Skillet - Feel Invicible (magyar felirat)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 вер 2024
  • Skillet Unleashead (2016) albumának Feel Invicible dala magyar fordítással.
    Az albumról a többi dal fordításai:
    Back From The Dead: • Skillet - Back From Th...
    Stars: • Skillet - Stars (magy...
    I Want To Live: • Skillet - I Want To Li...
    Undefeated: • Skillet - Undefeated (...
    Famous: • Skillet - Famous (magy...
    Lions: • Skillet - Lions (magya...
    Out of Hell: • Skillet - Out of Hell ...
    Burn it Down: • Skillet - Burn it Down...
    Watching for Comets: • Skillet - Watching for...
    Saviors of the World: • Skillet - Saviors of t...
    The Resistence: • Skillet - The Resisten...
    Rise album fordítása:
    • Skillet - 1 Rise magyarul

КОМЕНТАРІ • 30

  • @baeilovejongseob
    @baeilovejongseob 3 роки тому

    Egyik legjobb dal a Skillettől és ráadásul át is csaptak ugyanennek a dalnak egy másik magyar fordításával és 10.000 köszi neked amiért rendesen lefordítottad.

  • @judittoth3088
    @judittoth3088 8 років тому +16

    nehany helyen kisse/nagyon magyartalan, de am nem lett rossz. :)

  • @giber_bettina
    @giber_bettina 8 років тому +8

    ííí köszi,hogy lefordítottad! :)

  • @b.boglarka1809
    @b.boglarka1809 8 років тому +2

    Ezer köszi. Ezt feltudom használni a következő videómhoz. Nagyon nagy sárkányölelést neked!

  • @gyorfi-batoriandras1883
    @gyorfi-batoriandras1883  2 роки тому

    Ezt a UA-cam fiókot csak akkor szoktam nézni, ha feltöltöm ide a fordításokat, szóval elnézést sokaknak a késői válaszomért.
    Régebben azt az elvet követtem, hogy inkább szavak/kifejezések szerint fordítok, mert nem akarok más mondatot odaírni, mint amit valójában a költő gondolhatott. Így több helyen is magyartalan fordítás lett a végeredmény. Ezek mellett persze ejtettem hibákat is, főleg ebben a fordításban (ironikus módon ez a legnézettebb videóm az ami talán a legtöbb hibát tartalmazza).
    Azóta éreztem én is, hogy lehet jobb, ha magyarosítok a szövegeken, és már ebben az albumban is, de a Victoriusnál és a Dominionnál még inkább igaz, hogy jobb fordítások születtek :)

  • @enikohorvath3579
    @enikohorvath3579 8 років тому +2

    Nagyon jó lett. :-)

  • @juditterplan4712
    @juditterplan4712 2 роки тому

    YEEESSS We are champion, Winner IN ALL THE TIME WITH GOD BLESSING WE ARE WHOLE PLAN WITH MIGHTY NAME OF JESUS CHRIST AMEN &&&

  • @SuperSpanyol
    @SuperSpanyol 8 років тому

    Köszi,hogy ilyen gyorsan felraktad, nagyon jó lett!

  • @GosfridHUN
    @GosfridHUN 4 роки тому +5

    Szerintem se jó a fordítás, eléggé guglifordító-szagú. És mielőtt valaki azzal, jön, hogy "fordítsd le jobban, ha tudod", tessék, itt az én fordításom, nem állítom hogy tökéletes, de talán jobb:
    Céltábla a hátamon
    Magányos túlélő maradtam
    A célkeresztjükben vagyok
    Nincs megadás, nem
    Ravaszon feszül a mutatóujj
    Veszélyes életet élek
    Hé, hé, hé
    Minden nap nap, mikor felébredek
    Próbálok felállni, de ők visszalöknek
    Megrágnak és kiköpnek
    Hé, hé, hé
    Mikor meg kell hogy mentsenek
    Te teszel erőssé, miattad állok talpra
    Sosem fogok elbukni, soksem fog végetérni
    Rakétaként lövődök ki az égbe
    Ma este nincs mi megállítson
    Tőled legyőzhetetlennek érzem magam
    Erősnek, mint a földrengés
    Akár egy szökőár
    Te teszel bátorrá
    Te vagy a titániumom
    A csatadalom, mely felharsan
    Mint a győzelemüvöltés az arénában
    Nincs ki megérinthetne, mert én
    Én tűzből vagyok
    Nincs ki megállíthatna ma este
    Tele vagyok drótozva
    Tőled legyőzhetetlennek érzem magam
    Érzem, úgy érzem
    Legyőzhetetlen
    Érzem, úgy érzem
    Legyőzhetetlen
    Itt vagyunk ismét
    Nem engedek
    Megvan az okom a harcra
    Minden nap választunk
    Hogy győzünk-e vagy vesztünk
    Ez a veszélyes élet
    Hé, hé, hé
    Minden nap nap, mikor felébredek
    Azt mondják végem, azt mondják győztek
    Megkongatták a harangot, vége van és kész
    Hé, hé, hé
    Mikor meg kell hogy mentsenek
    Kiszámolnak, de ez az én köröm
    Sarokba szorítottalak, nézz most rám
    Rakétaként lövődök ki az égbe
    Ma este nincs mi megállítson
    Tőled legyőzhetetlennek érzem magam
    Erősnek, mint a földrengés
    Akár egy szökőár
    Te teszel bátorrá
    Te vagy a titániumom
    A csatadalom, mely felharsan
    Mint a győzelemüvöltés az arénában
    Nincs ki megérinthetne, mert én
    Én tűzből vagyok
    Nincs ki megállíthatna ma este
    Tele vagyok drótozva
    Tőled legyőzhetetlennek érzem magam
    Érzem, úgy érzem
    Legyőzhetetlen
    Érzem, úgy érzem
    Legyőzhetetlen
    Tőled legyőzhetetlennek érzem magam
    Tőled legyőzhetetlennek érzem magam
    Rakétaként lövődök ki az égbe
    Nem fogok leállni
    Legyőzhetetlen
    Legyőzhetetlennek érzem magam
    Erősnek, mint a földrengés
    Akár egy szökőár
    Te teszel bátorrá
    Te vagy a titániumom
    A csatadalom, mely felharsan
    Mint a győzelemüvöltés az arénában
    Szóval legyőzhetetlennek érzem magam
    Erősnek, mint a földrengés
    Akár egy szökőár
    Te teszel bátorrá
    Te vagy a titániumom
    A csatadalom, mely felharsan
    Mint a győzelemüvöltés az arénában
    Nincs ki megérinthetne, mert én
    Én tűzből vagyok
    Nincs ki megállíthatna ma este
    Tele vagyok drótozva
    Tőled legyőzhetetlennek érzem magam
    Érzem, úgy érzem
    Legyőzhetetlen
    Érzem, úgy érzem
    Legyőzhetetlen
    András, ha olvasod, felőlem felhasználhatod ezt, ha valamikor csinálsz update-elt verziót ebből a videóból.

