Finalmente una persona che ha spiegato benissimo gli articoli determinativi! Sto studiando da poco il tedesco e per ora trovo molto difficile questo argomento tu sei riuscita ad essere molto chiara nella spiegazione! grazie mille 😊😊😊
Ciao, domanda: come faccio a capire se il nome è maschile, femminile o neutro, affinché possa mettere l'articolo giusto? Cioé in italiano i nomi femminili finiscono con la lettera a, e , in tedescho non si distinguono così ? Grazie
Sie lieben (die) Tiere un die Natur. Buonasera! Vorrei chiederti un suggerimento. Devo tradurre la frase: Amano la natura e gli animali.(frase singola, senza contesto) Mi chiedo se l'articolo davanti a "Tiere" è corretto, dato che ci si riferisce agli animali in generale; o, forse, dovrei tradurre con "Sie lieben Natur und Tiere" senza nessun articolo? Grazie mille per il tuo aiuto!
Non necessariamente si usa sempre l‘articolo in tedesco, soprattutto in questa frase diciamo un po‘ poetica, per cui „ sie lieben Tiere und Natur“ in senso generale va benissimo.
Più che un commento, desidererei un chiarimento sull’applicazione dell’articolo tedesco rispetto a quello italiano: ho cominciato a studiare il tedesco su Duolingo: ho capito che quando parliamo di articolo partitivo, in tedesco non viene usato. A volte Duolingo evidenzia come errore l’applicazione che io uso dell’articolo quando non è partitivo. Facciamo due esempi concreti: io bevo del latte; io mangio delle uova. Ich trinke Milch; ich esse Eier. In questo caso, abbiamo le preposizioni articolate che fungono da articolo partitivo. Ma se in italiano io dico: io bevo il latte. Io mangio le mele. In tedesco devo mettere o no gli articoli determinativi rispettivi? Chiedo una cortesia, possibilmente. Essendo io non vedente, per trovare il box contenenti i video precedenti, dovrei inevitabilmente esplorare tutta la videata utilizzando la sintesi vocale attiva nel mio apparato. Pertanto, si potrebbe chiarire quanto sopra indicato tramite un apposito video, così che possa imbattermi subito senza alcuna difficoltà? Ciò potrebbe rappresentare anche un ripasso per coloro che hanno affrontato lo studio degli articoli tedeschi. Da nuovo iscritto, ho ascoltato già alcuni video che UA-cam a prodotto in ordine sparso; le spiegazioni sono chiarissime. Ringrazio anticipatamente e cordialmente saluto.
Finalmente una persona che ha spiegato benissimo gli articoli determinativi! Sto studiando da poco il tedesco e per ora trovo molto difficile questo argomento tu sei riuscita ad essere molto chiara nella spiegazione! grazie mille 😊😊😊
Super, Giulia!!! Vielen Dank!!
ottimo lavoro...
Buonasera Giulia , spiegazione perfetta , vorrei stamparmi le tabelle ( endungen nomen ) come posso fare ?
Ma die si usa anche col plurale giusto?
Ciao, domanda: come faccio a capire se il nome è maschile, femminile o neutro, affinché possa mettere l'articolo giusto? Cioé in italiano i nomi femminili finiscono con la lettera a, e , in tedescho non si distinguono così ? Grazie
Ma se il video spiega proprio questo!
@Klodian Tafa: scusa ma se nel video dice chiaramente che non c'è modo di sapere in anticipo il genere del nome, ma che domanda hai fatto? Bah!
Sie lieben (die) Tiere un die Natur.
Buonasera! Vorrei chiederti un suggerimento. Devo tradurre la frase: Amano la natura e gli animali.(frase singola, senza contesto)
Mi chiedo se l'articolo davanti a "Tiere" è corretto, dato che ci si riferisce agli animali in generale; o, forse, dovrei tradurre con "Sie lieben Natur und Tiere" senza nessun articolo? Grazie mille per il tuo aiuto!
Ciao Marco, si, devi mettere gli articoli davanti ai sostantivi 🙂
Non necessariamente si usa sempre l‘articolo in tedesco, soprattutto in questa frase diciamo un po‘ poetica, per cui „ sie lieben Tiere und Natur“ in senso generale va benissimo.
@@roxyblu7187 Grazie mille!
Amo il taglio a grammatikalishes geschlecht
hai un video con nominativ akkusativ dativ ?
Shark_smokino soltanto Akkusativ e Dativ
Più che un commento, desidererei un chiarimento sull’applicazione dell’articolo tedesco rispetto a quello italiano: ho cominciato a studiare il tedesco su Duolingo: ho capito che quando parliamo di articolo partitivo, in tedesco non viene usato. A volte Duolingo evidenzia come errore l’applicazione che io uso dell’articolo quando non è partitivo. Facciamo due esempi concreti: io bevo del latte; io mangio delle uova. Ich trinke Milch; ich esse Eier. In questo caso, abbiamo le preposizioni articolate che fungono da articolo partitivo. Ma se in italiano io dico: io bevo il latte. Io mangio le mele. In tedesco devo mettere o no gli articoli determinativi rispettivi? Chiedo una cortesia, possibilmente. Essendo io non vedente, per trovare il box contenenti i video precedenti, dovrei inevitabilmente esplorare tutta la videata utilizzando la sintesi vocale attiva nel mio apparato. Pertanto, si potrebbe chiarire quanto sopra indicato tramite un apposito video, così che possa imbattermi subito senza alcuna difficoltà? Ciò potrebbe rappresentare anche un ripasso per coloro che hanno affrontato lo studio degli articoli tedeschi. Da nuovo iscritto, ho ascoltato già alcuni video che UA-cam a prodotto in ordine sparso; le spiegazioni sono chiarissime. Ringrazio anticipatamente e cordialmente saluto.
domani ho la verifica di recupero di tedesco e forse ci ho capito qualcosa ora
Perche e così difficile per me 😔 e vado pure a scuola ...😓
Michela_18 18 devi studiare sempre le nuove parole con l’articolo... e poi magari memorizzare qualche regola
@@ImparareilTedescoconGiulia ci sto provando tesoro io non capisco l'Accusativo speriamo bene per me
Michela_18 18 ho fatto un video anche su questo... anche se parla anche del dativo.
Ich gehe auch zur Schule, kann mich aber nicht merken ... trotzdem esse ich Fisch
@@cosimomontervino5908 😄 Ich auch selbe