
@@Vrabectiani piss on your cross, christianity is dead 🎉🎉🎉🎉
SONG MAKES ME CRY
RESPECT MIRO
ЖИВЕЛА НЕБЕСКА СРБИЈА...
samo tako bato moj
konačno neki balkanac
💪🇷🇸
Majevica, you high mountain
That took my only son
He was some 20 summers old
Majevica, you cursed mountain
Majevica, you old mountain
Why did you take my child now?
You took my young son
When it was a good time to live
Sleep now, my dearest son
Mother goes where one dies
Mother goes to avenge her son
Majevica, damned you be!
Darkness dwells in my heart now
Your mother stays alone, my son
She stays alone without anyone
Mother is left alone without her born one
There you go, not a professional translation, but you'll get the idea.
I spend 2 years in serbia Belgrade I found serbians warm and beautiful people
Before reading your comment, I had a feeling that this song would be very sad. Thank you!
doesn't "leta" also mean years
@@miniak2708 Yes. Also in English it would be more common to say winters rather than summers, but in general it's just said 20 years old. Hard to translate literally and semantically in one word.
thank you sir for translate this wonderfull song
Da Ti o su bili dani Rata u Srpskoj Krajini Kad se borilo i Ginulo za srpsku krajinu Neka im je slava i čast Amin+++
Zdravo iz Slovačkoj! Zdravo brača Srbi!
Мой первый перевод в стихах- прошу, не судите строго
Высока гора ты, Маевица
От тебя мой сын не возвратится
Двадцать лет ему всего лишь было
Проклянуть тебя я не забыла"
"Маевица, ты же гора стара
Почему же сына ты забрала?
Молодого парня ты забрала
Когда ещё жизни не видал он"
"Спи спокойно, дорогой мой сына
Придёт мама туда, где ты сгинул"
Идёт мать, чтоб отомстить за сына
Маевица, не гора- тварина
"Моё сердце горечь убивает
Без тебя я жизнь не представляю
На всём свете я одна осталась
Ну за что такая жизнь досталась?
Спасибо, Владимир.
Это точный перевод:
Маевица - высоких гор,
почему ты взяла моего единственного сына?
Он имел около двадцати лет, Мевица - ты гора проклятая.
Маевица - ты гора старая,
почему ты взяла моего ребёнка сейчас?
Ты взяла моего молоденького сына, когда жить было очаровательно.
Спи сейчас, ты наимилейший сын, идёт мать там где гибнется.
Идёт мать отомстит за сына,
Маевица будь проклята.
В моём сердце сейчас властвует тьма,
сын, твоя мать осталась одна.
Осталась без где-либо кого-либо,
осталась мать без родного своего.
(Звательный падеж и аорист часто используются, жаль что вы это выбросили из русского языка, это полезно).
@@sarbska спасибо, мой друг.
👍👍👍
One of the best songs ever made 👑
__ SidImightbe I agree but it is 😢
Melody of the chetnik song "Nad Kraljevom živa vatra seva"
this song is about Miro's son dying during a battle during the Bosnian War, RIP
Commander Breivik 😭😭
Violence yesp
Psycho Fascist 1993 he was maybe 25 years old ...
Guys this song is extremely sad 😭😭😭
P.B. CityBoss may be it was his brother or another relative. Or may be it is just a lyric hero with no real prototype
only song where men can cry
воли те Словенија.
Slovenija?
@@matovicmmilan Slovenija.
@@TankMarko ещё песни Роки Вуловича "Kucni prag" и "Smoluca" тоже очень грустные.
This Song is dedicated to all sons that was lost to war 🇷🇸 🇷🇸🇷🇸☦️
this song makes me cry...
Violence everything you will, is too suck our Big Serbian dicks!
Me too 😭
@@baileyryan488 sorry we don’t speak Japanese
only 90s kids will understand
Actually proper sad
Ikr ಥ╭╮ಥ
Beatiful, but very sad song...
Greetings from Ukraine🇺🇦❤️🇷🇸
I am croatian but I feel sorry for him losing his son there.
