come devo fare per avere il testo in italiano... Sono innamorato di questa canzone e di tutte le cantanti che la interpretano una più brava e più bella delle altre... me lo dite per favore... Grazie a chi mi legge....
Clover leaf is still of flower resolving the sobs but reflecting to bring others hope. The Irish love of flames were passed from one to another but we don’t know how to describe at that time
Yun Duo 云朵 - Wo De Lou Lan 我的楼兰【My Loulan】[Pinyin,English Translation] 作词:苏柳 作曲:刀郎 想问沙漠借那一根曲线 Xiǎng wèn shāmò jiè nà yī gēn qūxiàn I want to borrow the desert as a thread 缝件披风为你御寒 Fèng jiàn pīfēng wèi nǐ yùhán To sew a mantle to protect you from the cold 用肺腑去触摸你的灵魂 Yòng fèifǔ qù chùmō nǐ de línghún I will touch your soul with my bosom 我就在那只火炉边取暖 Wǒ jiù zài nà zhǐ huǒlú biān qǔnuǎn Whilst warming myself by the furnace 想问姻缘借那一根红线 Xiǎng wèn yīnyuán jiè nà yī gēn hóngxiàn I want to borrow a red thread from the God of Love 深埋生命血脉相连 Shēn mái shēngmìng xuèmài xiānglián To bury under our intertwined lives and bloodstreams 用丝绸去润泽你的肌肤 Yòng sīchóu qù rùnzé nǐ de jīfū I will smooth your skin with silk 我就在那个怀抱里缠绵 Wǒ jiù zài nàgè huáibào lǐ chánmián Whilst abandoning myself to the embrace 你总是随手把银簪 插在太阳上面 Nǐ zǒng shì suíshǒu bà yín zān chā zài tàiyáng shàngmiàn Now you stick your hairpin above the sun 万道光芒蓬松着你 长发的波澜 Wàn dào guāngmáng péngsōngzhe nǐ zhǎng fā de bōlán To let the beams of sunshine play in your floating hair 我闻着芬芳跋涉着无限远 Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn I walk the distance of infinity after your fragrance 只为看清你的容颜 Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán Only to take a close look at your face 你总不小心把倩影 靠在月亮上面 Nǐ zǒng bù xiǎoxīn bǎ qiànyǐng kào zài yuèliàng shàngmiàn Now you lean against the moon in an elegant pose 万顷月光舞动着你 优美的梦幻 Wànqǐng yuèguāng wǔdòngzhe nǐ yōuměi de mènghuàn To let the beams of moonshine dance in your fantasy 我闻着芬芳跋涉着无限远 Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn I walk the distance of infinity after your fragrance 只为看清你的容颜 Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán Only to take a close look at your face 谁与美人共浴沙河 互为一天地 Shéi yǔ měirén gòng yù shāhé hù wéi yī tiāndì Who can bathe the sea of sands with the beauty and become sky and earth with her 谁与美人共枕夕阳 长醉两千年 Shéi yǔ měi rén gòng zhěn xīyáng zhǎng zuì liǎng qiānnián Who can rest his head on the setting sun with the beauty and relish this moment for two thousand years 从未说出我是你的尘埃 Cóng wèi shuō chū wǒ shì nǐ de chén'āi I have never said to you that I'm only the dust to you 但你却是 我的楼兰 Dàn nǐ què shì wǒ de lóulán But you have always been my Loulan 想问姻缘借那一根红线 Xiǎng wèn yīnyuán jiè nà yī gēn hóngxiàn I want to borrow a red thread from the God of Love 深埋生命血脉相连 Shēn mái shēngmìng xuèmài xiānglián To bury under our intertwined lives and bloodstreams 用丝绸去润泽你的肌肤 Yòng sīchóu qù rùnzé nǐ de jīfū I will smooth your skin with silk 我就在那个怀抱里缠绵 Wǒ jiù zài nàgè huáibào lǐ chánmián Whilst abandoning myself to the embrace 你总是随手把银簪 插在太阳上面 Nǐ zǒng shì suíshǒu bà yín zān chā zài tàiyáng shàngmiàn Now you stick your hairpin above the sun 万道光芒蓬松着你 长发的波澜 Wàn dào guāngmáng péngsōngzhe nǐ zhǎng fā de bōlán To let the beams of sunshine play in your floating hair 我闻着芬芳跋涉着无限远 Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn I walk the distance of infinity after your fragrance 只为看清你的容颜 Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán Only to take a close look at your face 你总不小心把倩影 靠在月亮上面 Nǐ zǒng bù xiǎoxīn bǎ qiànyǐng kào zài yuèliàng shàngmiàn Now you lean against the moon in an elegant pose 万顷月光舞动着你 优美的梦幻 Wànqǐng yuèguāng wǔdòngzhe nǐ yōuměi de mènghuàn To let the beams of moonshine dance in your fantasy 我闻着芬芳跋涉着无限远 Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn I walk the distance of infinity after your fragrance 只为看清你的容颜 Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán Only to take a close look at your face 谁与美人共浴沙河 互为一天地 Shéi yǔ měirén gòng yù shāhé hù wéi yī tiāndì Who can bathe the sea of sands with the beauty and become sky and earth with her 谁与美人共枕夕阳 长醉两千年 Shéi yǔ měi rén gòng zhěn xīyáng zhǎng zuì liǎng qiānnián Who can rest his head on the setting sun with the beauty and relish this moment for two thousand years 从未说出我是你的尘埃 Cóng wèi shuō chū wǒ shì nǐ de chén'āi I have never said to you that I'm only the dust to you 但你却是 我的楼兰 Dàn nǐ què shì wǒ de lóulán But you have always been my Loulan
經典好聽, 天籟般天賦該被細心呵護、珍惜, 期待 雲朵能 一本初心 持續發光發熱地傳唱更多經典佳作.
