Gönül Akkor - Böyle Gelmiş Böyle Geçer Dünya (1969) Remastered
Вставка
- Опубліковано 26 тра 2022
- Sözler- Fecri Ebcioğlu
Aranje: Kamuran Kızılboğa
REMASTERED by Cüneyt Yalçın Naçar
Kanalımıza abone olmak için: bit.ly/35dv9cs
Şarkı Sözleri (Lyrics)
Böyle gelmiş böyle, böyle geçer dünya
Günlerimiz bitecek bir gün saya saya
Seneler koşuyor, gülüp ağlatıyor
Bir yol bak aynaya ömrümüz geçiyor
Neşe, keder hepsi geçer
Bize kâr kalan nedir bu dünyadan
Daha dün çocuktun sokaklarda koştun
Yarın belki göç var, bu dünya olmaz yar
Böyle gelmiş böyle, böyle geçer dünya
Günlerimiz bitecek bir gün saya saya
Neşe, keder hepsi geçer
Bize kâr kalan nedir bu dünyadan
=============================
Spotify ► spoti.fi/3wJOzTD
Apple Müzik ► apple.co/3LSgup2
Deezer ► bit.ly/3wO9cwP
Muud Müzik ► bit.ly/3LEDHL6
Fizy ► bit.ly/3LINNdN
Coşkun Plak Sosyal Medya Hesapları:
Facebook: bit.ly/32ZNIOI
Instagram: bit.ly/2ZZGfyv
#GönülAkkor #BöyleGelmişBöyleGeçer #nostalji #SahibininSesi #CoşkunPlak
Bu şarkı 1960 lı yılların çocukluğumun şarkısıdır ne zaman dinlesem gözlerim yaşarır o güzel 1960 lı yılları ve çocukluğumu hatırlarım sinemada seyrettiğim yeşilçam türk sineması siyah beyaz filimlerindede en çok bu şarkı çalardı selam olsun o güzel yıllara selam olsun GÖNÜL AKKORA Böyle Gelmiş Böyle Geçer Dünya Günlerimiz Bitecek Bir Gün Saya Saya, evet günlerimiz yavaş yavaş bitiyor benim yaşım olmuş 67 bugün varız yarın yokuz 60 yıl olmuş bu şarkıyı ben ilk dinleyeli.
1960 Nuri sesi güzel, kıling va
@@selimileri337 Bir şey anlamadım Nuri Sesigüzelle ne alakası var şimdi
Herkesin zaman dilimi çok önemli , siz 60 larda çocuk ben 90 ların bir çok şarkısını dinleyince duygulanıyorum. İnsanlar çocuklugunun özlemini hatırlayınca duygulanıyor . Hatırlatıyor.
Abim, can abim... Annem Kasım 1960 doğumlu Eski Üsküdarlı, sesi aileden güzel muhteşem bir kadındı.
Bu şarkıyı çok güzel söyler ve senin gibi sözler ederdi... Annemi, 2021 yılının Anneler günü'nde 60 yaşında kaybettim. Ömrün sıhhatli ve uzun olsun... iyi ki varsınız
@@sezencigdem ANNENİZE ALLAH RAHMET EYLESIN SİZEDE SABIR VERSIN İNSALLAH HAYIRLI HUZURLU GECELER SELAM.
"Neşe, keder hepsi geçer,
Bize kar kalan nedir bu dünyadan.."
