Foreigner Reaction To Kummeli - Pääministeri(Finnish Satire)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 кві 2024
  • Foreigner Reaction To Kummeli - Pääministeri
    (Finnish Satire)
    Thank you for Watching 🌸
    Copyright disclaimer under session 107 of copyright acts, allowance is made for fair use for purpose such as criticism, comments, news, reporting, teachings, scholarship, education and research, "Fair use" is permitted by copyright status that might otherwise be infringing. Non-profit, education or personal use tips balance in favour of fair use. No copyright infringement intended. ALL RIGHT BELONGS TO THEIR RESPECTIVE OWNERS

КОМЕНТАРІ • 35

  • @mr.trollboy2083
    @mr.trollboy2083 Місяць тому +34

    That special assistant Pentti is the Pena (it's nickname) who is behind all the deals 😂

  • @talvetar3385
    @talvetar3385 Місяць тому +6

    This is like: If politicians would tell what they actually think.

  • @Tekdruid
    @Tekdruid Місяць тому +13

    There's always that one doofus in your party who says out loud what everybody's thinking...

  • @teknoaija1762
    @teknoaija1762 Місяць тому +7

    It was well translated.They were and still are very popular here in Finland.I have to say that Finland was has least amount of corruption in the world according to U.N data.

  • @HerraTohtori
    @HerraTohtori Місяць тому +18

    These sketches are a satire/parody of what supposedly goes on behind closed doors in daily politics, and what happens if things that "can't stand daylight" actually end up in daylight.
    In this case, due to a clueless prime minister, "Jermu", whose job is supposed to strictly be attracting a lot of voters during elections, and letting other people actually do the heavy lifting. Jermu seems to be keenly aware of his popularity, objecting to being manhandled and saying that he's the "vote-puller".
    But when Jermu gets to be interviewed unplanned, without questions being vetted, he has absolutely no filter or sense of what he's not supposed to say. His special advisor Pentti "Pena" Hietanen is trying to contain him, but Jermu keeps slipping out into the wild, resulting in Pena having to do "damage control" time and time again, with poor results.
    The subtitle translations are mostly OK, but a bit ham-fisted on occasion. For example: The word that is translated into the N-word with hard R is... a bit more nuanced in the original Finnish text.
    TW: Some words that may be considered offensive either in Finnish or in English. I have no intent to insult or make anyone uncomfortable by words, but in order to explain why I would translate the sketch differently, I pretty much can't avoid them. Continue at your own peril.
    The word the PM used in the first sketch is actually "neekeri", which is a close cognate to the English word "negro", originally just meaning a black person. It's a word that was used as the official word for a black-skinned person for nearly the entire 20th century, and if you get almost any old dictionary or ABC-book from school up to 1980s or even early 1990s, you will find this word used in as neutral a context as possible for those decades.
    There is another word in Finnish which is derived from the above word much like the N-word in English is derived from "negro", and THAT word was always construed as the same kind of racial epithet and insult that the N-word is in English.
    During those times, there were almost no black people who lived in Finland, so there weren't really many people around to say "hey, we kind of don't appreciate this word, could we use some other word to describe us". That's why the development of Finnish language kind of drags behind English in this regard. However, during 1990s the amount of black people (and other people of colour) in Finland increased through immigration, and gradually the word "neekeri" started to be considered an obsolete and increasingly racially loaded term, much like in English the word "negro" has fallen out of use for exactly the same reasons and replaced by other terms such as "black" which was the term preferred by the civil rights movement in the 1960s and 1970s. In Finland, the word "neekeri" was correspondingly replaced by "tummaihoinen" (lit. "dark-skinned") or "musta" (lit. "black") during the 1990s.
    Due to this development continuing through the '90s, 2000s and '10s and '20s, the word "neekeri" in Finnish language has gained a more racially loaded meaning and its use has fallen almost completely to the wayside, to the extent that it's pretty much used by racists and genuinely old people who grew up learning to use the word and no longer have the capacity to change their patterns of speaking.
    So, the context of the word "neekeri" determines how it should be translated into English. If the word was used as a racial epithet, especially within the last 20 years or so, then translate it as the N-word would be correct. But the context in this sketch is a socially clueless middle-aged politician using the word back in 1999, when the transition from "neekeri" being a neutral word to a bad word was still relatively recent, and he also seems to be quoting his advisor's words verbatim rather than actually intending to say hurtful things - hence his confusion when the journalist condems his statement as being "completely racist". He honestly does not seem to understand why what he's saying is a bad thing.
    In this context and timeframe of this sketch, I would have translated it as "negroes" rather than... the other thing. That would more closely convey a politician who's using obsolete language without being aware that it isn't exactly acceptable any more.
    In short, the subtitle is not necessarily wrong as it is, but it also doesn't exactly convey all the meaning of the original language.

