Per me è stata bravissima e mi ha costretto a cercare, di chi fosse la voce di Samantha non appena ho terminato di godermi il film.sono veramente colpito..
... il problema è che in Italia, siamo abituati a guardare i film non in lingua originale, subendo in modo passivo le voci dei nostri doppiatori, eccezionali senza alcun dubbio, ma forse a volte troppo perfetti, quasi finti !!! Fin dall'inizio del film, mi sono accorto che l'attrice che doppiava la Johansson non era "bravissima" come doppiatrice o meglio, non aveva la "voce da doppiatrice" che ero abituato a sentire ... non aveva quella pulizia o dizione che mi sarei aspettato ! Ed è stata proprio questa differenza a farmi innamorare della sua voce ... questa "verità", quelle sporcature nella sua voce, mi hanno catapultato nel mondo che il regista e gli attori hanno saputo creare ! Mi sono emozionato ... ho pianto ... ho sofferto quando la voce è andata via, perchè sembrerà strano, ma io ero innamorato come l'attore principale, della voce di "Samantha" o meglio di Micaela Ramazzotti ... tanto è vero che al termine del film ho cercato subio il nome della doppiatrice italiana per capire chi fosse :) Brava e vera ... finalmente !!! :)
Tantissimi doppiatori anche famosi, sia vecchi che giovani, dicono che ormai il doppiaggio è tutto falso, lo è stato da sempre ma ora sia doppiatori che pubblico sono stufi, e forse per la prima volta potrebbe subire una rivoluzione e introdurre anche solo una voce rocca ogni tanto, perché quando uno parla per ore ogni tanto un colpo di catarro o qualche parola mangiata possono succedere, così si potrebbe rivoluzionare il doppiaggio rendendolo più reale e umano, e di conseguenza anche la recitazione riceverà questo cambiamento non da poco. E così finalmente le spie nei film potranno parlare a bassa voce, senza urlare davanti al nemico solo perché la voce deve sentirsi bene. Ca**o, sei una spia, non un cantante ahahah
io ho visto il film in inglese e in italiano, senza togliere nulla a johansson, la sensualità e l'emozione che trasmette la voce di micaela sono al top. ha sapute rendere reale un personaggio virtuale.
Ho visto ieri il film e ascoltando la voce di Samanta... ho dovuto cercare online, chi fosse l' attrice che ha doppiato nel film Samantha, la voce del sistema operativo OS1. Straordinaria interpetrazione della Ramazzotti... ecco il motivo per cui sono qui. Consiglio di vederlo, uno dei più bei film, da me visti
A me è piaciuta la sua voce in questo film, non sarei qui a vedere il questo video altrimenti. Mi è piaciuto come abbia interpretato Samantha, mi piace la sua voce, mi piace l'interpretazione che ha dato. Non saprei dire se come doppiatrice è brava o no, nè tantomeno m'interessa: a parer mio è molto riuscita. Non mi va di vedere un film in lingua originale, voglio vedermi un film perchè mi va di farlo, senza stare a pensare: è fatto bene? è fatto male? NO, ho voglia di vedere un film che mi piace, in lingua italiana. Credo anche che forse sia giusto far doppiare Samantha ad una "non-professionista", l'ha resa più "umana", trattandosi di un sistema operativo. Se volete vederlo in lingua originale, fate pure, avrete ragione, avrete torto...non è importante, non imponete agli altri il vostro punto di vista e lasciate che la gente apprezzi le cose secondo le proprie idee. Non c'è nulla di male in questo.