Tekrar tekrar tekrar dinliyorum evdekiler bıktı ama sözlerini anlamiyorlar😊
Bint el shelebia Türkçe versiyonu
Mardin ve Lübnan kökenli “Nouhad Haddad’a” ya da sahne ismiyle “Feiruz’a” ait parça “Bint el Shelebia”
Bir çok Türk sanatçı Feiruz’un parçalarını Türkçeye uyarlayıp (aranjman, cover) yorumlamış :
Ajda Pekkan Sana Neler Edeceğim Ka'an Azzaman
Ajda Pekkan, Ercan Turgut, Ebru Gündeş Tanrı Misafiri Tarik El Nahl
Ajda Pekkan, Seren Serengil Yere Bakan Yürek Yakan Akher Ayam El Sayfieh
Erkin Koray Eyvah Waynon
Ferdi Özbeğen Seviyorum Delicesine Kenna Netlaka Fi Al Shieh
Ferdi Özbeğen Sanki Bulunmaz Hint Kumaşı Akher Alem El Sayfieh
Ferdi Özbeğen Kurumuş Bir Dal Gibiyim La Enta Habibi
Ferdi Özbeğen Elini Sallasan Ya Ya Nassini
Ferdi Özbeğen, Nilüfer Nerdesin Nerde Hela Ya Wasea
Ferdi Özbeğen, Zerrin Özer Bir Düşmeye Gör B'Hebbak Ya Lebanon
Gönül Akkor, Deniz Seki Böyle Gelmiş Böyle Geçer Al Bint Chalabiya
Gönül Turgut Birazcık Yüz Ver Al Oudal El Mensiyyi
Kamuran Akkor Kim Kimedir Bu Dünya Nassam Alaynal Hawa
Mehmet Taneri Bir Zamanlar Konna Netlaka
Neşe Karaböcek Yalvarma Habbeytak Bissayef
Neşe Karaböcek Kısmet Nehna Ouel Amar Jirane
Neşe Karaböcek Aradı Buldu Beni Rejhet El Shatweye
Sami Savni Özer Hak Yarattı Alemi Nassam Alayna El Hawa
Semiha Yankı Tatlı Cadı Sahar El Layali
Semiha Yankı Kurtarma Beni Habbeytak Bessayf
Ümit Besen, Müslüm Gürses İçelim Yavaş Yavaş Ya Ana Ya Ana
Zümrüt Şeytan Tüyü Ya Ana Ya Ana
Ne kadar derin, ne kadar felsefik bir şarkı bu böyle
El bent el shalabeya. Orjinali :)
Orijinal sözleri Shalabiyah'li bir güzel kız hakkında. Türkçe sözleri Fecri Ebcioğlu na ait. Derinlik bizim Türkçe sözlerde yani...
Gönül akkor Ablamizla nostalji şarkılara devam hep nostaji full nostaji
Annem 14 yaşındayken kendisine bir mektup yazmış...imzalı bir fotoğraf ve kasetini yollamış anneme...
Eyy gibi mazi annem şuan 50 yaşında ve biz bu şarkıyı şuan dinliyoruz....
İşte böyle geçiyor dünya 😢
Çok iyi remastered kulaklıkla çok temiz dinleniyor
mükemmel bir diksiyon temiz Türkçe ve mükemmel sesin buluşması
DİKSİYON NE ??? Fransızım da !!
@@yabguulgen7397 Ben 57 Yaşındayım Gönül hanımın TRT de konuk olduğu bir çok programı izlemişimdir. Akıcı düzgün bir ses tonuyla hitabeti imik hareketleri alçak gönüllüğü tavırları insanlar konuşurken pür dikkat dinlemesi ve güzel Türkçe konuşmasına hayran kalmışımdır neye Fransız kaldın anlamadım.!
Sözler tüm insanlığa adeta bir armağan
Her türde başarılı,muhteşem sanatçı Gönül Akkor hanımefendi❤
Unutulmaz güzel şarkılardan biri. Büyük usta sanatçıya sağlık, mutluluk, huzur ve uzun ömür diliyorum. Saygımla… 👏👏🌹😘🍷🍷
Zaten uzun ömürlü 80 yaşında
Bu şarkının aslı Fairouz tarafından 1950 yılında söylendi. Bint el salabiya. Bakabilirsiniz
55 yillik sarki vay be ❤❤❤
Gençliğime götürüyor 😥😥😥
Fairuzdan geldim
Ses ve yorum mükemmel 👏👏👏
Cok guzel bir sarki ya 😊
Sarap gibi sarki yillandikca guzellesiyor❤❤❤
Feyruz, Binti Şelebiya
Çok güzel şarkı
Mardin ve Lübnan kökenli “Nouhad Haddad’a” ya da sahne ismiyle “Feiruz’a” ait parça “Bint el Shelebia”
Bir çok Türk sanatçı Feiruz’un parçalarını Türkçeye uyarlayıp (aranjman, cover) yorumlamış :
Ajda Pekkan Sana Neler Edeceğim Ka'an Azzaman
