Vraiment contente de trouver des cours de qualité. Bien expliqués avec un prof sympa. Je débute mon apprentissage de cette belle langue. Un grand merci Hugo. Muito obligada
3 роки тому
Merci beaucoup pour votre message Margaret. Bonnes études!
Bonjour Hugo, Merci pour tous tes cours en vidéo ! Je viens de m'abonner à ta newsletter sur ton site qui est dans la description. Ton livret de cours gratuit est génial. Moi qui prenais des notes en écoutant tes vidéos, plus besoin, je peux suivre et relire avec ton livret ! Avec tes cours très bien faits (tous les détails y sont), j'apprends le portugais à mon rythme. 🤗🥰
Рік тому+1
Bonjour Laurianne. Merci beaucoup pour ton message. Je suis ravi de savoir que mes vidéos et le livret t'aide à mieux apprendre le portugais. Bonnes études !
Vraiment un cours à l'approche claire, précise et donnant envie de poursuivre. Ne changez pas de méthode ne de façon. Un homme est un enfant qui vieillit.
chaque jour je n´arrive pas a y croire. ce genre de methode la est tres dificile a trouver mais vous l´avez trouve et vous avez donner sa gratuitement ouffff, bah c a feliciter obrigado HUGO.Que Deus te protega. so ele vai abencoar
5 років тому
Merci beaucoup. C'est un grand plaisir de lire vos mots. Bonnes études!
Bonsoir Hugo, Je suis encore en séjour au Portugal jusqu'à la fin du mois. Je commence à oser construire mes phrases (simples)et je me fais comprendre. C'est gratifiant et vous en êtes en grande partie responsable. Merci à vous Hugo et j'attends avec impatience la nouvelle vidéo. Sincèrement Renée
7 років тому
Olá Renée. Fico muito contente em saber que tenho ajudado no seu processo de aprendizagem do português. C'est très gratifiant lire vos mots, cela donne du sens à ce que je fais. La dixième vidéo est en cours de préparation. Le mois passé j'ai commencé à fréquenter un master universitaire et donc j'ai moins de temps disponible pour me consacrer à la production des vidéos. Mais je continuerai tout de même à les faire. Promis!
Bravo! Je suis un "jeune"étudiant "de 69 ans . Vos cours sont superbement conçus pour appréhender rapidement la langue portugaise. A consommer sans modération !
7 років тому+2
Merci énormément pour votre commentaire! Si j'avais le temps je passerais une bonne partie des jours à préparer et à faire des vidéos. Comme ça tout le monde pourrait en consommer d’avantage sans même avoir d'effets secondaires. ;-)
bonjour , cette séance fondamentale de l'utilisation des auxilliaires est très claire, j'adore cette langue, je suis très motivée, j'espère que mon prochain voyage au Portugal va etre plus facile car je pourrai mieux participer, Merci Hugo pour l'aide que vous nous apportez.
7 років тому
Merci énormément de votre message! Je suis très content de savoir que je vous ai aidé avec les vidéos.
Merci pour les cours qui sont très bien structuré. De plus j'apprécie la prononciation car sur beaucoup d'autres sites internet la prononciation brésilienne domine.
Une suggestion. Comme NOUS apprenons le Portugais, je suggère d'inverser les exemples en français d'abord pour nous obliger à réfléchir dans la tête avant d'avoir la réponse. Merci pour les cours je prends beaucoup de plaisir.
Merci et bravo pour ces excellentes leçons. Elles sont, pour moi, le complément indispensable à l'étude du portugais dans des livres. Vivement la leçon 10!!
7 років тому
Salut Jocelyne, un grand merci de votre commentaire! Je suis ravi de savoir que les vidéos vous aident.
Je viens d'arriver à Porto au Portugal pour 3 mois et vos vidéos vont m'être très utiles ! La prononciation est vraiment difficile et tous les cours que je trouve en ligne sont plutôt brésiliens j'ai l'impression. Au moins j'apprendrai les bases grâce à vous ! :-)
6 років тому
Je suis content de pouvoir vous aider. C'est vrai que la plupart des cours en ligne sont plutôt brésiliens. Il y a très peu de cours en portugais européen. J'espère que vous arriviez à bien apprendre le portugais et que cela soit un plaisir pour vous. Bons estudos!
bom dia senhor! eu sou Haitiano eu moro no Brazil em Pomerode estou muito feliz por o curso de portuques muito muito obrigado que Deus te bendiga pra tudo vida
7 років тому+1
Mil obrigados Bruno! Que Deus te abençoe também! Bons estudos!