Nije on izgubio sina to je samo pijesma
The lyrics are narrated from a mother's perspective
Majevico visoki planina
Sto mi uze ti jedinca sina
Imao je dva deset da gleda
Majevico planino prokleta
Majevico ti planino stara
Sto mi uze moje dete sada
Uze meni mog mladjenog sina
Kad je bilo ziveti belina
Spavaj sada ti najdrazi sine
Ide majka tamo gde si gine
Ide majka da osveti sina
Majevico ti prokleta bila
U mom srcu sada vlada tama
Tvoja majka osta sine sama
Osta sama bez nigde nikoga
Osta majka bez rodjenog svoga
песня до души.... я не понял ни слова....но.... всё же понял........
F
Поёт о собственном потерянном на войне молодом сыне
few songs move me, and it's one of them
moj sin će se zvati Miro
super Srpsko ime
I moj
Lyirics in english:
Majevico high mountain
Why did you take my only son?
He had two ten to watch
Majevico mountain cursed
Majevico, you are very old
Why did you take my child from me now?
Take my newlywed son from me
When it was white to live
Sleep now you dearest son
Mother goes where she dies
A mother goes to avenge her son
Damn you Majevico
There is darkness in my heart now
Your mother will stay alone, son
Left alone with no one anywhere
A mother left without her own
Kninska Kralija
Please cheer up Miro Semberac and not make up sad because his son died 😢😭😥
the original melody of the song is from 'Sini Jarko Sunce Sa Kosova; song
It goes before that.
Old South Slavic melody.
@@anotherone769repurposed songs
@@anotherone769 yeah i know a couple songs that use this melody like mili boze tuzni li je dana or nad kraljevom ziva vatra seva
No it's not, it's not even the same melody
100к, идемо до милиона !
Bro has the eyes that give the vibe like they have seen some shit no human being would like to see
And yet he is able to smile, sing beautiful tunes and dance. Watch jadna bosno suverena. Miro is a wonderful human being and example of resilience.
@@Taker02 true.
Belgrade ❤❤❤❤
The Sound 😁
The lyrics 💀
This sounds like marko perović thompson
@@BeitAnan-y5uНемој њега стављати у исти кош са Миром
@@balsa0108 tompson je lopov neoteski
Где и најхрабрији плачу
Не дамо те, васкрсло Косово,
Најсветије поле Србиново! 🇷🇸
Лети сокол преко равне горе
Nas dva brata oba ratujemo
@@ДмитрийИрвенович над краљевом жива ватра сева
originalni ritam je po nekoj proceni jedan od wehrmachtovih marseva, mnoge rante pesme na ovim prostorima imaju isti ovaj ritam poput ove dve pomenute, anice kninska kraljice, moj mitraljez i razvila se jedna jela vita
@@srbamasni8955to su oni od nas ukrali
@@srbamasni8955nema to veze sa wermahtom, ne znam koja to njihova pjesma ima ritam kao ovaj
Шедевр.
Moze reci ko sta hoce... Al Ratne Srbske su naj Jace
Наравно
I'd love to see lyrics for this deep song
Dvadesetak leta,mladjanag sina , ziveti milina
@Der KurwaKanal osta sama bez igde ikoga
No more brother wars.
Maybe Miro could say something to Marko Perkovic about copyrights. Thompson's Anica − Kninska kraljica sounds oddly similar to this.
@Skul D/BIH what's the name of the 100 yrs old yugoslavian song?
There's à 80 year old "nad kraljevom živa vatra seva"
Очень похоже на "Книнская Кранице" Марко Томпсона. Прям очень. Мелодия одна и та же
Это обычная народная мелодия на Балканах.
Вот сама Сербская мелодия. Марко Дураксон (Томпсон) украл эту мелодию
Это в оригинале песня четников: Над Краљевом жива ватра сева.
😢😢😢😢😢😢 so sad whine watch
💖💖💖💖💖💖💖💖
This song is a copy of a Chetnik song: Nad Kraljevom ziva vatra seva.