    • @Brownn.222
      @Brownn.222  Місяць тому +6

      Thank you
      It was a long read but I enjoyed it.

  • @pamagnolia
    @pamagnolia Місяць тому +14

    Sounds just like our politicians’ babble 😅

  • @jarisaari3075
    @jarisaari3075 21 день тому

    Darn you look good :) what a beauty :)

  • @yoretabio4537
    @yoretabio4537 Місяць тому +2

    1000 subscribers mean you have to taste swedish delicacy "surströmming" special kind of herring.

  • @VarjoPira
    @VarjoPira 16 днів тому +1

    Yet another recommendation would be 'Pulkkinen: Piispa'. Although, sadly, some flavor is always lost 'less you're Finnish. Bad language for love, but excellent for comedy.

    • @Brownn.222
      @Brownn.222  11 днів тому +1

      Thanks for recommending

    • @VarjoPira
      @VarjoPira 10 днів тому

      @@Brownn.222 My pleasure, this was fun to watch.

  • @juhaimmanen6041
    @juhaimmanen6041 Місяць тому

    It is satire with some truth behind it. Politician does not have to be competent (or have enough education to run their job by themselves). There are group of bureaucrats in each branch of ministorium who actually do actual work. Politician only takes credit or blame for his/her team work. Pena is a parody character for very powerful bureaucrat. In real life state secretary Raimo Sailas could have taken some young ministers to "night school" chit chat after weird public statements. It also looked hilarius when secretary drags minister away like parent would drag a small child away from journalists. Those secretaries serves for a life time, minister only 4 year periods.

  • @janihaavisto79
    @janihaavisto79 Місяць тому

    How amazing it would be if this would be our real Minister's? 😂
    Sometimes i feel like they actually do things like this. Haha

  • @jancool22
    @jancool22 Місяць тому

    To been much too honest guy🤣

  • @tahhah3449
    @tahhah3449 Місяць тому +1

    😆😆😆😆😆😆

  • @HooHoo-7
    @HooHoo-7 Місяць тому

    Do next "Mr Kouhia"

  • @Hnkka
    @Hnkka Місяць тому

    you should watch "aziz the combat fighter" Its pretty funny

  • @SuperNaturaali
    @SuperNaturaali Місяць тому

    WTF Welcome To Finland

  • @DerMacko
    @DerMacko 16 днів тому

    of course it is a joke, girl!! even in the -90s

  • @pona61
    @pona61 Місяць тому

    Jes Pentti on Pena 😂

  • @Spugedelia77
    @Spugedelia77 Місяць тому +3

    We don't have corruption here in Finland at all ;)

  • @MachineGunJelly584
    @MachineGunJelly584 Місяць тому +1

    The n-word that was used in Finnish language, wasn't actually what it was translated, but as the word that describes the black color in Spanish.

    • @becauseimbatman1391
      @becauseimbatman1391 Місяць тому

      The origins of both words are essentially the same, and they mean the exact same thing

    • @MachineGunJelly584
      @MachineGunJelly584 Місяць тому +1

      @@becauseimbatman1391 Noup

  • @mikakoivunen3456
    @mikakoivunen3456 Місяць тому +1

    I wish this wasnt parody at all, sadly this is too much like reality

    • @SPPhotography89
      @SPPhotography89 Місяць тому +1

      these are from the 90s.en.wikipedia.org/wiki/Kummeli