詞曲寯永、經典,換任何女高音都能詮釋出它的美!
詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
2024 过来打卡❤
無言;曲詞泛起了內心共鳴;回響;穿透力直達人內心處!
可是唱歌的人人品有问题,还会产生共鸣?只会更加厌恶
很好聽 雲朵唱得真棒❤❤❤
極度高端的演唱音質及技巧...
🎉🎉🎉🎉🎉刀郎太會寫歌
沙漠真美
歌词恢弘大气,高潮处扣人心弦,好好好
太美了 词美 曲美 歌声美 真是百听不厌
超喜歡的一首撼動人心/聽的起雞皮疙瘩,超棒的一首歌
詞好、曲好、唱的好
I guess it's pretty off topic but do anybody know a good website to watch new movies online?
无法忍受换气声
悅耳動聽,点贊,💞💞💝💝💖💖❤️❤️👍👍
太好聽了🎉🎉🎉喜歡雲朵❤
樓蘭曾和所有的胡楊木殘枝一樣掩埋在乾荒的沙漠裡,千年不毀。
😊😊😅
😊😅😊😊😊😊😊😊😊😊😊😅😊😊😊😊😊
歌好詞靚🎉😂
2020.11.17仍然聽
2024.10.30日好听🎉
一生難有一個好老師,還給你打造屬於妳的歌曲,還不珍惜,唉
詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
第一次认真听这首歌,很好听,歌词写的好,云朵唱的也很好,可是以后还会有更好听的声音出现,听歌被感动是一件很奇妙的事,如果唱歌的人不对,再好听的声音也不能感动人。可惜了!
这是谢春芳,一个不懂感恩,见利忘义的人
^%“?36
我1,0: 019 ,8?@ 30”
@@Blueberry66991 詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
20210613在听:謝謝王子康先生的分享
Very beautiful,,, ❤,, xiè xiè.
2019/12/15😊
我還在聽🎵🎧
閉上眼,享受自我的樓蘭~
好聽
Yun Duo is the best!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
這首很好聽!👍❤
11/05/2022
So beautiful song ..😊😇
好听
超好聽
菲儿版我聽超過30遍,一点也不遜色雲朵版。
個人見解,不必強求。
你一个外行,听1000遍也听不出来。
@@kevinjing5753 詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
人間有情 天地有愛 ?
牛馬四足謂之天
@@寧地天晴
你是聽歌還是你賣東西?你的留言很奇怪吔!?
你賣東西嗎?
我是粉絲豆豆💚
高清的音質,讓人可以在這歌中呼吸一切!何等的享受!
经典,
🎉🌼Beautiful and Romantic...💖🪻😘
My favorite song
再无楼兰
厲害
好好听
謝春芳唱歌的喘氣聲太大
詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
听听听!
