Pale Blue Eyes - French Version
Вставка
- Опубліковано 5 лют 2025
- Nuestro pequeño homenaje a la Velvet.
Preparé una traducción francófona de “Pale Blue Eyes” hecha a medida y a los chicos les gustó mucho la propuesta de versionar este enorme clásico en la lengua de Voltaire, o por qué no de Tintin.
Hablando de Milou, no tiene precio el momento en el que Nena, el espléndido y pelón ser con el que convivo, se planta en el escenario y se frota sus partes en él. (Además atención a la letra, qué sentido de la oportunidad. Soberbia). Y es que al fin y al cabo es lo que hacemos los músicos o cualquier creador sobre una palestra: humedecer las tablas.
O-LE.
.............................................................................
Our tribute to the Velvet Underground.
I translated "Pale Blue Eyes" to french and the boys liked the idea of versioning this enormous classic in the language of Voltaire or, why not, Tintin.
Speaking of Milou, priceless moment when Nena, the wonderful, fair-haired being I share my life with, jumps into the scenario and rubs herself against it. (And do notice her timing with the lyrics. Uncanny.) Because after all, that's what we musicians or any other creator in the arena does; that is, wet the stage.
O-LE.
Voz y Ukelele: Marta de la Fuente
Coro y Guitarra acústica: Rober Daza
Guitarra eléctrica: Damián Valdivieso
Geniaaal. !!! Una banda magnífica ...a ver cuándo repetís y os veo
Nena, eres grande....como tu compi.❤
Le hubiera encantado al mismísimo Lou Reed. Una versión muy, MUY, buena.