Ajda Pekkan, Ercan Turgut, Ebru Gündeş Tanrı Misafiri Tarik El Nahl
Ajda Pekkan, Seren Serengil Yere Bakan Yürek Yakan Akher Ayam El Sayfieh
Erkin Koray Eyvah Waynon
Ferdi Özbeğen Seviyorum Delicesine Kenna Netlaka Fi Al Shieh
Ferdi Özbeğen Sanki Bulunmaz Hint Kumaşı Akher Alem El Sayfieh
Ferdi Özbeğen Kurumuş Bir Dal Gibiyim La Enta Habibi
Ferdi Özbeğen Elini Sallasan Ya Ya Nassini
Ferdi Özbeğen, Nilüfer Nerdesin Nerde Hela Ya Wasea
Ferdi Özbeğen, Zerrin Özer Bir Düşmeye Gör B'Hebbak Ya Lebanon
Gönül Akkor, Deniz Seki Böyle Gelmiş Böyle Geçer Al Bint Chalabiya
Gönül Turgut Birazcık Yüz Ver Al Oudal El Mensiyyi
Kamuran Akkor Kim Kimedir Bu Dünya Nassam Alaynal Hawa
Mehmet Taneri Bir Zamanlar Konna Netlaka
Neşe Karaböcek Yalvarma Habbeytak Bissayef
Neşe Karaböcek Kısmet Nehna Ouel Amar Jirane
Neşe Karaböcek Aradı Buldu Beni Rejhet El Shatweye
Sami Savni Özer Hak Yarattı Alemi Nassam Alayna El Hawa
Semiha Yankı Tatlı Cadı Sahar El Layali
Semiha Yankı Kurtarma Beni Habbeytak Bessayf
Ümit Besen, Müslüm Gürses İçelim Yavaş Yavaş Ya Ana Ya Ana
Zümrüt Şeytan Tüyü Ya Ana Ya Ana
Fairuzun şarkılarını dinlerken hep tanıdık geliyordu meğer Türk sanatçıların uyarlamasından hatırlıyormuşum birçoğunu , bilgilendirme için teşekkürler
@@sudecalskan4058 😇
Tik güzel ses ve yorum
Kalite ❤
بسیار زیبا و نوستالژیک
Bir dakika bu melodi fairuz bent shelabiye şarkısının melodi gibi geldi bana ama hangisi orijinal
Orijinali Feyruz'unki.
El bent el shalabela orjinali daha cok hosuma gidiyor 😂
❤️🎻🐞🎺🦋🍀❤️
Ben kreşteyken bu şarkıyla mezuniyet töreninde bu şarkı çalmıştı bizde dans etmiştik unutmuyorum hatırladığım zaman açıyorum
Nediyon yıl kaç
@@habibmuslu6858 2016 fln
Bunun gibi şarkılar var mı aşk felan içermeyen,yazar mısınız
👍👍👍👍
Arap müziğinin kraliçesi Fairuzdan alıntı gibi sanki
Beyrut 'un ve bütün Ortadoğu'nun gülü Feyruz'un şarkısını Türkçe söylüyor hanımefendi..... parçanın aslı ua-cam.com/video/0H6A5mlZz74/v-deo.htmlfeature=shared
pouran adlı iranlı hanımefendide söylüyor. Şarkının adı shaneh..
Send me this version
@@user-dg1jj1fe3o pouran shaneh
Pooran shaneh.original song
@@aydncalk3238 Orijinali bu : Fairuz - Al Bint El Chalabiya
Bunun gibi doğalmı
bint il selebiye:))
Bint il şfarimmek🤣
Ya bide 1964
Her şeyimiz mi çalıntı olur arkadaş! Orjinalinin yanından dahi geçemez
Benim merak ettiğim ,bu şarkı sözü bestecisi , Türkiye'ye mi ait nereye aiittir7
Arapların, Lübnanlı Arapların.. Bazı İranlılar kendilerine ait olduğunu söylüyorlar. Bizim olmadığı kesin..
Arapça feyruz un sarkisindan asirmislar . Türk şarkıların çoğu arapça dan aşırma . Neden böyle yapmışlar anlamadım
Karşılıklı aslında bu şarkıların çoğu mısırdan alınma, mısır kaç yıl Türk hakimiyeti altında kaldı, Osmanlı'dan ayrıldıktan sonra bile Türkler orada vardı. Biz de verdik onlar da bize verdi kültür böyle bir şey çalma ya da aşırma söz konusu değil
Ayrıca aşırma ne demek izin alarak yapılıyor bunlar
O dönemler arajman kültürü var. Tüm ülkeler başka dillerden şarkıları alıp kendi dillerinde yorumluyorlardı. Aynı dönemler Fransızcadan da çokca şarkı aranje edilmiş.
araplardan mi caldiniz gercekten
fairuzdan çalıntı melodi ahahha