2023.12.17来这里5年了,还能继续多少年是个未知数。
xiǎng wèn shāmò
jiè nà yī gēn qūxiàn
fèng jiàn pīfēng
wèi nǐ yùhán
yòng fèifǔ qù
chùmō nǐ de línghún
wǒ jiù zài nà zhǐ
huǒlú biān qǔnuǎn
xiǎng wèn yīnyuán
jiè nà yī gēn hóngxiàn
shēn mái shēngmìng
xuèmài xiānglián
yòng sīchóu qù
rùnzé nǐ de jīfū
wǒ jiù zài nàgè
huáibào lǐ chánmián
nǐ zǒng shì suíshǒu bà
yín zān chā zài tàiyáng shàngmiàn
wàn dào guāngmáng péngsōngzhe
nǐ zhǎng fà de bōlán
wǒwénzhe fēnfāng
báshèzhe wúxiàn yuǎn
zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
nǐ zǒng bù xiǎoxīn bǎ
qiànyǐng kào zài yuèliàng shàngmiàn
wànqǐng yuèguāng wǔdòngzhe
nǐ yōuměi de mènghuàn
wǒwénzhe fēnfāng
báshèzhe wúxiàn yuǎn
zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
shuí yǔ měirén gòng yù
shāhé hù wéi yī tiāndì
shuí yǔ měirén gòng zhěn
xīyáng zhǎng zuì liǎng qiānnián
cóng wèi shuō chū
wǒ shì nǐ de chén'āi
dàn nǐ què shì wǒ de lóulán
xiǎng wèn yīnyuán jiè
nà yī gēn hóngxiàn
shēn mái shēngmìng xuèmài xiānglián
yòng sīchóu qù
rùnzé nǐ de jīfū
wǒ jiù zài nàgè
huáibào lǐ chánmián
nǐ zǒng shì suíshǒu bà
yín zān chā zài tàiyáng shàngmiàn
wàn dào guāngmáng péngsōngzhe
nǐ zhǎng fà de bōlán
wǒwénzhe fēnfāng
báshèzhe wúxiàn yuǎn
zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
nǐ zǒng bù xiǎoxīn bǎ
qiànyǐng kào zài yuèliàng shàngmiàn
wànqǐng yuèguāng wǔdòngzhe
nǐ yōuměi de mènghuàn
wǒwénzhe fēnfāng
báshèzhe wúxiàn yuǎn
zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
shuí yǔ měirén gòng yù
shāhé hù wéi yī tiāndì
shuí yǔ měirén gòng zhěn
xīyáng zhǎng zuì liǎng qiānnián
cóng wèi shuō chū
wǒ shì nǐ de chén'āi
dàn nǐ què shì wǒ de lóulán
我想要我的楼兰歌词
come devo fare per avere il testo in italiano... Sono innamorato di questa canzone e di tutte le cantanti che la interpretano una più brava e più bella delle altre... me lo dite per favore... Grazie a chi mi legge....
這是刀朗的創作。歌好聽,但人品不正,這謝春芳,忘恩負義,已經被全國人民唾棄,抵制下架中。永遠支持刀朗。
詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
Cómo puedo encontrar la traducción al Español ?
Por favor 🥺
🎉
French Revolution bring you new ideas to turn on the tragedy
一手好牌 叫这个妖女打的浠烂… 你真对不起这云朵的名子
詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
20210613
Clover leaf is still of flower resolving the sobs but reflecting to bring others hope. The Irish love of flames were passed from one to another but we don’t know how to describe at that time
台灣有都蘭國小
楼兰古国出现的时候,台湾恐怕还处在石器时代😂
傳上YT 音質不又被壓縮,怎麼無損= =? 求解
歌坛已没有云朵,只有服务员谢春芳,一个不懂感恩的人
詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
Soung Name
雲又鳥
詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
唱的是刀朗的創作,以面不能在唱了'忘恩負義,過河拆橋,人品不正,不值得我們聽。
This doesn't help me. I need the pinyin and english if possible.
