農曆年前亞洲超市亂買開箱!華人、越南、韓國年味差超多!?
Вставка
- Опубліковано 8 лют 2025
- 來體會各種國家的過年氣氛!
註:那隻企鵝/貓頭鷹是藏鏡人畫的,大名Pengowl貓頭鵝,Line上已有貼圖
近期團購統整: portaly.cc/DrAchi
Facebook: / hithisisachi
Instagram: / hithisisachi
LBRY: odysee.com/$/i...
For commercial collaboration / 廠商合作與試用請洽:
dr.achi.studio@gmail.com
感受到兩夫妻好童心未泯的開心過年的氣氛!
香港人會吃蓮子,寓意年生貴子。
我們的紅瓜子是帶殼的,有點不一樣。
那個福字蘋果近10年才有,寓意平安。
錦鋰年糕,象徵 「年年有餘、魚躍龍門」。
我完全理解阿淇今天的言論,我也是那種中部家庭過年很熱鬧的類型,然後真的北部人都沒在過年的嗎!!??每次過年都很期待然後想年菜今年要翻什麼花樣,誰誰要來家裡還缺什麼東西,然後北部同事有時候就會冒出一句,不就是過年嗎一臉你們這麼重視的臉,真的是😂我覺得小時候不是大家庭或是爸媽不重視的真的很容易沒什麼年味,阿淇今天超市的購物衝動完全就是我啊!!
10:00 能給他想出「越南威靈頓」這稱號,有才啊!害我飯噴出來😂
藏鏡人常有這類的幽默感,我愛~
真的是取名天才
真的~都沒人笑嗎?! 阿藏得分
那個粽子比廣西的枕頭粽子要大一點,内容物是一樣的,除了基本的糯米包去皮綠豆包豬肉以外 經濟好些的地方會放瑤柱鮑魚之類的海產增鮮。
最好吃的吃法應該是切成二指厚的厚片,用油煎至兩面金黃,一般早點兩片,宵夜一片。
專業推
@@HiThisIsAchi 蓮子只有芯芽部分是苦的,產量大的主產區有專門的小型半自動機械抽取蓮心。乾蓮心價格比蓮子本身價格高很多。蓮心是入藥的,據説非常寒涼。南方不少地域都有蓮心茶,當涼茶喝的,小吃街夜市燒烤街附近一般都會有間涼茶店買各種摧殘兒童心靈的苦涼茶😂
@@泠云-q5g 寒涼聽起來很適合夏天喝Www
新年快樂~ 蛇麼都順^^ ㄎㄎㄎ
很有趣~ 那個像豬腳的肉粽0.0...
蓮子不是苦的,很好吃,中間有個蓮子心要拿掉,蓮子心,發芽的地方是苦的
藏鏡人的發言真的讓人心驚膽跳,
很容易被炎上。
新年快樂🎉希望多一點寶寶畫面😊藏鏡人抱著寶寶說:媽媽回來了 語氣好可愛
根據中華民國 紀念日及節日實施辦法第 4 條
春節放3天
農曆除夕放1天
的確使用了"農曆"二字
不過"春節"已經被聯合國列為人類非物質文化遺產
木瓜泡蝦覺得很適合拿來配生的小黃瓜
打狗棒有這麼粗xd 後面又是威靈頓 又是北部粽的
真的蛇麼都可以 xddd 新年快樂!
紅色的瓜子跟蓮子糖感覺應該是廣東的文化有傳到越南去吧~在香港也會看到,蓮子糖我們稱它為「糖蓮子」
嫂子是越南人,前些日子全家人到北越太原市親家拜年,那個粽子用一些些油煎至有點像鍋粑外層,裡外口感不同且特別香,我覺得這樣最好吃。
謝謝🙏!體驗了越南的年味!
草屯年貨大街今年也逛了好幾遍~ 吃的攤位變多 根本就夜市了😂 去那買的好像都不是年貨 (那罐醃蝦子感覺很不錯
我先生家會把那個越南粽子切片然後煎得外面脆脆裡面軟軟的,很好吃!