Yeah, I heard this tune on numerous songs. Like Iznad Brckog
@@dale27488 I didn't know there was that song - iznad brčkog.
I'm a Serb, and if you're not a Serb, then I wonder why you find our war songs of the 1990s interesting?
Maybe they are fun.
@@surbia I can't speak for all westerners, but there are a number of reasons I enjoy these songs so much.
-firstly, they sound so great, Serbian instrumentals rock.
-secondly, the historical significance, of course, I sympathize with the serb struggle.
-here in America, our armies haven't fought a righteous war in over 100 years. So, as a result, such Patriotic songs don't exist for us.
-and the last thing I'll mention is, I just really enjoy the Serbian language, it's much easier for us to understand than Russian, for example, the Latin alphabet and lack of silent letters really helps
@@dale27488 Thanks for the support, interest and compliments.
It was interesting to hear your opinion.
Among the Serbs themselves are more popular war songs from the earlier wars, before the 1990s.
The Serbian version of the Cyrillic is a little simpler than the Russian version.
There is a large percentage of equivalent votes between Cyrillic and Latin.
Therefore, it is not difficult to learn one of these writing systems with the knowledge of the other.
Plus, the Serbian language has a principle: one letter - one voice (phoneme).
The words are read literally as they are written (phonemic orthography).
You may find it interesting: If you know Serbian letters, either Latin or Cyrillic - you can pronounce words from the Serbian text.
You may also be interested in the style of Serbian traditional and religious music.
@@dale27488 serbian language is closer to italian than other slavic languages in terms of clarity and ease of spoken word. Tho for pronouncing it could be difficult for a westerner who is used to speak with whole mouth and bending those R's, we speak with less effort like the tounge is mostly down around the lips and teeth producing all clear sounds. Thats also the reason when serbs speak english it sounds dull and like we dont care to put the energy, or like caveman lol.
Pa ostali oboje💪🇭🇷🇭🇷💋💋🇫🇷🇫🇷🇧🇦🇵🇰🇵🇰🇨🇵🇪🇺U
Stavlja pakistan koji je protiv hrvatske 😂😂 svi su muslimani hrvatski neprijatelji
Milankovic Veljko s Vucijaka from Borislav Zoric have the same rythm
majevicu je branila majevicka brigada vrs
Is this based on a old traditional melody?
yes, "nad kraljevom živa vatra seva"
@@osaker_88 brate ja ne znam kako ti to čuješ ali ovo je leti soko preko ravne gore
Семберец,Томпсон, признавайтесь,из какой народной песни музыку взяли?
Type "nad kraljevom živa vatra seva"
its melody from chetnik song... and yes, croatian ustaša tompson took melody from old chetnik song...
"Setajuci pored Ljubovica"
KOSOVO IS SERBIA !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Kosovo is Croatia
@@ivanslavonac4609 , taxi is Croatia
@@ivanslavonac4609 Pa da nam država još brže bankrotira, bolje se pridržavaj mjera!
KOSOVO JE SRBIJA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@@ivanslavonac4609 that is new lmao
СРБСКА БОСНА
Sometimes, the family needs to split up. We tried, but it didnt work, it only made it worse.
Bosna moja. BOSNA,SUPER.....BOSNA TI I JA. SDA SDA
Uh gospode kako je tuznapjesma
Cover pesme je uzet iz originala Mili Bože tužni li je dana
very similar to Thompson - Anice Kninska Kraljice
Thompson stole the melody from serbian song : Nad kraljevom ziva vetra seva
What is this music in the background? I hear it a lot in Serbian/Croatian music.
Music is from song "Sini jarko sunce sa Kosova",as I remember.
@@АнастасияВасильева-в3б Nope, It is from a Chetnik song "Nad Kraljevom živa vatra seva"
Is from Kosovski poklici ☦️🇷🇸🌿💕
Muzika minje poznata moze li mi neko reci koja jos pjesma ima slicnu muziku
Sini jarko sunce sa kosova
Kralju pero mi bi hteli znati
druze, NAD KRALJEVOM ZIVA VATRA SEVA, melodija je cetnicka 1/1 cak je tu melodiju i tomson semplovao xaxaxax
Od Valjeva preko struganika
Ide mladen vodi partizane
24.08.2021
My photo profile
Lyrics???