Encore une fois, merci beaucoup ! J'ai pu (enfin) identifier le passé composé français. J'étais partie sur "eu tenho (participe passé)" puis je ne savais plus vraiment. Et grâce à vous, j'ai compris.
Nous apprécions beaucoup vos cours. Nous apprécions la pédagogie, les explications, les origines, les parallèles avec le Français. Bien sûr, la prononciation précise nous est très utile car c'est la principale difficulté pour nous. Une autre difficulté concerne les temps de conjugaison.... nous verrons cela plus tard. Grand merci pour votre temps investi. Até brève...Parabens,
4 роки тому
Un grand merci pour votre message. C'est toujours gratifiant de savoir que je peux aider un peu les autres à apprendre un peu plus de portugais. Bonnes études et n'hésitez pas à me demander de l'aide, si jamais. Au revoir. Hugo.
vidéo très claire, même si j'ai tellement de mal à ne pas me tromper, j'avais déjà le même souci avec mes cours d'espagnol...j'espère que je réussirai à faire la différence en pratiquant
4 роки тому
Le portugais et l'espagnol se ressemblent énormément sur beaucoup d'aspects. C'est seulement en pratiquant qu'on réussi. Bon courage !
sou professora de espanhol e ando aprender o português com o assimil e as tuas lições ( tenho uma dúvida com o plural😉) Ensinas muito bem. Muito obrigada por essas aulas.
2 роки тому+1
Muito obrigado pela mensagem. Qual é a dúvida em relação ao plural?
Vous ne pourriez pas venir à la maison pour mon mari? Moi j'ai 2 nationalités et donc plusieurs langues comme la plus part d'entre nous... C'est difficile pour certains mais vous êtes super! Bravo! Merci. Carmen .
Bonjour Hugo. J'aime beaucoup votre façon d'expliquer les finesses de la langue. J'ai une question à vous poser. Je voudrais comprendre pourquoi en Préterito Parfeite les formes des verbes SER et IR sont les mêmes? Merci d'avance pour votre explication.
Рік тому+1
Bonjour Eugenia. C'est une très bonne question la votre. J'ai fait des recherches et je suis tombé sur un article portugais (ciberduvidas.iscte-iul.pt/artigos/rubricas/idioma/fui-do-verbo-ser-e-fui-do-verbo-ir-porque-a-mesma-forma/3554). Dans cet article, ils expliquent qu'en latin le verbe "esse" ("être" en français / "ser" en portugais) se confondait avec la conjugaison du verbe "ire" ("aller" en français / "ir" en portugais) au passé simple. Exemple : "'Moyses fuit in montem." "Moïse est allé à la montagne". Le curieux c'est que "fuit" c'est la conjugaison de la troisième personne do singulier du verbe être latin (verbe "esse") au passé simple. Si Moïse fut sur la montagne, s'Il a été sur la montagne, ça veux dire qu'Il y est allé. Et cette approximation entre le verbe être et le verbe aller est aussi présent en français. Dans le langage familier on dit souvent "J'ai été allé voir" au lieu de "Je suis allé voir." Ainsi, en portugais et aussi en espagnol la conjugaison latine du verbe "esse" a remplacé la conjugaison do verbe "ire" au passé simple.
Encore un super cours très intéressant merci 👏, mais beaucoup trop de pub alors qu’on est concentré sur la leçon (déjà 3 pubs en 8 mn 🤬).
4 роки тому+1
Merci Christophe! Je ne savais pas que UA-cam mettait autant de pub pendant la vidéo.... J'autorise à ce qu'ils mettent de la pub pendant les vidéos, mais la fréquence est réglé par UA-cam...
LínguaLusa Merci pour cette précision, c’est la première des 9 vidéos que j’ai regardé, qui avait autant de pub. Ça ne change rien à la qualité de vos vidéos encore Merci. Maintenant je dois réviser les leçons du jour. 😁
Bonjour, Tout d’abord merci pour ces cours aussi bien élaborés. Personnellement, ils me sont très utiles. J’aimerais vous poser une question concernant le mot « benvindos » que vous utilisez au début de la vidéo. Cela ne s’écrit pas « bem-vindos »? Auparavant j’avais vu cette façon de l’écrire mais peut-être que ça a évolué. Merci d’avance pour votre réponse !
