Régine Crespin "C'est vrai"
Вставка
- Опубліковано 8 лип 2012
- 30 mars 1967
Régine CRESPIN interprète avec quelques paroles changées "C'est vrai", entourée de danseurs avec plumes. Émissions TV, Archive tv, Archive television, tv replay live, live music, french tv Images d'archive INA
Institut National de l'Audiovisuel
www.ina.fr Abonnez-vous ua-cam.com/users/subscription_c...
Fabuleux! Dans un tout autre registre ellest magnifique d'humour et d'autodérision : écoutez bien les paroles
Excellent dans un registre et répertoire aux antipodes du sien, mais quel panache! Brava Crespinette
i love crespin!!! what a stunning broad...amazing voice, amazing stage persona, so womanly, feminine, graceful!
Quelle grande dame !!!! je l'ai entendu en radio chanter La tantina de Burgos, un régal
Trop bon !!
Grande artista. Amo la sua voce potente e scura
excellent!
...superbe la créatrice de la mère supérieure du "Dialogue des Carmélites" Poulenc/Bernanos... une femme vraie et généreuse, grande artiste artisane !... Beaucoup de travail sur toute une carrière qu'elle a choisit d'arrêter au juste moment !..vive Marseille aussi !... Take care. B
Quelle chance de l'avoir vu dans la mère supérieure, madame idoine dans les dialogues des carmélites et leonora de il trovatore. Une voix extraordinaire et d'une gentillesse naturelle. Mais La Crespin crespinette version Mistinguett tout simplement divin . Vous nous manquez Madame Crespin
I love this, the perfect antithesis of the french Goddess of "Les nuits d'ete". Please can you print her french words?
Vive la Crespin! Brava, brava, brava, Tosca divina!
Wasn't this song written by Gardner McKay of "Adventures in Paradise" fame?
Formidable !
Régine Crespin "doublait"... Régine dans "Pourquoi un pyjama" (Gainsbourg)
ua-cam.com/video/m-VQJxdS0WA/v-deo.html
la pauvre! si elle revoyait Paris maintenant!!
Che orrore, volgare molto.
elle imite Mistinguette. Idiote.
@@gerardmignon700 Mistinguette non era volgare, mai. Idiote.
Ma non è un orrore! E meravilloso che una grande diva dell'opera comme Régine, hanno lasciato il suo grandioso repertorio di sempre, ed assimilato l'accento ed l'espressione "canaille", típicamente parigini, per addatarsi à un show di cabaret, ed lo hà fatto perfetto à questa usanza. Alcune parole di "Argot" - comme chiamar Parigi "Paname" -, sogna allo canto pienamente popolare, ed questa è una tradizione molto parigina, vale a dire, una espressione di una importanza particolare in il mondo culturale francese. Con questo, Régine dimostrava la sua intenzione di contraccambiare l'interesse musicale. Il accento è giusto, ed l'impostanzione della voce è corretta per questo repertorio
Pedro Miguel, Mar del Plata, Argentina