🎵 AfroLatinidad Òrìṣà Song Translation 13: Ògún Onílẹ̀, Ààrẹ Ìrè | Cuba

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 19

  • @RodrigoNASCIMENTO-wc5ss
    @RodrigoNASCIMENTO-wc5ss 5 місяців тому +6

    This is the best channel to learn more from our ancestors besides Yoruba language! Thank you and hugs from Brazil!

    • @yorubalessons
      @yorubalessons  5 місяців тому +2

      Baba mi, ẹ ṣéé o. 🥰🫂

  • @bigharp0949
    @bigharp0949 5 місяців тому

    Love this. Ogun speaks to me, to us all because the battle is never won on the battle field but in the heart. Ase’ 🤲🏾

  • @cubanoloquito
    @cubanoloquito 5 місяців тому

    Ẹ ṣéé púpọ̀, olùkọ́ o! Your singing is beautiful and this is a beautiful song that you managed to translate. Really, thank you, you are doing us a real favor. 🙏Ire!

  • @ashley-gw8jl
    @ashley-gw8jl 4 місяці тому

    Wow im so grateful thanks so much for this educational lesson so in love with your channel thanks so much❤

  • @toksilorin4551
    @toksilorin4551 5 місяців тому +2

    I absolutely love your voice...u can really sing❤

  • @BalogunTafatafa
    @BalogunTafatafa 5 місяців тому

    @ Adérónkẹ́, thank you for another great AfroLatinidad Òrìṣà Song Translation!

  • @olu4401
    @olu4401 5 місяців тому

    Sister, you are really beautiful especially in your African hairdo!

  • @iwindara
    @iwindara 4 місяці тому

    Ìyá wa, I have another song of Ògún that I learned in Kétu recently that mentions "arere." I intentionally left it without diacritics because the olórìṣà in Kétu told me that the use of "arere" is from "atótó arére."
    Let me know if you'd like to collaborate on it.

  • @Ajomatcha
    @Ajomatcha 4 місяці тому

    Do the drums played by the Lucumi represent the Yoruba language - do the drums recreate Yoruba language as the tonal rhythms in Nigeria do ?

  • @oyinolaifalade1399
    @oyinolaifalade1399 5 місяців тому +1

    Ọ ṣeun Ìyá.

  • @olubukola_oddities
    @olubukola_oddities 5 місяців тому

    This is interesting. I've had an ongoing experience interacting with latinos who aren't of yorùbá heritage living amongst those who are.
    I know Ògún's energy is especially prevalent in technology and innovation and I've been thinking about how this energy is undermined sometimes.
    When I was researching, I did come across an article written that said women in the new world with this energy don't really have a "guide".

    • @yorubalessons
      @yorubalessons  5 місяців тому +1

      Funny you mention it, because I was thinking about the movie "Hidden Figures" and the significant but very understated contributions of women to NASA. I wasn't thinking about Ògún per se, but I'll be digging deep now for sure.

    • @olubukola_oddities
      @olubukola_oddities 5 місяців тому

      @@yorubalessons I really enjoyed that movie. I hope we'll see more women from throughout the diaspora creating innovations in technology and AI (for the good of humanity). I had attended a coding bootcamp in the past. Knowing what I know now, I definitely should have tried to find an all-female environment since it was a bad experience.

  • @alfredfernandez5282
    @alfredfernandez5282 5 місяців тому

    The problem you took a song from ppl who don’t sing fundamento. In Havana or matanzas the songs are a little more closest to a pure lukumi.

  • @m.moraglia
    @m.moraglia 5 місяців тому +1

    Ẹ kú ìṣẹ o! A dúpẹ́! Olùkọ́ wa, mo ti gbọ́ "Máa (p)ariwó". Láàárín àṣà Afro-Cuban, wọ́n máa ń lo ọ̀rọ̀ ìṣe yìí lọ́pọ̀lọpọ̀. Máa pariwo. Ṣé ìyẹn máa rí bẹ́ẹ̀?

    • @yorubalessons
      @yorubalessons  5 місяців тому +2

      🤔 Baba mi, “màá pariwo” náà lọ. Òun náà dáa.