4 роки тому
Bonjour Karely. Vous venez d'identifier une erreur... Vous avez tout à fait raison, le mot correct est "Bem-vindos" et pas "Benvindos". Je suis allé vérifier sur les autres vidéos et il n'y a que la vidéo #12 où le mot est bien écrit. Le mot "Benvindo" ou "Benvinda" existe comme prénom ou comme nom, mais pas pour souhaiter la Bienvenue. Il y a eu des changements dans la langue portugaise et beaucoup de mots qu’auparavant avaient un trait d'union ne l'ont plus, mais, en tout cas, ce n'est pas le cas du mot "Bem-vindos". Merci Karely. Bonnes études!
Bom Dia Hugo. Obrigada pelas aulas de português. Estou a morar em Lisboa mas não tenho muito tempo por seguir uma aula então graça a seus vídeos, posso aprender melhor, sobre tudo por a pronuncia que é muito difícil. Uma pergunta, estou confusa com os tempos em português. A onde posso encontrar uma explicação sobre essa tema? Por exemplo, você diz numa resposta a Renée : "Fico contente que tenho ajudado..." Porque não você usa "Fico contente que ajudei" ? E so um exemplo...Muito Obrigada e boa semana. Anais
7 років тому+1
Olá Anaïs! Obrigado pela mensagem. Em relação à frase que mencionou: "Fico contente que tenho ajudado...", na verdade o que eu escrevi foi : "Fico muito contente em saber que tenho ajudado...". É diferente.... Escrever "tenho ajudado" dá a ideia de uma ação contínua, ou seja, uma ação que começou no passado e que continua no presente. E também é errado dizer "fico contente que ajudei", deve-se dizer "fico contente em ter ajudado". É difícil explicar a razão de ser assim... Quando se trata de tempos verbais compostos é verdade que se torna complicado perceber.... Preocedi e uma busca no Google sobre os tempos compostos e encontrei estes sites que me pareceram bons: 1) www.todamateria.com.br/tempos-compostos/ 2) portugues.uol.com.br/gramatica/formacao-dos-tempos-modos-compostos.html 3 ) www.soportugues.com.br/secoes/morf/morf66.php Moins
Bonjour Hugo!! je voulais savoir si tu donnais des cours particuliers par skype? eu sou lusodescendente, falo um bocado mais necessito de praticar...merci pour ta réponse
Bonjour a vous, merci pour le cours. Mais est ce que je peux l'appliquer pour parler avec quelqu'un qui vit au brésil? Est ce que c'est la même portugais? Merci bien de me répondre
7 років тому+5
Bonjour Emmanuella! En effet le portugais du Portugal et du Brésil ont des différences, surtout au niveau de la prononciation. Donc tu peux appliquer ce que tu entends/apprends dans mes vidéos. De toute façon ils vont te comprendre. Comme j'ai dit c'est surtout au niveau de la prononciation qu'il y a des différences.... Il faut juste substituer le pronom "tu" par le pronom "você", et quand même il te comprendront si tu dis "tu". J'ai beaucoup d'amis et amies brésiliens, j'ai toujours parlé avec eux à la portugaise et j'ai jamais eu de problèmes. ;-)
je me répète, vos cours sont bien fait, je voudrais avoir les autres à partie de la 10 mais je ne sais pas comment faire ! merci
7 років тому
Merci beaucoup Michel! En fait, en ce moment j'ai posté que 9 vidéos. La vidéo n. 10 est en cours de préparation. En ce moment j'ai moins de temps disponible pour me dédier aux vidéos puisque j'ai commencé à fréquenter un master universitaire. De toute façon, bientôt je mettrai la dixième vidéo en ligne. Bonnes études!
Bonjour Bravo pour vos cours et les explications très claires Connaissez vous un site sur lequel je puisse faire des exercices afin de mettre vos cours en application? Merci Michelle
6 років тому
Merci beaucoup Michelle, de votre message. Désolé, mais je ne connais pas des sites pour faire d'exercices. Je suis allé chercher sur google et j'ai trouvé ce site : exerciciosdeportugues.pt/classes-palavras-exercicios-online/ Cependant c'est tout en portugais et d'un niveau d'exigence plus élevé...
