Em muốn hỏi là có tất cả bao nhiêu giới từ trong tiếng Đức và mình có thể tìm kiếm danh sách ấy ở đâu ạ. Em tìm trên mạng thì thấy đa số chia giới từ theo các cách nhưng em muốn tìm một list đầy đủ để tiện cho việc học hơn. Cám ơn ch
Có nhiều loại Präpositionen với ý nghĩa khác nhau, tùy theo ngữ cảnh. Tốt nhất là em nên tra cứu từng giới từ trong từ điển để hiểu hơn về cách sử dụng khi cần thiết. de.thefreedictionary.com/an
@@TamNguyenPRIMA e học ngữ pháp ổn rồi,nhưng viết thì e ko thể viết được e thấy viết kiểu b1 khó quá cô ơi.viết với mệnh đề quan hệ rồi gì mà trong câu dày có mấy giới từ .cô giúp e ra 1 video hướng dẫn cách viết đi ạ,e cảm ơn cô nhiều nhiêif❤️🔥
Chào bạn, cảm ơn bạn đã hỏi. Bên mình có các khóa học tiếng Đức online. Bạn vui lòng theo dõi Facebook sau để cập nhật thông tin nhé: facebook.com/german4vietnamese
Ich bin seit ein Paar Monaten mit einem Vietnamesen zusammen. Nun würde ich gerne auch seine Muttersprache lernen. Allerdings ist vietnamesisch nicht gleich vietnamesisch. Woher weiß ich welches das Richtige ist, ohne ihn zu fragen? Ich möchte ihn gerne überraschen. Ich würde mich sehr über eine Antwort freuen und danke dir schon Mal im Vorraus ❤😊
Đường link tổng hợp kiến thức:
primavn.com/temporale-praepositionen/
Yêu chị🥰
Chị vẫn luôn là fan của cô giáo Tâm
Em cảm ơn chị Nguyên ❤️
Vielen Dank!
Em muốn hỏi là có tất cả bao nhiêu giới từ trong tiếng Đức và mình có thể tìm kiếm danh sách ấy ở đâu ạ. Em tìm trên mạng thì thấy đa số chia giới từ theo các cách nhưng em muốn tìm một list đầy đủ để tiện cho việc học hơn. Cám ơn ch
Có nhiều loại Präpositionen với ý nghĩa khác nhau, tùy theo ngữ cảnh. Tốt nhất là em nên tra cứu từng giới từ trong từ điển để hiểu hơn về cách sử dụng khi cần thiết.
de.thefreedictionary.com/an
Vậy nếu em nói: tôi sẽ hoàn thành công việc vào tuần sau. Thì em dùng giới từ in phải không ạ
"vào tuần sau" thì mình sẽ nói là "nächste Woche". Còn "in einer Woche" có nghĩa là "trong một tuần nữa" em ạ.
Cô có bài giảng về lokale Präpositionen :um…herum ,an/am…entlang ko ạ
Cảm ơn ý kiến của em. Cô sẽ sắp xếp để làm video về chủ đề này nhé.
@@TamNguyenPRIMA e học ngữ pháp ổn rồi,nhưng viết thì e ko thể viết được e thấy viết kiểu b1 khó quá cô ơi.viết với mệnh đề quan hệ rồi gì mà trong câu dày có mấy giới từ .cô giúp e ra 1 video hướng dẫn cách viết đi ạ,e cảm ơn cô nhiều nhiêif❤️🔥
ich finde dich echt deine wunderschöne stimme so süß wie du
Dankeschön
Bạn ơi bạn có dạy online ko
Chào bạn, cảm ơn bạn đã hỏi. Bên mình có các khóa học tiếng Đức online. Bạn vui lòng theo dõi Facebook sau để cập nhật thông tin nhé: facebook.com/german4vietnamese
Ich bin seit ein Paar Monaten mit einem Vietnamesen zusammen. Nun würde ich gerne auch seine Muttersprache lernen. Allerdings ist vietnamesisch nicht gleich vietnamesisch. Woher weiß ich welches das Richtige ist, ohne ihn zu fragen? Ich möchte ihn gerne überraschen. Ich würde mich sehr über eine Antwort freuen und danke dir schon Mal im Vorraus ❤😊
Du kannst gerne die Redemittel unter folgendem Link lernen: www.goethe-verlag.com/book2/DE/DEVI/DEVI002.HTM
@@TamNguyenPRIMA Vielen Dank ❤😊
chị có thể chỉ em cách làm Partizip I, II với ạ
Cái này chị sẽ hướng dẫn trong một video khác nhé.
Hallo Cô giáo Tâm nguyên,chị là Huynh và mong đợi đóng học phí ,để học trực tiếp từ cô Tâm nguyên dạy,xin cô vui lòng hồi âm,chị Huynh 😢
Chào chị Huynh, cảm ơn chị đã quan tâm. Chị vui lòng nhắn tin vào trang Facebook này để bên em hỗ trợ nhé: facebook.com/german4vietnamese
Xin lỗi,chị muốn nói để Cô Tâm dể hiểu,chị hiện đang ở nước Đức.
Cam ơn cô Tâm đã hồi âm ❤❤❤❤
Hallo Cô Tâm nguyên,chị đã tạo facebook rồi ,nhưng không biết làm để liên lạc với cô ,chị rất tệ về điện tử 😢 chị Hunyh!
Chị thấy cô môi ngày rất gần ....nhưng lại rất xa...làm sao đây cô...😭😭😭
Wie kann denn freundlich auf Vietnamesisch ausdrücken, dass jemand nicht die Türen knallen soll? Vielen Dank!