Majevico you high mountain
why you took my only son.
He was 20 years old
Majevico you damn mountain.
Majevico you old mountain
Why you took my child now?
You took my young son
When living was nice.
Sleep now my dearest son
Mother goes now to where is dying.
Mother goes to avenge son
Majevico you be damned.
In my heart darkness rules now
Your mother is now alone.
Im now alone with no one
I am now without my own child.
Here's my rough translation of the song.
+Сале Крајишник strong lyrics
Lyrics in serbian
Majevico visoki planina
Sto mi uze ti jedinca sina x2
Imao je dva deset da gleda
Majevico planino prokleta x2
Majevico ti planino stara
sto mi uze moje dete sada x2
uze meni mog mladjenog sina
kad je bilo ziveti belina x2
spavaj sada ti najdrazi sine
ide majka tamo gde si gine x2
ide majka da osveti sina
majevico ti prokleta bila x2
u mom srcu sada vlada tama
tvoja majka osta sine sama x2
osta sama bez nigde nikoga
osta majka bez rodjenog svoga x2
Greetings from Poland. Too much blood in Slavic wars, togheter we could rule world..
This (the sound not the lyrics) sounds very similar to Marko Perkovic Thompson's "Anice Kninska" sound, or is it the other way around??
Both of them used melody from Sini Jarko Sunce Sa Kosova.
@@osaker_88 No! This is the first song with this melody (released 1993) ! Thompson copied it in 1995.. "Sini jarko sunce sa kosova" was released later in 2016!
But it's old folk song
@@osaker_88 e al koja je najstarija snimljena verzija ove melodije jel znas mozda? sluso sam to prije jedno godinu dana, ne sjecam se kako se zove
ua-cam.com/video/TsFrAM-IxOw/v-deo.html Title says that this version is from 1910-1940, but I don't think so, but it's the oldest version I know.
F
What is the song about?
His son died on a mountain by the name of Majevica in the Bosnian war, and he's singing about that, someone translated the lyrics in the comments if you want to see them
zivio alija i republika srpska
posteno
HAHAH
ma ne diše Aljo odavno
Pokazali smo svi ko smo! Pobijadili smo Hitlera i Stljina zajedno,ne sramotite nad sada. Lako je proliti krv iza leds gdje je puno religija. A znaju oni koji su poceli sve,iz vAna su. Pokazite dusmanima da smo najbolji na svijetu i pobijadili smo ssmi, a izdajice ostaju prokleti zauvijek.Ko umre za slbodi bilo koje vjere,nebo mu je obecano!Om tat sat!😂
Takoooo je, pozdrav od Hrvata , bit ćemo opet veliki !!!
💪💪💪💪💪💪💋💪🇭🇷🇭🇷💪U
Vi vo vo vo vo
when your son becomes a femboy
Slovenes bruh moment
westerner moment
@@oboroth51 indeed
This sounds very similar to Muslimani bolje da vas nema, right? :D
And that one to Anica Kninska kraljica. Fascists are not very good at inventing original melodies.
@@volodask Says the communist
@@deathstarii4344 I am afraid you'll have to try harder than that.
@@volodask Words of traitorous soviet doesn't concern me.
@@deathstarii4344 And neither does grammar. :D
Sine 000mupo ooooovooooo
And i thought there is no shittier music than hungarian party folk music.
Im hungarian and i feel offended >:(
(Pls dont take it serious)
@@andonym magyar bro
@@nyuzoo zsíros
serbian war time songs are way better, why would you take hungarian party folk songs as a measure? lol im hungarian and I despise almost every single song made by us. Wonder what your where-abouts are
@@doctorTF_2 Magyar vok én is báttya.
✌👊🤜👃👃👃👃👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎
Zivela srpska Republika
🍌🍌🍌🍌🍌🍌🍌🍌🍌
Prokleta majevica što nije isto u njemačkoj😅😅😅😅😅