Bonjour, malgré le contenu excellent, je voudrais apporter une petite correction. A 09:12 la traduction en français de "Como estás hoje? " est "Comment vas-tu aujourd’hui?" et non pas "Comment es-tu aujourd’hui ?". La complexité du français....
5 років тому
Bonjour Patrick. Merci de votre commentaire. Vous avez tout à fait raison.
Il existe des formes ou on peut utiliser les 2 verbes être (ser et estar) pour la même chose même si ça ne signifie pas la même chose. on peut dire "eu sou (ser) doente" (je suis "un" malade) et "eu estou (estar) doente" (je suis malade). pour la première phrase, on parlera d'une malade durable, je suis malade pour longtemps voir pour toujours alors que dans la deuxième phrase je suis malade en ce moment, j'ai une grippe par exemple.
3 роки тому
C'est exactement comme vous expliquez. Le verbe "ser" exprime l'idée de permanence et le "estar" exprime l'idée de transition.
JE VOUS REMERCIE DES COURS QUE VOUS LAISSEZ QUI SONT BIEN EXPLIQUES. POUR UN DEBUTANT DU 1ER AU 9EME COURS IL COMPREND ET PEUX PRENDRE DES NOTES. MERCI ET CONTITUEZ. A BIENTOT POUR LE 10EME
Le passé simple du verbe être est je suis allé pas je fus. Cela est le passé historique....n’est pas?
3 роки тому
Le passé simple du verbe "aller" à la première personne du singulier est "je fus" et, au passé composé, est "je suis allé". Quand à cela il ne peut pas avoir de doute. Le passé simple s'utilise toujours, certes, beaucoup moins que le passé composé, mais il s'utilise dans le langage littéraire.
Mon coach du moment, que Dieu vous bénisse 😊
Merci pour ces cours tres bien conçus , precis avec une prononciation tres comprehensible
Merci beaucoup Christine ! Bonnes études !
Vraiment contente de trouver des cours de qualité. Bien expliqués avec un prof sympa. Je débute mon apprentissage de cette belle langue. Un grand merci Hugo. Muito obligada
Merci beaucoup pour votre message Margaret. Bonnes études!
Bonjour Hugo,
Merci pour tous tes cours en vidéo !
Je viens de m'abonner à ta newsletter sur ton site qui est dans la description. Ton livret de cours gratuit est génial. Moi qui prenais des notes en écoutant tes vidéos, plus besoin, je peux suivre et relire avec ton livret !
Avec tes cours très bien faits (tous les détails y sont), j'apprends le portugais à mon rythme. 🤗🥰
Bonjour Laurianne. Merci beaucoup pour ton message. Je suis ravi de savoir que mes vidéos et le livret t'aide à mieux apprendre le portugais. Bonnes études !
Grâce à vos cours je m'améliore sur le portugais
Merci suis venu au Portugal il y a un mois
Merci beaucoup pour votre message ! Bonnes études !
J'avais beaucoup de difficultés a comprendre ces des verbes vraiment merci pour cette cour très pertinent 🙏🙏
Merci à vous.
Vraiment un cours à l'approche claire, précise et donnant envie de poursuivre. Ne changez pas de méthode ne de façon. Un homme est un enfant qui vieillit.
Merci beaucoup de votre message!
chaque jour je n´arrive pas a y croire. ce genre de methode la est tres dificile a trouver mais vous l´avez trouve et vous avez donner sa gratuitement ouffff, bah c a feliciter obrigado HUGO.Que Deus te protega. so ele vai abencoar
Merci beaucoup. C'est un grand plaisir de lire vos mots. Bonnes études!
Toujours si clair et pédagogique ! Muito obligado ! 😄
De nada! Muito obrigado! 🙂
Bonsoir Hugo,
Je suis encore en séjour au Portugal jusqu'à la fin du mois. Je commence à oser construire mes phrases (simples)et je me fais comprendre. C'est gratifiant et vous en êtes en grande partie responsable. Merci à vous Hugo et j'attends avec impatience la nouvelle vidéo. Sincèrement Renée
Olá Renée. Fico muito contente em saber que tenho ajudado no seu processo de aprendizagem do português. C'est très gratifiant lire vos mots, cela donne du sens à ce que je fais. La dixième vidéo est en cours de préparation. Le mois passé j'ai commencé à fréquenter un master universitaire et donc j'ai moins de temps disponible pour me consacrer à la production des vidéos. Mais je continuerai tout de même à les faire. Promis!
