Sou aluno desde outubro, melhorei minha pronúncia e vocabulário vendo os vídeos do curso ( e outros conteúdos com italianos falando- sem se preocupar com entender tudo mas é útil para ouvir como eles falam: pronuncia e palavras para aumentar o vocabulário sem decoreba) * professores do curso são todos italianos
É melhor usar MAGARI em duas expressões no máximo, até dominar e não ter menhuma dúvida e depois usar pouco a pouco em outros contextos, pois é com certeza uma das melhores palavras âncoras da língua italiana e usá-la corretamente é um grande UP na língua
Ciao, Pierluigi! Poderia explicar a expressão "Come mai"? Sou apaixonada por essa música do 883, mas não tenho muita fluência para entender essa expressão...
Ciao Leticia, Come mai é similar ao nosso "Como assim? Ou tipo como é que é? indicando surpresa ,indignação mas no caso da música do 883 que eu adoro também pois 883 faz parte da minha adolescência na Itália, ele fica com sentido de por quê, mas desse uso do por quê em português, espero ter ajudado :) 😊
@@luigipartenopeo950 Ciao Luigi! Grazie mille! Agora ficou mais claro! Eu entendia como "como assim?", mas com sua explicação entendi bem melhor! Obrigada! Um abraço!
Ciao Pierluigi. Ajudaria muito às pessoas você explicar claramente que "magari" é a mesma coisa que "tomara" en vários desses exemplos que você deu. Parabéns pelo trabalho.
"Ojalá" é mais parecido a magari; "tal vez" e "quizás" sim tem o mesmo sentido que o nosso talvez, até temos a palavra "oxalá", mas como vc mesmo deve saber, ninguém usa
Egregio Signore Desejo me inscrever no Curso. Solicito, por favor, uma ajuda: pode me informar como me inscrever, estou com dificuldade. Obrigado Roberto
Bravissimo Pierluigi! Tu sei il migliore insegnante di italiano per brasiliane senza dubbi. Ho un dubbio: brasiliano - posso usare plurale come ho fatto nella frase sopra? Grazieeee
Pier Luigi. Grazie . Pode-se traduzir MAGARI por OXALÁ. (herança do árabe Inshallah). Na maior parte das vezes tem o mesmo sentido. Acredito q no Brasil , hoje, nao seja comum. (tvz no NE seja mais usado do que no Rj). Equivalente a "Deus queira". Ex: Oxalá possamos ir à praia amanhã. Deus queira ele passe no Concurso
Eu criei uma lista no UA-cam com os vídeos dele , tipo esse aqui, pra recordar ( a base para aprender é ouvir muito em italiano)
Qual o nome da sua playlist?
@@andreapolizel É particular; é só entrar no canal e escolher os vídeos pelo título ( verbos, palavras mais usadas, frases…e criar a lista
Sou aluno desde outubro, melhorei minha pronúncia e vocabulário vendo os vídeos do curso ( e outros conteúdos com italianos falando- sem se preocupar com entender tudo mas é útil para ouvir como eles falam: pronuncia e palavras para aumentar o vocabulário sem decoreba)
* professores do curso são todos italianos
"Magari" tambem pode ter o sentido de "tomara" em português?
É melhor usar MAGARI em duas expressões no máximo, até dominar e não ter menhuma dúvida e depois usar pouco a pouco em outros contextos, pois é com certeza uma das melhores palavras âncoras da língua italiana e usá-la corretamente é um grande UP na língua
Muito bom!
Parabéns! Excelente explicação semântica.
Muito obrigado pelas explicações professor Pierluigi
Sì, hai aiutato molto.
Ótimo!
Onrigado!
Esse tipo de iniviativa motiva muita gente que quer estudar mas fica postergando...
💚🤍❤️
Bella spiegazione, Pierluigi! Em caso de desejo em português se usa muito o termo "tomara".
Boa!!!
meu avô dizia: Oxalá!
Grazie, Pier Luigi.
Me piace parlare Italiano, ho Imparato a parlare dialeto trentino quando bambino.
Ciao, Pierluigi! Poderia explicar a expressão "Come mai"? Sou apaixonada por essa música do 883, mas não tenho muita fluência para entender essa expressão...
