Voici cette fable:Jean de LA FONTAINE (1621-1695) La Cigale et la Fourmi La Cigale, ayant chanté Tout l'été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue : Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. "Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l'Oût, foi d'animal, Intérêt et principal. " La Fourmi n'est pas prêteuse :
C'est là son moindre défaut. Que faisiez-vous au temps chaud ? Dit-elle à cette emprunteuse. - Nuit et jour à tout venant Je chantais, ne vous déplaise. - Vous chantiez ? j'en suis fort aise. Eh bien! dansez maintenant.
Notre fierté réside en toi et ta sagesse non à l'agressivité comme il le font les grands soit disant les grand chez le monde occidental tel que M A T et celui qui a appppplllllaaauuuudddi les nabots; de toutes façons on est du même village iaayadhen chemini Bejaiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa; et on en merde tout les opportunistes ?!
Prend exemple sur les fourmis *** comment sont organisées Avançant l’une derrière l’autre *** en craignant les oiseaux prédateurs Elles épargnent blé et nourriture*** pour le changement de saison Très vite les années passent *** ne te distrait pas de trop Tu te retrouves usé et vieux *** plus de dents et plus de force Et quand la santé te lâchera *** comme un bol quand il se renverse
sahit miya iverdan ,cette poésie ressemble à une fable de "la fontaine ",la cigale et la fourmi",la fin est différente car chez La fontaine ,la fourmi est plus cynique et lui conseille de danser alors que la cigale a faim
bonjour, j'ai fait de mon mieux, et pour tant ce n'est pas facile de traduire un poème, ne fait pas trop attention aux rimes, ni au erreurs car la chanson n'est pas écrite en français, je te souhaite bonne réception.
Au fait tu m'excuseras mais j'ai emprunté la cession de ma fille qui l'avait laissée ouverte par erreur ,je t'ai envoyé dernièrement une invitation FB que tu as acceptée ,voici les initiales de mon pseudo Y IK
le texte est trop volumineux, je te l'envoie en deux parties A la saison des pluies *** le proverbe c’est ce qu’il a dit Pris son envol la pauvre cigale *** aller chercher a manger Chez la fourmi s’est rendue *** la suppliant un petit prêt La fourmi lui répondit *** pauvre folle pauvre ignorante Il ne ressemble aux parents *** sauf les gens de bonne famille Quand on prend la mauvaise route*** un moment faudrait bien se perdre
C est sublime et a la fois très touchant par la simplicité de ce grand artiste populaire ai sens noble du terme ,
Allah yarhmou
Grand cheikh
Grand homme
Beaucoup de qualité
L'algerie a perdu
Un grand artiste
Une vraie âme d artiste repose en paix Chikhe
Grand monsieur
Grand artiste
Allah yarhmou
Un vrai kabyle
Deuxième amar ezzahi
Des pères orphelins
Allah yarhmou
Il avait beaucoup de qualité
Grand cheikh
oui si c'est possible ,j'aime beaucoup ce chanteur et son style de musique
Merci chikh lmehdi pour avoir expliquer en version kabyle cette fable, la cigale et la fourmi. 👌
Atirhem Rrebi amkanis di ldjenth nchallah Čix negh.
Saha chikh 💐💐💐
Wi-dichibun ddilwaldin siwa miss lassel , assagui c'est vraiment rare malheureusement
Une belle voix de beaux peomes et un grand monsieur. Que ton ame repose en paix mon frere.
Rabi y'arhmou inshallah
Voici cette fable:Jean de LA FONTAINE (1621-1695)
La Cigale et la Fourmi
La Cigale, ayant chanté
Tout l'été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue :
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle.
"Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'Oût, foi d'animal,
Intérêt et principal. "
La Fourmi n'est pas prêteuse :
fort, la cigale et la fourmis en kabyle
Rabi yerahmou inchalah
Chaabi de tout coeur merci ce niveau
des DISLIKE ? les 9 personne qui ne connais rien a la vie ni a la music RIP chikh el mehdhi
c'est un grand , allah irahmou
C'est là son moindre défaut.
Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
- Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
- Vous chantiez ? j'en suis fort aise.
Eh bien! dansez maintenant.
Notre fierté réside en toi et ta sagesse non à l'agressivité comme il le font les grands soit disant les grand chez le monde occidental tel que M A T et celui qui a appppplllllaaauuuudddi les nabots; de toutes façons on est du même village iaayadhen chemini Bejaiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa; et on en merde tout les opportunistes ?!
akirhem Rebbi a chikh
Prend exemple sur les fourmis *** comment sont organisées
Avançant l’une derrière l’autre *** en craignant les oiseaux prédateurs
Elles épargnent blé et nourriture*** pour le changement de saison
Très vite les années passent *** ne te distrait pas de trop
Tu te retrouves usé et vieux *** plus de dents et plus de force
Et quand la santé te lâchera *** comme un bol quand il se renverse
😢😢😢
Pourrais tu me la traduire s'il te plait
sgunffu dhi thalwith
sahit miya iverdan ,cette poésie ressemble à une fable de "la fontaine ",la cigale et la fourmi",la fin est différente car chez La fontaine ,la fourmi est plus cynique et lui conseille de danser alors que la cigale a faim
atherhem arbi
toute la chanson ?
bonjour, j'ai fait de mon mieux, et pour tant ce n'est pas facile de traduire un poème, ne fait pas trop attention aux rimes, ni au erreurs car la chanson n'est pas écrite en français, je te souhaite bonne réception.
Au fait tu m'excuseras mais j'ai emprunté la cession de ma fille qui l'avait laissée ouverte par erreur ,je t'ai envoyé dernièrement une invitation FB que tu as acceptée ,voici les initiales de mon pseudo Y IK
braudeau lucie
si tu n'est pas pressée, il me faudra un peu de temps lol
le texte est trop volumineux, je te l'envoie en deux parties
A la saison des pluies *** le proverbe c’est ce qu’il a dit
Pris son envol la pauvre cigale *** aller chercher a manger
Chez la fourmi s’est rendue *** la suppliant un petit prêt
La fourmi lui répondit *** pauvre folle pauvre ignorante
Il ne ressemble aux parents *** sauf les gens de bonne famille
Quand on prend la mauvaise route*** un moment faudrait bien se perdre