Merci encore, c'est clair et facile à apprendre avec vous. Muito obrigada 👍👍👍🇩🇿🇩🇿🇩🇿
Merci pour le compliment. C'est très gentil de votre part.
Très bonne video, explications claires et illustrees d'exemples... obrigada!
Merci beaucoup Teresa! Bons estudos!
Bravo! Je suis un "jeune"étudiant "de 69 ans . Vos cours sont superbement conçus pour appréhender rapidement la langue portugaise. A consommer sans modération !
Merci énormément pour votre commentaire! Si j'avais le temps je passerais une bonne partie des jours à préparer et à faire des vidéos. Comme ça tout le monde pourrait en consommer d’avantage sans même avoir d'effets secondaires. ;-)
J'apprécie beaucoup votre façon de présenter l'information et ça m'aide beaucoup. J'avais vraiment besoin de ce genre de cours pour m'initier
Je suis content de savoir que mes vidéos puissent vous aider.
bonjour , cette séance fondamentale de l'utilisation des auxilliaires est très claire, j'adore cette langue, je suis très motivée, j'espère que mon prochain voyage au Portugal va etre plus facile car je pourrai mieux participer, Merci Hugo pour l'aide que vous nous apportez.
Merci énormément de votre message! Je suis très content de savoir que je vous ai aidé avec les vidéos.
Merci pour les cours qui sont très bien structuré. De plus j'apprécie la prononciation car sur beaucoup d'autres sites internet la prononciation brésilienne domine.
Merci beaucoup M. Christian. ;-)
Une suggestion. Comme NOUS apprenons le Portugais, je suggère d'inverser les exemples en français d'abord pour nous obliger à réfléchir dans la tête avant d'avoir la réponse. Merci pour les cours je prends beaucoup de plaisir.
Merci et bravo pour ces excellentes leçons. Elles sont, pour moi, le complément indispensable à l'étude du portugais dans des livres.
Vivement la leçon 10!!
Salut Jocelyne, un grand merci de votre commentaire! Je suis ravi de savoir que les vidéos vous aident.
j'ai été malade, je viens juste de voir votre vidéo c'est super, comme toujours. merci
Merci énormément Michel!
Merci beaucoup je bien compris 💥👍👍🥰😍
Merci pour le message !
excellent profeseur je valide tout vos cours, et j'enttend toujours les suites
Merci pour vos mots! ;-)
Merci pour cette vidéo ! je vais regarder les autres. C'est très clair et didactique. Merci beaucoup :-)
Merci beaucoup de votre commentaire Sarah!
Je viens d'arriver à Porto au Portugal pour 3 mois et vos vidéos vont m'être très utiles ! La prononciation est vraiment difficile et tous les cours que je trouve en ligne sont plutôt brésiliens j'ai l'impression. Au moins j'apprendrai les bases grâce à vous ! :-)
Je suis content de pouvoir vous aider. C'est vrai que la plupart des cours en ligne sont plutôt brésiliens. Il y a très peu de cours en portugais européen. J'espère que vous arriviez à bien apprendre le portugais et que cela soit un plaisir pour vous. Bons estudos!
bom dia senhor! eu sou Haitiano eu moro no Brazil em Pomerode estou muito feliz por o curso de portuques muito muito obrigado que Deus te bendiga pra tudo vida
Mil obrigados Bruno! Que Deus te abençoe também! Bons estudos!
Bonjour! cette vidéo est très bien expliquée et me donne envie d'en voir d'autres, bravo et merci!
Merci Beaucoup Denise. :-)
Encore une fois, merci beaucoup ! J'ai pu (enfin) identifier le passé composé français. J'étais partie sur "eu tenho (participe passé)" puis je ne savais plus vraiment. Et grâce à vous, j'ai compris.
Bom dia merci beaucoup pour votre service
Merci beaucoup !
Nous apprécions beaucoup vos cours. Nous apprécions la pédagogie, les explications, les origines, les parallèles avec le Français.