Franz D Non potrei essere più d'accordo. Sono appassionata di film ma non sono e non voglio essere un' "espertona", perchè mi piace sentirli a pelle, sentimentalmente e goderne la bellezza di forma d'arte ed intrattenimento. Penso che il doppiaggio italiano sia in generale un'eccellenza nel mondo e anche se apprezzo molto e guardo i film in lingua originale adoro anche guardarli in relax nella mia lingua, senza soffermarmi ad analizzarli ma godendomi la bravura di attori e doppiatori e le emozioni date dal film. Lei è un film magnifico ed intenso e delicato, molto profondo e terribilmente attuale, una fantascienza sui generis che adoro. Si regge sulla sola bravura di due attori, uno dei quali, Lei, tra l'altro ha soltanto la voce per tenere lo spettatore incollato allo schermo, e ci riesce. Riesce a dare suggestioni e costruire un personaggio e sinceramente non mi interessa proprio andare a fare il confronto con la Johansson, senza nulla togliere ad un'attrice che mi piace. Quando, dopo aver visto il film, ho scoperto che la voce era della Ramazzotti sono rimasta sconvolta. L'ho sempre detestata e trovata penosa come attrice, davvero volgare, con quell'accento romanaccio esagerato e quegli abbassamenti di voce, quindi averla adorata qui, con una pronuncia neutra e quell'aria sexy, romantica ma al contempo molto sbarazzina e scanzonata che ha la sua voce, adattissima a dare l'idea del conflitto del personaggio e ciò che rappresenta, mi ha spiazzata. Straordinaria interpretazione della Ramazzotti che merita un plauso per questa. Un film epico, straordinario, bellissimo, importantissimo, attualissimo, da vedere e dal quale lasciarsi dare una scossa.
Mamma mia! Talmente affascinato dalla voce di Samantha che ho cercato chi fosse la doppiatrice e scopro che abbiamo qualcosa in comune, bravissima ci hai fatto godere di questo film anche nella versione italiana.
Sulle prime frasi si può rimanere perplessi, poi succede che la voce della Ramazzotti comincia ad ad aderire all'immagine di Samantha che piano si delinea e il timbro non impostato, naturale e persino le imperfezioni contribuiscono a darle carattere, avvicinandola definitivamente...anche troppo...Non capisco l'inglese ma ho visto la scena finale in lingua originale...che dire, complimenti alla Johansson e alla Ramazzotti. P.S. dimenticavo, film assolutamente da vedere, originale o doppiato l'intensità della vicenda non cambierà.
nel film anch'io mi sono innamorato perdutamente di samantha. e ora ,in questo video,scopro che la doppiatrice è anche una f.... pazzesca. oltretutto se Lei non avesse doppiato Lei il film non avrebbe dato lo stesso messaggio!!! 10 e lode per Micaela Ramazzotti
Il suo timbro vocale ricorda davvero tanto quello della Johansson. Inoltre c'è da dire che la voce di "Samantha" non è nient'altro che quella di un sistema operativo, quindi..... che non sia "perfetta" (dal punto di vista recitativo o di dizione) ci sta benissimo!
Sarà che sono innamorato di lei da sempre, ma ho molto apprezzato la sua interpretazione. Forse non tecnicamente perfetta (sopratutto a livello di dizione), ma molto dolce e spontanea.
Ho visto il film in italiano completamente e parte in inglese e non c'e' paragone: la Ramazzotti non è una doppiatrice ma quanto a sensualità nella voce ne ha abbastanza per sé e per le almeno altre 25 che sicuramente hanno fatto il provino per questo doppiaggio.
Doppiaggio strepitoso: il doppiaggio riguarda l'OS Samantha, non l'attirce Scarlett Johannson... e la Ramazzotti è credibilissima: la Johannson (ottima performance anche la sua, sia chiaro) parla come fosse lei l'attrice protagonista, come se stesse recitando come attrice nel film, la Ramazzotti mi pare più calata nella parte "virtuale". In ogni caso, film magnifico, assolutamente da guardare e riguardare!
Micaela Ramazzotti è una bravissima attrice ma non si può dire altrettanto come doppiatrice . Secondo me dovevano farlo doppiare a Domitilla D'Amico che ha già doppiato la Johansson in molti film ( Iron man , the Avangers ) ed è una doppiatrice di professione .....
Domitilla D'amico probabilmente è la più talentuosa anche a me piace molto, però cavolo come fa a non piacere il doppaggio della Ramazzotti? è veramente fantastica, sensuale commovente e coinvolgente.