讓我想到昨天看到有人在切片煎發粿XD
1977年農歷初七,我和陳文茜去好同學台中家,帶了從香港過完年帶回來紅/黑瓜子,同學哥哥抓幾個放入口咬嚼,受不了吐出來,我示範如何用牙把殼剝開吃,他說我們港人怪物,這樣也可以吃,倒是同來的陳文茜聰明,十多顆以後就ok.
阿琪,我想到一個好方法了!妳可以在看見我的建議之後,再來設計明年春節前啊?
去找一些認同妳理念的親朋好友跟粉絲,自己組團每個人都可以銷售自己想賣的或自己做自家會吃到的過年食品啊!像牛肉乾、冬瓜糖、蘿蔔糕、糖年糕、冰糖葫蘆、瓜子啊~製造一個年貨大街呀!
好主意
~新年快樂~
• 真的要擺一下,才有feel ~(儀式感)
• 華人超市:沒看過的白色椰汁年糕
新年快樂 祝福 今年 蛇麽都順 蛇麽都好
那個甜過頭的糖蓮子 我們會買來跟紅棗做成八寶飯 內餡配上自製豆沙嘟嘟好
紅瓜子,糖蓮子, 糖冬瓜,綠豆豬肉糯米粽都是廣東地區的味道。粽子喜歡吃咸的沾豉油,吃甜的蘸白砂糖。最簡單的微波爐熱一下,想好吃的切片放鍋里煎。
男童女童給他搬出來就能開檀做法了......哈哈
那個財神爺紅包,是幾年前疫情期間,我父母給我的紅包同款設計😂
香港有糖蓮子冬瓜椰絲桔子蓮藕等等,都是太甜。吃不了那麼多通常會改用來煲湯煲糖水。
新年快樂!!謝謝介紹OR的超市與年貨!!
Ps. 3:45 好像是Hong Phat (Tigard) 的大門,不是H Mart的大門😁😁
看來字幕放錯了😆
新年快乐🎉看到鲤鱼年糕就已经开始笑啦。阿淇没有被它骗到过,每年大陆都有人被它漂亮的外表骗到,买回来拆开才知道😂
新年就是新年
一直到陽曆來了,才分農曆年
在香港或廣東,過年就是必須有紅色的瓜子。
新年快樂,祝全家大小,平安健康,吉祥順心!🎇🎇🎇 小寶貝好可愛啊!❤❤❤
手臂粽,要切厚片拿来煎。
Happy new year 🎉
辛苦了❤新年快乐
新年快乐~!
藏镜人意外露面了吗?1:33
可以后台马赛克哦
谢谢分享!其实也蛮好奇其他国家怎么过春节的。不敢吃辣,估计下次过年会买越南的那个粽子试试。话说日本不过春节吗?p.s.也见过本地的华人超市有卖锦鲤的,但跟你一样的反应-觉得蛮可爱又讨喜的但那么多色素就不敢吃,所以没买😅
日本明治维新以后就废除了农历,改用了西历。还有春节这个节日,但是移到了1.1日。
日本好像真的不過。那個粽子好吃
新年快樂!!!!
二三十年前在年貨大街打工,那時候就有蓮子糖,我覺得挺好吃的,和阿淇形容的口味不太一樣。😂
這麼多年過去了,不知道台灣還有沒有在賣。
現在還有賣糖蓮子, 賣南北貨的店(迪化街)、新東陽也有.
00:28 等一下!農曆年沒有放假能不能算是一種racism!XDDDDDD
10:00 越南威靈頓是什麼鬼啦XDD至少也給我酥皮吧
要過農曆年可以用personal day 。personal day 是vacation 外的假,就是用來給員工放對自己有意義的節日。
04:04 寸棗是條狀的。這個紅色、白色的叫做「雙仁」。
蓮子不會苦的,苦的是裡面的心。把心去掉就可以了。不過心也不要扔掉,對身體有好處的
我们广州也有糖莲子唉,还有糖冬瓜,糖椰子片一堆哈哈
那個麻荖超難吃的
不得不說,你們對其他那些年食好有冒險患難的精神喔!
我都不會想試耶
新年快樂
可愛😂!
新年快樂!