Bien sûr, la prononciation précise nous est très utile car c'est la principale difficulté pour nous.
Une autre difficulté concerne les temps de conjugaison.... nous verrons cela plus tard.
Grand merci pour votre temps investi.
Até brève...Parabens,
Un grand merci pour votre message. C'est toujours gratifiant de savoir que je peux aider un peu les autres à apprendre un peu plus de portugais. Bonnes études et n'hésitez pas à me demander de l'aide, si jamais. Au revoir. Hugo.
Bonsoir, vous expliquez très bien la différence entre "ser" et "estar" j ai hâte de voir les autres vidéos. Bonne soirée Veronique
Merci Véronique! Et à bientôt sur une nouvelle vidéo. ;-)
Excellente vidéo très pédagogique continuez c'est excellent et encore merci
Un grand merci aussi de votre gentillesse.
hâte de voir la deuxième partie😉
Merci vous êtes un bon professeur! obrigada voce é um bom professor! chantal
Mutio obrigado!
c'est très intéressant Pour votre leçon merci
Merci beaucoup. 🙂
vidéo très claire, même si j'ai tellement de mal à ne pas me tromper, j'avais déjà le même souci avec mes cours d'espagnol...j'espère que je réussirai à faire la différence en pratiquant
Le portugais et l'espagnol se ressemblent énormément sur beaucoup d'aspects. C'est seulement en pratiquant qu'on réussi. Bon courage !
BRAVO HUGO c'est un cours très pédagogique... Obrigado um bom trabalho !! boa continuação...
Merci encore pour une excellente vidéo !!
Salut
sou professora de espanhol e ando aprender o português com o assimil e as tuas lições ( tenho uma dúvida com o plural😉) Ensinas muito bem. Muito obrigada por essas aulas.
Muito obrigado pela mensagem. Qual é a dúvida em relação ao plural?
Excellent et très pédagogique, bravo
Merci beaucoup de votre encouragement!
Bom dia, eu sou francesa e moro na Itália, gosto muito...de cê cours qui me permet de comparer trois langues neo latines. Merci Hugo.
Merci pour le message Madeleine! Espero que faça progressos com as minhas aulas!
J'adore tes vidéos vraiment
Merci beaucoup Sophie! ;-)
Super bien expliqué
Vous ne pourriez pas venir à la maison pour mon mari? Moi j'ai 2 nationalités et donc plusieurs langues comme la plus part d'entre nous... C'est difficile pour certains mais vous êtes super! Bravo! Merci. Carmen .
Merci beaucoup Carmen! C'est très gentil!
Merci beaucoup 🙏 ✨
Merci Lamia.
Merci beaucoup Mr Hugo
Merci! C'est gentil !
Muito obrigado. Très bonne leçon.
Muito obrigado!
Moi je suis au Portugal depuis 2mois j'essaie de faire des efforts pour améliorer parceque je viens dans un pays francophone.
Muito obrigada pour nous les nouvelles venues au Brésil.
ola Hugo!
obrigado para o video, espero ver outros
Obrigado Amine! Bons estudos!
merci vraiment
Merci aussi pour votre message ! Obrigado !
C'est très intéressant
Merci beaucoup Alhassane ! Bonnes études !
J’ai enfin compris 😊
Ca fait plaisir de savoir que j'ai pû vous aider! Bonnes études!
,bonjour,
c'est super a quand la suite
Bonjour Patricia! Merci beaucoup! :-) Normalement il y a une nouvelle vidéo tous les mois. Donc la prochaine doit sortir pendant le mois de mars.
Bonjour Hugo. J'aime beaucoup votre façon d'expliquer les finesses de la langue. J'ai une question à vous poser. Je voudrais comprendre pourquoi en Préterito Parfeite les formes des verbes SER et IR sont les mêmes? Merci d'avance pour votre explication.