Fabio Cerullo Secondo me è stata brava, ma a differenza degli altri doppiatori si sente ( o almeno io ho avvertito) uno stacco rispetto agli altri , cioè qualcosa che non si amalgamava con il personaggio.... Con Domitilla sarebbe stata tutt'altra cosa secondo me !! Pace
Hai parlato di 'uomini primitivi'... quelli che sanno amare....Chi...e....come sono gli 'uomini moderni'....? Complimenti...comunque....per il DOPPIAGGIO del film...
Non è per niente tremenda, anzi. È stata maledettamente brava nel creare una Samantha totalmente diversa. Sono due film diversi (versione inglese e Italiana) , ma entrambi stupendi.
A me tutti questi puristi della VO fanno un po' tenerezza. Conosco approfonditamente l'inglese (UK), eppure quando vedo un film in VO sento che qualcosa, nei piccoli dettagli, mi sfugge - quando non sono proprio interi termini. Ma voi veramente sapete l'inglese così bene da riuscire a capire tutto tutto ?? Dubito fortemente. Io ho visto il film, doppiato, e ciò che più mi ha colpito (come molti qui sotto) è proprio l'interpretazione della Ramazzotti. Data la trama del film trovo veramente vincente l'idea di una voce il più lontana possibile dalle levigate voci delle doppiatrici professionali, per far risaltare la contraddizione tra SO (macchina) e voce (da donna).
Voce splendida e bellissima interpretazione;magari, per una volta, potremmo goderci la cosa senza stare a fare confronti inutili, perchè non ne vedo davvero il senso di confrontare le voci se non quello di voler per forza fare una polemica inutile.
Ho lasciato il film a metà a causa della sua voce e del suo doppiaggio (a dir poco penoso) . Vi prego fate fare il doppiaggio a veri doppiatori e soprattutto con una voce adatta.
Ma basta, sempre i saputelli hipster di turno a vantarsi di vedere solo in lingua originale. Magari nemmeno avete sentito il doppiaggio in italiano. Sinceramente a me la voce della Ramazzotti è piaciuta, anche tanto. Sensuale, rauca, femminile, sapeva ridere, godere e piangere senza lasciar trasparire incertezze o forzature. Ne ho sentite invece di voci originali di grandi attori hollywoodiani che erano QL limite del ridicolo. Quindi perche focalizzarsi sempre su sti preconcetti? E io della Ramazzotti conosco a stento un paio di film, a stento so chi sia.
Potevano far doppiare Samantha a Domitilla D'Amico o Perla Liberatori, doppiatrici STORICHE di Scarlett Johansson e soprattutto PROFESSIONISTE. Invece no, la Ramazzotti. Peccato mortale.
La scelta di non usare un professionista è assolutamente condivisibile ma almeno la dizione e l'ortoepia andrebbero rispettate! Come sarebbe un film se tutto il doppiaggio fosse eseguito da non professionisti? Ecco un piccolo assaggio ua-cam.com/video/nYc55YNY-hE/v-deo.html
far doppiare questa è come far manovrare uno shuttle da un ferrotranviere. che schifezza. ad ennesima riprova che il MERITO in italia non serva a nulla.
Concordo in parte. Non amo quando si chiamano dei non professionisti e il suo secondo me è stato un doppiaggio oggettivamente mediocre, però ho sentito di peggio e in moltissimi hanno apprezzato questa scelta e se Alessandro Rossi (direttore del doppiaggio) ha scelto questa strada avrà avuto i suoi buoni motivi
Vi prego... siamo sinceri... faceva schifo, ora ammettiamolo e basta. Si sente che non è una professionista, si sente che c'è troppo di lei e poco della protagonista che doveva interpretare. Basta con questi doppiaggi assegnati a attori che non lo hanno mai fatto. Io non ho apprezzato per niente il film a causa del doppiaggio! Lei è stata orribile dall'inizio alla fine, con quelle frasi smorzate (tipiche sue), dire qualcosa facendo capire palesemente che stava leggendo non dando nemmeno un pò di enfasi. NO AL DOPPIAGGIO! Quando ci sono questi generi di film, ve ne prego, LASCIATELI IN LINGUA ORIGINALE AL POSTO DI ROVINARLI E ROVINARE LA SORPRESA DI CHI LI GUARDA!