Ciao Leticia, Come mai é similar ao nosso "Como assim? Ou tipo como é que é? indicando surpresa ,indignação mas no caso da música do 883 que eu adoro também pois 883 faz parte da minha adolescência na Itália, ele fica com sentido de por quê, mas desse uso do por quê em português, espero ter ajudado :) 😊
@@luigipartenopeo950 Ciao Luigi! Grazie mille! Agora ficou mais claro! Eu entendia como "como assim?", mas com sua explicação entendi bem melhor! Obrigada! Um abraço!
Figurati :)
Grato! Bom esclarecimento.
Bravo, Luigi!
Perfetto!!!!!! 👏👏👏👏Grazie!!!!!
PierLuigi, sei fantastico in quello che fai , complementi per questa bella lezione d'italiano !
Perfetta spiegazione... grazie
boa explicação, geralmente uso mais da maneira classica, talvez, quem dera e etc.
Foi muito interessante!. 😊descomplicando ou complicando o italiano 😂
Sempre uma aula brilhante! Obrigada Piero!
Ótimo video Pierluigi! So senti falta da legenda quando vc falava em portugues (quando vi o vídeo estava sem fones e nao podia aumentar o audio).
Muito bem explicado. Aprendi👏
Gracie tanto!
Grazie!
bella spiegazione
Gostei!
Otimo.
Grazie mille per la spiegazione 🙏🏼
Sempre utile, carissimo!!!!
ESTOU COMEÇANDO A ENTENDER ALGUMAS PALAVRINHAS.
Contenuto davvero eccellente 😍👏🏻
Ciao Pierluigi. Ajudaria muito às pessoas você explicar claramente que "magari" é a mesma coisa que "tomara" en vários desses exemplos que você deu. Parabéns pelo trabalho.
Grazie mille!
No espanhol se dá muito essa duas palavras.. do jeito no espanhol, mas se usa muito tipo pra desejar uma coisa
"Ojalá" é mais parecido a magari; "tal vez" e "quizás" sim tem o mesmo sentido que o nosso talvez, até temos a palavra "oxalá", mas como vc mesmo deve saber, ninguém usa
muito bom P
Pierluigi
Finalmente consegui entender haha
Tomara
Egregio Signore Desejo me inscrever no Curso. Solicito, por favor, uma ajuda: pode me informar como me inscrever, estou com dificuldade. Obrigado Roberto
Eu uso no lugar q falaria, " capaiz memo"
Boa noite
Eu sempre imaginei que fossem sinônimos, mas, pelo vídeo, não é bem assim. Às vezes, até são, mas, na maioria dos casos, há diferença.
Bravissimo Pierluigi! Tu sei il migliore insegnante di italiano per brasiliane senza dubbi.
Ho un dubbio: brasiliano - posso usare plurale come ho fatto nella frase sopra? Grazieeee
Si
Brasiliani
Grazie mille Cassia! Sì, ma occhio al maschile e femminile: brasiliano/i, brasiliana/e. ;)
@@VAIconPierluigi si, mi sono resa conto che avevo sbagliato, ti ringrazio moltissimo.
@pierluigi, uma buona sostituzione per “magari” nel senso di “forse non neutro” sarebbe: TOMARA!
Qdo vai abrir seu curso?
Ciao Ana Paula! Clicca qui: programavai.com.br/ ;)
Vi o video com a minha mulher italiana... Até ela disse que não sabia a diferença 😂
Eu estudei italiano por 3 meses, e já sabia a diferença. Magari que dizer “Quem me dera”, “Queria eu” pode ser até “Que inveja”
❤❤❤❤
❤
Magari mi risponderai 😊
Magari vado imparare l’italiano
Pier Luigi. Grazie .
Pode-se traduzir MAGARI por OXALÁ. (herança do árabe Inshallah). Na maior parte das vezes tem o mesmo sentido.
Acredito q no Brasil , hoje, nao seja comum. (tvz no NE seja mais usado do que no Rj).
Equivalente a "Deus queira".
Ex: Oxalá possamos ir à praia amanhã.
Deus queira ele passe no Concurso
Aqui em MG nunca ouvi alguém dizer isso
Realmente esse caiu em desuso
Uma alternativa é o "tomara"
Quem sabe, oppure, quem dera
Gracie, per tutto
è difficile!!!!
Parla bene il Portuguese
Grazie mille per la spiegazione!
Grazie mille!!