Bonjour Eugenia. C'est une très bonne question la votre. J'ai fait des recherches et je suis tombé sur un article portugais (ciberduvidas.iscte-iul.pt/artigos/rubricas/idioma/fui-do-verbo-ser-e-fui-do-verbo-ir-porque-a-mesma-forma/3554). Dans cet article, ils expliquent qu'en latin le verbe "esse" ("être" en français / "ser" en portugais) se confondait avec la conjugaison du verbe "ire" ("aller" en français / "ir" en portugais) au passé simple. Exemple : "'Moyses fuit in montem." "Moïse est allé à la montagne". Le curieux c'est que "fuit" c'est la conjugaison de la troisième personne do singulier du verbe être latin (verbe "esse") au passé simple. Si Moïse fut sur la montagne, s'Il a été sur la montagne, ça veux dire qu'Il y est allé. Et cette approximation entre le verbe être et le verbe aller est aussi présent en français. Dans le langage familier on dit souvent "J'ai été allé voir" au lieu de "Je suis allé voir." Ainsi, en portugais et aussi en espagnol la conjugaison latine du verbe "esse" a remplacé la conjugaison do verbe "ire" au passé simple.
Encore un super cours très intéressant merci 👏, mais beaucoup trop de pub alors qu’on est concentré sur la leçon (déjà 3 pubs en 8 mn 🤬).
Merci Christophe! Je ne savais pas que UA-cam mettait autant de pub pendant la vidéo.... J'autorise à ce qu'ils mettent de la pub pendant les vidéos, mais la fréquence est réglé par UA-cam...
LínguaLusa Merci pour cette précision, c’est la première des 9 vidéos que j’ai regardé, qui avait autant de pub. Ça ne change rien à la qualité de vos vidéos encore Merci. Maintenant je dois réviser les leçons du jour. 😁
Alors, bon courage! ;-)
LínguaLusa 👍 Merci
J 'ai compris une chose, ta façon de dispenser la matière est trop pédagogique et compréhensive. Merci
Merci beaucoup pour le message Benjamin!
Bonjour,
Tout d’abord merci pour ces cours aussi bien élaborés. Personnellement, ils me sont très utiles.
J’aimerais vous poser une question concernant le mot « benvindos » que vous utilisez au début de la vidéo. Cela ne s’écrit pas « bem-vindos »? Auparavant j’avais vu cette façon de l’écrire mais peut-être que ça a évolué. Merci d’avance pour votre réponse !
Bonjour Karely. Vous venez d'identifier une erreur... Vous avez tout à fait raison, le mot correct est "Bem-vindos" et pas "Benvindos". Je suis allé vérifier sur les autres vidéos et il n'y a que la vidéo #12 où le mot est bien écrit. Le mot "Benvindo" ou "Benvinda" existe comme prénom ou comme nom, mais pas pour souhaiter la Bienvenue. Il y a eu des changements dans la langue portugaise et beaucoup de mots qu’auparavant avaient un trait d'union ne l'ont plus, mais, en tout cas, ce n'est pas le cas du mot "Bem-vindos". Merci Karely. Bonnes études!
Também espero ! Obrigada.
Muito obrigada
Obrigado. 🙂
merci beaucoup
J'aime
Merci!
Bom Dia Hugo. Obrigada pelas aulas de português. Estou a morar em Lisboa mas não tenho muito tempo por seguir uma aula então graça a seus vídeos, posso aprender melhor, sobre tudo por a pronuncia que é muito difícil. Uma pergunta, estou confusa com os tempos em português. A onde posso encontrar uma explicação sobre essa tema? Por exemplo, você diz numa resposta a Renée : "Fico contente que tenho ajudado..." Porque não você usa "Fico contente que ajudei" ? E so um exemplo...Muito Obrigada e boa semana. Anais
Olá Anaïs! Obrigado pela mensagem. Em relação à frase que mencionou: "Fico contente que tenho ajudado...", na verdade o que eu escrevi foi : "Fico muito contente em saber que tenho ajudado...". É diferente.... Escrever "tenho ajudado" dá a ideia de uma ação contínua, ou seja, uma ação que começou no passado e que continua no presente.
E também é errado dizer "fico contente que ajudei", deve-se dizer "fico contente em ter ajudado". É difícil explicar a razão de ser assim...