Sinceramente mi è piaciuto molto il film e anche il doppiaggio, immagino che ci siamo "innamorati" un pò tutti della sua voce e di Samantha
assolutamente si.Mi sono innamorato di lei.
Mi è piaciuto talmente tanto il doppiaggio (a mio avviso meglio dell'originale) che ho cercato chi avesse doppiato Samanta in "Lei"
Stai seriamente paragonando la Ramazzotti che doppia in romano con Scarlett johannson?
@@francescofoti236 anche si. Perché no. Io detesto il romanesco, qui però lei è magistrale
concordo pienamente con te Lorenzo. Mille volte più bella la sua voce che quella nell'originale
Per me è stata bravissima e mi ha costretto a cercare, di chi fosse la voce di Samantha non appena ho terminato di godermi il film.sono veramente colpito..
@@francescofoti236 si.
... il problema è che in Italia, siamo abituati a guardare i film non in lingua originale, subendo in modo passivo le voci dei nostri doppiatori, eccezionali senza alcun dubbio, ma forse a volte troppo perfetti, quasi finti !!! Fin dall'inizio del film, mi sono accorto che l'attrice che doppiava la Johansson non era "bravissima" come doppiatrice o meglio, non aveva la "voce da doppiatrice" che ero abituato a sentire ... non aveva quella pulizia o dizione che mi sarei aspettato ! Ed è stata proprio questa differenza a farmi innamorare della sua voce ... questa "verità", quelle sporcature nella sua voce, mi hanno catapultato nel mondo che il regista e gli attori hanno saputo creare ! Mi sono emozionato ... ho pianto ... ho sofferto quando la voce è andata via, perchè sembrerà strano, ma io ero innamorato come l'attore principale, della voce di "Samantha" o meglio di Micaela Ramazzotti ... tanto è vero che al termine del film ho cercato subio il nome della doppiatrice italiana per capire chi fosse :) Brava e vera ... finalmente !!! :)
Tantissimi doppiatori anche famosi, sia vecchi che giovani, dicono che ormai il doppiaggio è tutto falso, lo è stato da sempre ma ora sia doppiatori che pubblico sono stufi, e forse per la prima volta potrebbe subire una rivoluzione e introdurre anche solo una voce rocca ogni tanto, perché quando uno parla per ore ogni tanto un colpo di catarro o qualche parola mangiata possono succedere, così si potrebbe rivoluzionare il doppiaggio rendendolo più reale e umano, e di conseguenza anche la recitazione riceverà questo cambiamento non da poco.
E così finalmente le spie nei film potranno parlare a bassa voce, senza urlare davanti al nemico solo perché la voce deve sentirsi bene. Ca**o, sei una spia, non un cantante ahahah
Mi è piaciuto moltissimo questo film. Proprio bello!!!!!!!!!La sua voce l'ho trovata azzeccatissima e molto bella. Una bella voce. Emozionante.
Fa impressione dopo aver visto il film, guardare e soprattutto ascoltare questa intervista. Una sensazione particolare.
Che voce meravigliosa la Micaela. L'ascolterei per ore
Uno dei migliori doppiaggi che io abbia mai visto/sentito
Grazie per la tua grande interpretazione. Sicuramente sei parte del film. Film emozionante, ruvido, amaro, mettersi davanti allo specchio è difficile.
Micaela Ramazzotti in questo film una delle sue migliori interpretazioni , secondo me. Il film è veramente molto bello.
STRAORDINARIA! VOCE CHE TI PENETRA NELL'ANIMA!
È stata molto brava, ho sentito l'originale e devo dire che ha fatto davvero un ottimo lavoro!!
io ho visto il film in inglese e in italiano, senza togliere nulla a johansson, la sensualità e l'emozione che trasmette la voce di micaela sono al top. ha sapute rendere reale un personaggio virtuale.
Grande doppiaggio, bravissima la Ramazzotti.