新年快樂,兒子帥
紅包可以發給寶寶呀!🤣🤣🤣🤣🤣🤣
祝阿淇农历新年快乐。可能华人社区过年的气氛更浓吧,毕竟不是法定节日。这些年也有不少人去国外过年,比如横滨的中华街,比我待的地方还热闹
我是大陆的80后。
在大陆,我们一直叫春节,中央台播得也是“春节联欢晚会”。
第二种常听的叫法是农历新年。也就是lunar new year。
没有叫“中国人新年”的叫法。
到了新加坡生活的时候,公共假日的名字叫Chinese New Year,简称CNY。 因为新加坡的公共假日里也有马来人和印度裔各自的相当于新年的节日。
我觉得叫Lunar New Year挺好的。
1:52 我只是通知.沒有要意見(就是買😆
越南粽子我家都是切片拿去煎,我先生會沾辣椒醬,我灑胡椒鹽
阿琪 妳還可以設一個寫春聯攤位欸。
还好你没买那个鲤魚年糕,那个年糕是外面个壳是有颜色像鲤鱼,拆开后里面是一条纯年糕色的鱼形状的年糕,你打开后会有种被骗的感觉😂😂😂😂
竟然😆😆😆
我越南華僑同事送了我一樣的粽子😂😂 配甜辣醬不錯吃
越南超市的賀年食品很多跟香港廣東的一樣
哇 前面要炎上了吧😂
炎上什么?说的对呀
那種糖蓮子 紅色瓜子比較是廣東地域的傳統食品
什麼😧
@HiThisIsAchi 我記憶中還有糖冬瓜 糖蓮藕 糖椰子之類 除了紅瓜子也有黑瓜子 都是各種西瓜的子
哈哈,我經常一個人帶寶寶去Costco❤。
糕仔,過年有買來拜拜但不好吃只能餵螞蟻
謝謝
有點好奇那些不好吃的東西最後會把它們吃掉嗎?例如很甜的蓮子糖
店标牌是99 Ranch 但是视频字幕写的是H Mart 🤣
Lunar new year?是什麼概念?月亮的週期為月,怎麼能定義年呢?中國的曆法叫農曆,是陰陽合曆,絕對不是月曆!
要去中國化可以,但要明辨是非。中國自己也叫春節。你大可以叫spring festival!
如果非要在年初一慶祝,哪起碼要知道這個是中國曆法的新年。正如若回教圖要慶祝12/24,不會叫Allah-mas。當然,回教徒不會那麼無恥就是了。
Line上各種親友問候跟家人合照讓海外過年特別悲傷...
韓國過年就祭祖、家人團聚,沒什麼大紅色的東西...
過完初五便利商家禮盒開始折扣
我現在才知道原來這個念麻荖
大華99..超級懷念😂
以前小时候过年吃的好像跟越南的年货挺像的也,可能是离得比较近,两边文化像吧。
🎉
越南粽好吃!可惜大台北沒看到在賣。
越南那個就出山用的食物塔
吃多久?
丟多少?
購買零食前有看成分表的習慣嗎?