  • @heroldbotond
    @heroldbotond 8 років тому +8

    Imádom ezt a számot

  • @ferencdoczy5868
    @ferencdoczy5868 8 років тому +3

    láttam olyan kommentet amiben azt kérdezték miért fordítasz ilyen zenéket engem is érdekelne bővebben.
    A lélek mindenkiben benne van ,kiben több ,kiben kevesebb.
    Pont annyi amennyit a jó Isten adott neki.
    Csak reménykedem ,hogy nem a nézettség vezérel,hanem a szeretet.
    Előre is köszönöm a választ.

    • @gyorfi-batoriandras1883
      @gyorfi-batoriandras1883  8 років тому +15

      A Skillet a kedvenc együttesem, ez a legfőbb ok. A másik, hogy ez segít az angol tanulásomban is. Anno amikor elkezdtem, akkor úgy volt, hogy kijött egy új szám, nekem nagyon tetszett, és én kíváncsi voltam arra, hogy miről szól. Vártam egy hetet, de senki nem fordította le, ezért akkor lefordítottam én, és feltettem youtubra. Azóta ha kijön egy új szám, rögtön lefordítom, így hamarabb tudom, hogy miről is szól az a bizonyos szám. :)
      Nézettségért nem kapok semmi pénzt, de azért jól esik ha látom hogy sokan nézik a videómat (bár csodálkozok, hogy ezen van a legnagyobb nézettség, hiszen itt ejtettem benne bakikat is, mint például érzés helyett érezést írtam)

    • @pistitoth3541
      @pistitoth3541 7 років тому +5

      Pacsi nekem is a kedvenc együttesem a Skillet :)

    • @dorkamorscher2874
      @dorkamorscher2874 4 роки тому +1

      Nekem is a skillet a kedvenc együttesem🙂🙂

  • @6130Lazyman
    @6130Lazyman 6 років тому +1

    Legközelebb ne csak a Google fordítót használd! :D

  • @kohazikona9232
    @kohazikona9232 6 років тому +1

    idén és még azon kívűl 2 évig én leszek a sulirádió műsorvezetője és ez a lyrics segít nekem hogy egyáltalán le szabad e játszanom a számot.

  • @laszlofekete8393
    @laszlofekete8393 3 роки тому

    Sights - célkereszt (ebben a kontextusban )

  • @finishx1769
    @finishx1769 5 років тому +1

    bemásoltad a google fordítóba, ilyet én is tudok...

  • @emlun3658
    @emlun3658 8 років тому

    Már a "Back From The Dead" is elkészült xD

  • @davidhorvath5126
    @davidhorvath5126 8 років тому

    Lefordítod ezt? Motley Crue - Kicksart my heart

  • @dorinaliktor9967
    @dorinaliktor9967 7 років тому +4

    nem jó a fordítás...

    • @ii8763
      @ii8763 6 років тому +5

      Zaruko- chan kb jó a kisebb hibákkal pedig nem kell foglalkozni. Aki nem tud angolul annak ez is nagy segítség. Vagy megcsinálhatod te is "jobban".
      Vagy annak is jó aki lazy hogy lefordítsa.

  • @Benji-uh5yj
    @Benji-uh5yj 6 років тому

    Nem szeretem a rockot de ez mindent visz

  • @esemrcrimetime
    @esemrcrimetime 3 роки тому

    Eléggé nyers a fordítás.. Azért ezt bőven lehetett volna finomítani, ez így kevés..

  • @nokedlik6991
    @nokedlik6991 7 років тому +4

    khmm google fordító xD