Yun Duo 云朵 - Wo De Lou Lan 我的楼兰【My Loulan】[Pinyin,English Translation]
作词:苏柳
作曲:刀郎
想问沙漠借那一根曲线
Xiǎng wèn shāmò jiè nà yī gēn qūxiàn
I want to borrow the desert as a thread
缝件披风为你御寒
Fèng jiàn pīfēng wèi nǐ yùhán
To sew a mantle to protect you from the cold
用肺腑去触摸你的灵魂
Yòng fèifǔ qù chùmō nǐ de línghún
I will touch your soul with my bosom
我就在那只火炉边取暖
Wǒ jiù zài nà zhǐ huǒlú biān qǔnuǎn
Whilst warming myself by the furnace
想问姻缘借那一根红线
Xiǎng wèn yīnyuán jiè nà yī gēn hóngxiàn
I want to borrow a red thread from the God of Love
深埋生命血脉相连
Shēn mái shēngmìng xuèmài xiānglián
To bury under our intertwined lives and bloodstreams
用丝绸去润泽你的肌肤
Yòng sīchóu qù rùnzé nǐ de jīfū
I will smooth your skin with silk
我就在那个怀抱里缠绵
Wǒ jiù zài nàgè huáibào lǐ chánmián
Whilst abandoning myself to the embrace
你总是随手把银簪 插在太阳上面
Nǐ zǒng shì suíshǒu bà yín zān chā zài tàiyáng shàngmiàn
Now you stick your hairpin above the sun
万道光芒蓬松着你 长发的波澜
Wàn dào guāngmáng péngsōngzhe nǐ zhǎng fā de bōlán
To let the beams of sunshine play in your floating hair
我闻着芬芳跋涉着无限远
Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn
I walk the distance of infinity after your fragrance
只为看清你的容颜
Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
Only to take a close look at your face
你总不小心把倩影 靠在月亮上面
Nǐ zǒng bù xiǎoxīn bǎ qiànyǐng kào zài yuèliàng shàngmiàn
Now you lean against the moon in an elegant pose
万顷月光舞动着你 优美的梦幻
Wànqǐng yuèguāng wǔdòngzhe nǐ yōuměi de mènghuàn
To let the beams of moonshine dance in your fantasy
我闻着芬芳跋涉着无限远
Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn
I walk the distance of infinity after your fragrance
只为看清你的容颜
Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
Only to take a close look at your face
谁与美人共浴沙河 互为一天地
Shéi yǔ měirén gòng yù shāhé hù wéi yī tiāndì
Who can bathe the sea of sands with the beauty and become sky and earth with her
谁与美人共枕夕阳 长醉两千年
Shéi yǔ měi rén gòng zhěn xīyáng zhǎng zuì liǎng qiānnián
Who can rest his head on the setting sun with the beauty and relish this moment for two thousand years
从未说出我是你的尘埃
Cóng wèi shuō chū wǒ shì nǐ de chén'āi
I have never said to you that I'm only the dust to you
但你却是 我的楼兰
Dàn nǐ què shì wǒ de lóulán
But you have always been my Loulan
想问姻缘借那一根红线
Xiǎng wèn yīnyuán jiè nà yī gēn hóngxiàn
I want to borrow a red thread from the God of Love
深埋生命血脉相连
Shēn mái shēngmìng xuèmài xiānglián
To bury under our intertwined lives and bloodstreams
用丝绸去润泽你的肌肤
Yòng sīchóu qù rùnzé nǐ de jīfū
I will smooth your skin with silk
我就在那个怀抱里缠绵
Wǒ jiù zài nàgè huáibào lǐ chánmián
Whilst abandoning myself to the embrace
你总是随手把银簪 插在太阳上面
Nǐ zǒng shì suíshǒu bà yín zān chā zài tàiyáng shàngmiàn
Now you stick your hairpin above the sun
万道光芒蓬松着你 长发的波澜
Wàn dào guāngmáng péngsōngzhe nǐ zhǎng fā de bōlán
To let the beams of sunshine play in your floating hair
我闻着芬芳跋涉着无限远
Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn
I walk the distance of infinity after your fragrance
只为看清你的容颜
Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
Only to take a close look at your face
你总不小心把倩影 靠在月亮上面
Nǐ zǒng bù xiǎoxīn bǎ qiànyǐng kào zài yuèliàng shàngmiàn
Now you lean against the moon in an elegant pose
万顷月光舞动着你 优美的梦幻
Wànqǐng yuèguāng wǔdòngzhe nǐ yōuměi de mènghuàn
To let the beams of moonshine dance in your fantasy
我闻着芬芳跋涉着无限远
Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn
I walk the distance of infinity after your fragrance
只为看清你的容颜
Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
Only to take a close look at your face
谁与美人共浴沙河 互为一天地
Shéi yǔ měirén gòng yù shāhé hù wéi yī tiāndì
Who can bathe the sea of sands with the beauty and become sky and earth with her
谁与美人共枕夕阳 长醉两千年
Shéi yǔ měi rén gòng zhěn xīyáng zhǎng zuì liǎng qiānnián
Who can rest his head on the setting sun with the beauty and relish this moment for two thousand years
从未说出我是你的尘埃
Cóng wèi shuō chū wǒ shì nǐ de chén'āi
I have never said to you that I'm only the dust to you
但你却是 我的楼兰
Dàn nǐ què shì wǒ de lóulán
But you have always been my Loulan
Very beautiful ❤. Xiè xiè.
就是在好聽的音樂我們不愛聽的
詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
云南省
詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!
唔
難聽
詞曲寯永、經典,換任何女高音都不能詮釋出它的美!