Ha una voce dolcissima
Micaela sei bravissima A doppiare i personaggi
Ho visto ieri il film e ascoltando la voce di Samanta... ho dovuto cercare online, chi fosse l' attrice che ha doppiato nel film Samantha, la voce del sistema operativo OS1. Straordinaria interpetrazione della Ramazzotti... ecco il motivo per cui sono qui. Consiglio di vederlo, uno dei più bei film, da me visti
Augurissimi di buon compleanno micaela
A me è piaciuta la sua voce in questo film, non sarei qui a vedere il questo video altrimenti. Mi è piaciuto come abbia interpretato Samantha, mi piace la sua voce, mi piace l'interpretazione che ha dato. Non saprei dire se come doppiatrice è brava o no, nè tantomeno m'interessa: a parer mio è molto riuscita. Non mi va di vedere un film in lingua originale, voglio vedermi un film perchè mi va di farlo, senza stare a pensare: è fatto bene? è fatto male? NO, ho voglia di vedere un film che mi piace, in lingua italiana. Credo anche che forse sia giusto far doppiare Samantha ad una "non-professionista", l'ha resa più "umana", trattandosi di un sistema operativo. Se volete vederlo in lingua originale, fate pure, avrete ragione, avrete torto...non è importante, non imponete agli altri il vostro punto di vista e lasciate che la gente apprezzi le cose secondo le proprie idee. Non c'è nulla di male in questo.
Franz D Non potrei essere più d'accordo. Sono appassionata di film ma non sono e non voglio essere un' "espertona", perchè mi piace sentirli a pelle, sentimentalmente e goderne la bellezza di forma d'arte ed intrattenimento. Penso che il doppiaggio italiano sia in generale un'eccellenza nel mondo e anche se apprezzo molto e guardo i film in lingua originale adoro anche guardarli in relax nella mia lingua, senza soffermarmi ad analizzarli ma godendomi la bravura di attori e doppiatori e le emozioni date dal film. Lei è un film magnifico ed intenso e delicato, molto profondo e terribilmente attuale, una fantascienza sui generis che adoro. Si regge sulla sola bravura di due attori, uno dei quali, Lei, tra l'altro ha soltanto la voce per tenere lo spettatore incollato allo schermo, e ci riesce. Riesce a dare suggestioni e costruire un personaggio e sinceramente non mi interessa proprio andare a fare il confronto con la Johansson, senza nulla togliere ad un'attrice che mi piace. Quando, dopo aver visto il film, ho scoperto che la voce era della Ramazzotti sono rimasta sconvolta. L'ho sempre detestata e trovata penosa come attrice, davvero volgare, con quell'accento romanaccio esagerato e quegli abbassamenti di voce, quindi averla adorata qui, con una pronuncia neutra e quell'aria sexy, romantica ma al contempo molto sbarazzina e scanzonata che ha la sua voce, adattissima a dare l'idea del conflitto del personaggio e ciò che rappresenta, mi ha spiazzata. Straordinaria interpretazione della Ramazzotti che merita un plauso per questa. Un film epico, straordinario, bellissimo, importantissimo, attualissimo, da vedere e dal quale lasciarsi dare una scossa.
92 minuti di applausi
Mi è piaciuto tutto di questo film.
Mamma mia! Talmente affascinato dalla voce di Samantha che ho cercato chi fosse la doppiatrice e scopro che abbiamo qualcosa in comune, bravissima ci hai fatto godere di questo film anche nella versione italiana.
idem.
Sulle prime frasi si può rimanere perplessi, poi succede che la voce della Ramazzotti comincia ad ad aderire all'immagine di Samantha che piano si delinea e il timbro non impostato, naturale e persino le imperfezioni contribuiscono a darle carattere, avvicinandola definitivamente...anche troppo...Non capisco l'inglese ma ho visto la scena finale in lingua originale...che dire, complimenti alla Johansson e alla Ramazzotti. P.S. dimenticavo, film assolutamente da vedere, originale o doppiato l'intensità della vicenda non cambierà.