看了大概就不能吃了😆
有一个很容易混淆视听的概念就是Chinese New Year这个翻译不是指代’华人Chinese过的新年’,而是’Chinese Calendar的新年’。
Chinese Calendar,也就是农历,是特殊的一种lunisolar calendar。因为它不仅结合了日月相,还结合五行天干地支十二生肖来对应不同的天文规律。所以才有天干地支六十甲子每60年一循环的算法。
农历还包括了24节气,24节气是根据中国的经纬度和气候条件计算得出的,所以古代每年才会颁布当年的农历以告知各地区它们适用的节气以及对应日期,以此来指导农业社会的耕种活动。 现代社会每年的农历日期都是由南京紫金山天文台测算公布的。
韩国越南也有春节没错,但是要看这个节日追本溯源来自哪里。这些国家深受中华文化的影响是无可争辩的事实。Chinese Cultural Sphere, or Sinicsphere, 甚至是个学术专有名词。退一步说,如果韩国越南的春节真的跟中国毫无关系的话,想想朝鲜王朝的继承人为什么只能叫世子(诸侯继承人)而不是太子(皇位继承人);为什么越南地区当年是安南都护府。古代封建王朝时期,中原大一统王朝对周边地区的文化经济辐射难道真的还有质疑么。无数的古籍文物都可以佐证。
正确的逻辑就是,中国农历是lunisolar calendar日月历+天干地支+十二生肖+中国气候条件经纬度得出的24节气=中国自古以来独有的农历,那么这个农历Chinese Calendar的第一天自然就是Chinese New Year。
至于种种历史原因越南韩国(历史政治原因)以及马来西亚泰国印尼也有春节(华人下南洋)日本不过春节过元旦(明治维新后全面西化),都是可以追本溯源的。
真正的cultural inclusion是,它是中国的春节,但是不是只有华人才允许过,既然千百年来别的国家也融入了自己的历史中,那大家一起来过完全没有问题。
而强迫文明创始国改名字,淡化中华文化印迹,抹去中华文明的内核影响力,披着cultural inclusion的外衣行cultural appropriation之事,才是这次Lunar New Year和Chinese New Year话语权之争的冲突核心。
抛开政治和意识形态不谈,阿淇博士作为华人起码都是延绵数千年的中华文化的一部分,更应该多做research了解华人文化符号背后的真实历史意涵才对,而不是轻松就被韩国偷换概念的说法带跑偏。
看底下阿淇对别的网友的回复,什么‘眼里有其它国家,好高兴你失望’,可见立场的先入为主出发点就是‘逢中必反’。可是你要知道,如果‘中’指的是政府及政治体制,那你当然可以反对甚至反感。可是这里的‘中’是中华文化的‘中’,把你自己延绵数千年值得自豪的文化根基都反了,作为博士也没有critical thinking不查证任何历史史料古籍,可谓可悲。
一個黃到出汁,逢中必反的博士是讀壞腦,可惜了,身為炎黃子孫,移居所謂民主自由的美國後,就自以為是,夏虫不可語冰。😂
牠一“隻”背祖忘宗的......, 早已不能用可悲來形容,可耻較合適。
牠徹頭徹尾就是逢中必反,管你是非黑白,博士喎,讀壞腦。
第二家不是hmart,搞錯了嗎?
蓮子糖很好吃(我是說台灣的),但有賣得地方不多
怎麼大華跟越南超市的畫面左下角都是H mart?😮紐約這裏的H mart 是韓國超市😅
現在 不過是把“中國”從“中國農曆年”裡去掉而已
農曆年的主體到底是“農曆”還是“中國”
該不會有人認真的說是“中國”吧
有喔,很多中國人是這樣覺得的😆
@@HiThisIsAchi當然,幾千年文化的中國人,過自己傳統的年,不叫中國新年,難道應該叫“美國”年?廢話😂
鬼不會這樣說,尤其是台灣省遺孤。
粽子切片拿去沾蛋液煎好吃
Why ranch 99 screen picture with H mart address 😂😂😂😂😂
奇特!
蛋黃哥耶
10:23 吃完臉都長五斤肌肉了
絕對是俗氣,台灣的紅包袋都已進化到有其他顏色可選了
韓國Hmart是沒有剪進去嗎? 越南威靈頓好想試一下
Costco 也有很多年貨。
越南塔的部分...我也覺得很像台灣喪禮用的罐頭塔❌藏鏡人說男童女童,應該是想說金童玉女❌❌❌
農歷的英文就是Chinese Calendar啊,叫Chinese New Year有什麼問題😂
其實農曆是依據月亮週期來制定的務農生活作息行事曆(可以讀:樂活國民曆這本書 的導言),所以又叫月亮曆或陰曆,而lunar 這個字是新月。
農曆不是Chinese calendar 你那裡看的翻譯呢😂
@@nancy09288 維基百科上面寫的噢
@@anneanitakuo 農曆不只是照月亮週期來製作的...
還有包含節氣 是照太陽運行來定的
所以叫農曆 而不只是月亮曆
農夫種田沒有只看月亮的啦 太陽月亮都很重要
@@nancy09288粉紅字典😂
為什麼大家都說 ‘’農歴‘’,應該是 ‘’農曆‘’ 啊 😅
文革後遺症
2:16 我上次怎麼沒有看到檸檬餅😭
可能太受歡迎😆
我是台中人,知道南投出美女,所以你說你是南投人我一點都不奇怪!漂亮的女生
到底為什麼孩子都睡白天啊?聽爸媽聲音很好入眠嗎?
