Llevo un tiempo pensando que "teóricamente" debería ser sencillo Tenemos ya las traducciones de cada juego individual, no "debería" resultar complicado hacer el cambio de textos...
@@sw1p3rthe60 Complicado no es pero claro son 6 juegos completos que tienes que traducir, que aunque estén ya creadas las traducciones, cambiar todos los diálogos y técnicas lleva un curro enorme.
@@DanlozzIE nono, si lo entiendo Que pueda ser fácil, no significa que sea sencillo Pero partiendo de que las versiones de IE3 Japonesas eran en NDS y ya tenemos traducción de fans, teniendo la traducción oficial de europa y en el IE1 y IE2, teniendo también las versiones europeas, uno piensa que es más cuestión de que gente se ponga a hacer los cambios, que crear desde 0 las traducciones, como pasó en GO Galaxy
@@sw1p3rthe60 Claro al final solo se tienen que poner los que sepan, la cosa es que creo que nadie lo hará porque al ser juegos que ya están en español entiendo que nadie querrá gastar el tiempo ahí. Pero la verdad sería una locura, yo tengo el juego en físico y me fliparía jugarlo en español
¡Muchísimas gracias! La verdad que las versiones japonesas tienen muchas curiosidades y diferencias respecto a la europeas que nadie o muy pocas personas conocen.
Necesitamos una traduccion de Inazuma eleven 1,2 y 3 la leyenda de Mark, ppr cierto, muy curioso no lo sabia, gran video.
Llevo un tiempo pensando que "teóricamente" debería ser sencillo
Tenemos ya las traducciones de cada juego individual, no "debería" resultar complicado hacer el cambio de textos...
Ojalá, además es muy curioso jugarlo y ver todas las diferencias respecto a los juegos europeos (que no son pocas)
¡Y muchas gracias por el apoyo!
@@sw1p3rthe60 Complicado no es pero claro son 6 juegos completos que tienes que traducir, que aunque estén ya creadas las traducciones, cambiar todos los diálogos y técnicas lleva un curro enorme.
@@DanlozzIE nono, si lo entiendo
Que pueda ser fácil, no significa que sea sencillo
Pero partiendo de que las versiones de IE3 Japonesas eran en NDS y ya tenemos traducción de fans, teniendo la traducción oficial de europa y en el IE1 y IE2, teniendo también las versiones europeas, uno piensa que es más cuestión de que gente se ponga a hacer los cambios, que crear desde 0 las traducciones, como pasó en GO Galaxy
@@sw1p3rthe60 Claro al final solo se tienen que poner los que sepan, la cosa es que creo que nadie lo hará porque al ser juegos que ya están en español entiendo que nadie querrá gastar el tiempo ahí. Pero la verdad sería una locura, yo tengo el juego en físico y me fliparía jugarlo en español
Pues está súper curioso y espectacular el video brother
¡Muchísimas gracias! La verdad que las versiones japonesas tienen muchas curiosidades y diferencias respecto a la europeas que nadie o muy pocas personas conocen.
Estos de Level-5 solo saben complicarnos la cosas 🤣
Videazo jefe!
Los porros que se fumaba Akihiro no tenían sentido jajaja
Y muchísimas gracias tío 🙏 sigo intentando mejorar más cada día 😁😁
estos jugadores salen en los gachas de de inazuma eleven 3 o son exclusivos del dos
En la versión europea son exclusivos de los gachas pero en la versión japonesa son exclusivos de Inazuma Eleven 2 y necesitas intercambiarlos