Quando se trata de tempos verbais compostos é verdade que se torna complicado perceber.... Preocedi e uma busca no Google sobre os tempos compostos e encontrei estes sites que me pareceram bons:
1) www.todamateria.com.br/tempos-compostos/
2) portugues.uol.com.br/gramatica/formacao-dos-tempos-modos-compostos.html
3 ) www.soportugues.com.br/secoes/morf/morf66.php
Moins
Vc fala miuto
Bonjour Hugo!! je voulais savoir si tu donnais des cours particuliers par skype? eu sou lusodescendente, falo um bocado mais necessito de praticar...merci pour ta réponse
Bonjour a vous, merci pour le cours. Mais est ce que je peux l'appliquer pour parler avec quelqu'un qui vit au brésil? Est ce que c'est la même portugais? Merci bien de me répondre
Bonjour Emmanuella! En effet le portugais du Portugal et du Brésil ont des différences, surtout au niveau de la prononciation. Donc tu peux appliquer ce que tu entends/apprends dans mes vidéos. De toute façon ils vont te comprendre. Comme j'ai dit c'est surtout au niveau de la prononciation qu'il y a des différences.... Il faut juste substituer le pronom "tu" par le pronom "você", et quand même il te comprendront si tu dis "tu". J'ai beaucoup d'amis et amies brésiliens, j'ai toujours parlé avec eux à la portugaise et j'ai jamais eu de problèmes. ;-)
Good merci beaucoup
Je t'en prie!
je me répète, vos cours sont bien fait, je voudrais avoir les autres à partie de la 10 mais je ne sais pas comment faire ! merci
Merci beaucoup Michel! En fait, en ce moment j'ai posté que 9 vidéos. La vidéo n. 10 est en cours de préparation. En ce moment j'ai moins de temps disponible pour me dédier aux vidéos puisque j'ai commencé à fréquenter un master universitaire. De toute façon, bientôt je mettrai la dixième vidéo en ligne. Bonnes études!
Merci
Bonjour
Bravo pour vos cours et les explications très claires
Connaissez vous un site sur lequel je puisse faire des exercices afin de mettre vos cours en application?
Merci
Michelle
Merci beaucoup Michelle, de votre message. Désolé, mais je ne connais pas des sites pour faire d'exercices. Je suis allé chercher sur google et j'ai trouvé ce site : exerciciosdeportugues.pt/classes-palavras-exercicios-online/
Cependant c'est tout en portugais et d'un niveau d'exigence plus élevé...
Muito legal
Bonjour, malgré le contenu excellent, je voudrais apporter une petite correction. A 09:12 la traduction en français de "Como estás hoje? " est "Comment vas-tu aujourd’hui?" et non pas "Comment es-tu aujourd’hui ?". La complexité du français....
Bonjour Patrick. Merci de votre commentaire. Vous avez tout à fait raison.
bonjours vos vidéos sont super! un seul petit point,il faudrait juste laisser un petit temps pour répéter la phrase en PORTUGAIS merci pour tout.
Merci beaucoup de votre commentaire Carmen.
Il existe des formes ou on peut utiliser les 2 verbes être (ser et estar) pour la même chose même si ça ne signifie pas la même chose. on peut dire "eu sou (ser) doente" (je suis "un" malade) et "eu estou (estar) doente" (je suis malade). pour la première phrase, on parlera d'une malade durable, je suis malade pour longtemps voir pour toujours alors que dans la deuxième phrase je suis malade en ce moment, j'ai une grippe par exemple.
C'est exactement comme vous expliquez. Le verbe "ser" exprime l'idée de permanence et le "estar" exprime l'idée de transition.
JE VOUS REMERCIE DES COURS QUE VOUS LAISSEZ QUI SONT BIEN EXPLIQUES. POUR UN DEBUTANT DU 1ER AU 9EME
COURS IL COMPREND ET PEUX PRENDRE DES NOTES. MERCI ET CONTITUEZ. A BIENTOT POUR LE 10EME
Merci beaucoup Gael.
Muito legal
Muito obrigado!
Votre email s'il vous plaît ?
hg_pires@yahoo.com
Bien mais difficile à mettre en pratique pour un francais
C'est vrai que le portugais n'est pas facile.
Le passé simple du verbe être est je suis allé pas je fus. Cela est le passé historique....n’est pas?
Le passé simple du verbe "aller" à la première personne du singulier est "je fus" et, au passé composé, est "je suis allé". Quand à cela il ne peut pas avoir de doute. Le passé simple s'utilise toujours, certes, beaucoup moins que le passé composé, mais il s'utilise dans le langage littéraire.
@ oui ok, merci
@@DJ-hf3qq 😉👍🏼
muito legal gostozin
Muito obrigado Mathieu!
Merci