....... perche lo hai lasciato😢😢😢 ho pianto tutto il tempo... perche te ne sei andata via.. via da lui
nel film anch'io mi sono innamorato perdutamente di samantha. e ora ,in questo video,scopro che la doppiatrice è anche una f.... pazzesca. oltretutto se Lei non avesse doppiato Lei il film non avrebbe dato lo stesso messaggio!!! 10 e lode per Micaela Ramazzotti
Il suo timbro vocale ricorda davvero tanto quello della Johansson. Inoltre c'è da dire che la voce di "Samantha" non è nient'altro che quella di un sistema operativo, quindi..... che non sia "perfetta" (dal punto di vista recitativo o di dizione) ci sta benissimo!
Sei stata bravissima.
Quando le ha chiesto le sue frasi preferite ha ripetuto esattamente le 2 che avevo in mente io
Sarà che sono innamorato di lei da sempre, ma ho molto apprezzato la sua interpretazione. Forse non tecnicamente perfetta (sopratutto a livello di dizione), ma molto dolce e spontanea.
Ho visto il film in italiano completamente e parte in inglese e non c'e' paragone: la Ramazzotti non è una doppiatrice ma quanto a sensualità nella voce ne ha abbastanza per sé e per le almeno altre 25 che sicuramente hanno fatto il provino per questo doppiaggio.
È stata bravissima!!!!
Doppiaggio strepitoso: il doppiaggio riguarda l'OS Samantha, non l'attirce Scarlett Johannson... e la Ramazzotti è credibilissima: la Johannson (ottima performance anche la sua, sia chiaro) parla come fosse lei l'attrice protagonista, come se stesse recitando come attrice nel film, la Ramazzotti mi pare più calata nella parte "virtuale". In ogni caso, film magnifico, assolutamente da guardare e riguardare!
ha una voce pazzesca
Micaela Ramazzotti è una bravissima attrice ma non si può dire altrettanto come doppiatrice . Secondo me dovevano farlo doppiare a Domitilla D'Amico che ha già doppiato la Johansson in molti film ( Iron man , the Avangers ) ed è una doppiatrice di professione .....
Domitilla D'amico probabilmente è la più talentuosa anche a me piace molto, però cavolo come fa a non piacere il doppaggio della Ramazzotti? è veramente fantastica, sensuale commovente e coinvolgente.
Fabio Cerullo Secondo me è stata brava, ma a differenza degli altri doppiatori si sente ( o almeno io ho avvertito) uno stacco rispetto agli altri , cioè qualcosa che non si amalgamava con il personaggio.... Con Domitilla sarebbe stata tutt'altra cosa secondo me !! Pace
Mario La Rovere Concordo, ma penso che la migliore opzione fosse Giuppy Izzo per questo film
Hai parlato di 'uomini primitivi'... quelli che sanno amare....Chi...e....come sono gli 'uomini moderni'....? Complimenti...comunque....per il DOPPIAGGIO del film...
Tremenda! Veramente! Vedete, o meglio, ascoltate il film in lingua originale, la voce di Scarlett johansson da tutto un altro livello di emozioni..
che noia.... Questa è bravissima e quando cambia tono emoziona.
Se non ti è piaciuta, bene. Ma di tremendo c'è solo il tuo commento
Non è per niente tremenda, anzi. È stata maledettamente brava nel creare una Samantha totalmente diversa. Sono due film diversi (versione inglese e Italiana) , ma entrambi stupendi.
Forse uno dei pochi a concordare..
Oggi micaela festeggia il suo 44esimo compleanno
Adoro questa donna ...
A me tutti questi puristi della VO fanno un po' tenerezza.
Conosco approfonditamente l'inglese (UK), eppure quando vedo un film in VO sento che qualcosa, nei piccoli dettagli, mi sfugge - quando non sono proprio interi termini. Ma voi veramente sapete l'inglese così bene da riuscire a capire tutto tutto ??
Dubito fortemente. Io ho visto il film, doppiato, e ciò che più mi ha colpito (come molti qui sotto) è proprio l'interpretazione della Ramazzotti. Data la trama del film trovo veramente vincente l'idea di una voce il più lontana possibile dalle levigate voci delle doppiatrici professionali, per far risaltare la contraddizione tra SO (macchina) e voce (da donna).