藏鏡人怎麼露出了
0:22
要看哪裡...舊金山搞不好會放假...
蓮子有去芯就不苦
Chinese New Year 我觉得没什么,我本身就是华人,庆祝华人新年没什么问题。我并没有庆祝韩国新年或者越南新年。但对于我来说,Chinese New Year, Lunar New Year都不需要斤斤计较。能够理解或者代表相同的意思就行。就是个祝福语,不需要刻意区分这些差别。我比较在意在马来西亚过华人新年或春节要被人纠正这是中国新年。这新年并不是中国独有。不需要特别注明强调。怕被去中国化之前也不要太过中国大外宣。
本来没什么好计较的,越南也好韩国也好,自古以来受中华文化影响过同样的节日很正常,现在本来就不是同一个国家,让非要说是中国新年是有点奇怪,我倒是觉得国人华人如果不要求那些过农历新年的韩国越南人只是自己人的圈子说中国新年很正常。现在问题是韩国越南国家的一部分人别有用心厌恶中国的同时又无法割舍自古以来的受中华文化影响出现的文化和节日,所以搞得很容易出现争执,尤其是韩国营销能力实在是强,不要怪国人华人敏感,主要是被偷怕了。
我是台中人,知道南投出美女,所以你說你是南投人我一點都不奇怪
為啥要放兩次HMart的地址
韩国首尔历史上中文官方名称以前叫汉城,后面韩国改成首尔要求不让用汉城了,中文官方翻译也改成了首尔啊,这有啥好争的,尊重当事国呗。。。中国新年源于中国特有的历法,不管同意不同意,历史事实是韩国和越南都是受中国传统文化影响,因此他们也过很多华人的节日。你要做切割那是你自己的想法不能强加在别人身上,甚至想要反客为主。中国新年有什么不妥吗?怎么叫不应该是中国的自由吗?以前lunar new year并没有那么大争议(虽然中国历法作为阴阳合历不完全等同于lunar year,就像dragon和中国龙一样虽然不是一个东西,用多了就成一个通俗说法了),毕竟你想用Chinese new year,spring festival都行,但是近年来中国影响力变大后后面有人就开始看不惯Chinese new year 的说法,非得用什么lunar new year 这种所谓的政治正确的翻译,还各种网暴,这才各种引起风波。就像现在全世界通用英语,你觉得英语这个说法英国味太浓,毕竟现在说英语为母语的国家有好多,你要告诉英国人英语这个说法是不对的,必须换一个更中性的名词,这才是对其他国家的尊重,这不是滑天下之大稽吗?英国人有强迫你说英文吗?同理中国人有强迫其他国家的人过春节,过中国年吗?
1. 拆分概念创造新名词;2. 疯狂叫嚣禁止文化根源国使用带有它的文化意涵的词语翻译传播,美其名曰政治正确包容; 3. 新名词进一步改名本土化,开始包装文化的本国独创性。这套文化偷窃组合拳这些所谓“华人”是真的看不懂还是装不懂。
韩越是有多自卑非要在文化发源上篡改历史,恨不得拼命洗掉一切中华文明的影响因子甚至反客为主自诩正统。算了叫不醒的。
这些帮着偷的华人连根源也不敢反驳,所有人统一口径就抓着“可是很多国家都有过啊凭什么是中国的”,脑子都不想想“为什么很多国家一起过”。不受中华文化圈影响的菲律宾反而大方把Chinese New Year列为公共假期。东亚次生文明中唯一发展出稳定内核悠久文化的日本,也从没有像韩国一样跳脚,大方承认汉字来源于中国,建筑受唐朝影响。承认真实历史难道妨碍日文的文化属性,难道妨碍京都成为历史文化名城么?这样一比较难道看不清楚到底是哪几个跳脚小国在自卑叫喊。
反駁得好,但牠冇容人之量,你會有機會被删貼文,這就是牠們所謂的民主自由,言論自由嚒?欠奉。😂