Voce splendida e bellissima interpretazione;magari, per una volta, potremmo goderci la cosa senza stare a fare confronti inutili, perchè non ne vedo davvero il senso di confrontare le voci se non quello di voler per forza fare una polemica inutile.
Ma l'intervistatore è Jovanotti?😶
Ho lasciato il film a metà a causa della sua voce e del suo doppiaggio (a dir poco penoso) .
Vi prego fate fare il doppiaggio a veri doppiatori e soprattutto con una voce adatta.
Ma basta, sempre i saputelli hipster di turno a vantarsi di vedere solo in lingua originale. Magari nemmeno avete sentito il doppiaggio in italiano. Sinceramente a me la voce della Ramazzotti è piaciuta, anche tanto. Sensuale, rauca, femminile, sapeva ridere, godere e piangere senza lasciar trasparire incertezze o forzature. Ne ho sentite invece di voci originali di grandi attori hollywoodiani che erano QL limite del ridicolo. Quindi perche focalizzarsi sempre su sti preconcetti? E io della Ramazzotti conosco a stento un paio di film, a stento so chi sia.
Io purtroppo il suo doppiaggio non l'ho proprio sopportato.
Potevano far doppiare Samantha a Domitilla D'Amico o Perla Liberatori, doppiatrici STORICHE di Scarlett Johansson e soprattutto PROFESSIONISTE.
Invece no, la Ramazzotti. Peccato mortale.
Ho adorato questo film. Mi è piaciuto tutto, tranne il doppiaggio della Ramazzotti. Stucchevole e forzata...
La scelta di non usare un professionista è assolutamente condivisibile ma almeno la dizione e l'ortoepia andrebbero rispettate! Come sarebbe un film se tutto il doppiaggio fosse eseguito da non professionisti? Ecco un piccolo assaggio ua-cam.com/video/nYc55YNY-hE/v-deo.html
Bravissima attrice....ma il doppiaggio...di questo film insomma....meglio lasciar fare ai professionisti.
far doppiare questa è come far manovrare uno shuttle da un ferrotranviere.
che schifezza. ad ennesima riprova che il MERITO in italia non serva a nulla.
vivi ancora? spero di no!!
Concordo in parte. Non amo quando si chiamano dei non professionisti e il suo secondo me è stato un doppiaggio oggettivamente mediocre, però ho sentito di peggio e in moltissimi hanno apprezzato questa scelta e se Alessandro Rossi (direttore del doppiaggio) ha scelto questa strada avrà avuto i suoi buoni motivi
@@marcogazzini9736 immagina quanto me ne importi 5 anni dopo
Vi prego... siamo sinceri... faceva schifo, ora ammettiamolo e basta. Si sente che non è una professionista, si sente che c'è troppo di lei e poco della protagonista che doveva interpretare. Basta con questi doppiaggi assegnati a attori che non lo hanno mai fatto. Io non ho apprezzato per niente il film a causa del doppiaggio! Lei è stata orribile dall'inizio alla fine, con quelle frasi smorzate (tipiche sue), dire qualcosa facendo capire palesemente che stava leggendo non dando nemmeno un pò di enfasi. NO AL DOPPIAGGIO! Quando ci sono questi generi di film, ve ne prego, LASCIATELI IN LINGUA ORIGINALE AL POSTO DI ROVINARLI E ROVINARE LA SORPRESA DI CHI LI GUARDA!
Parole sante
Ma guardatelo in lingua, ne hai la possibilità, e non rompere le palle a chi lo guarda doppiato
Amen
Chi guarda i film italiano ha il quoziente intellettivo di Forrest Gump
devo dire che l'unica cosa brutta del film è proprio il doppiaggio...è stranoto che la Ramazzotti ha il talento di un criceto.
Che palle, queste attrici che fanno psicanalisi. Ma per favore, basta.
Come rovinare un film
Doppiaggio orribile!! Come rovinare un bel film