Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
いつも更新ありがとうございます!そうですね。「回りくどい表現」は時々難しいと思いますが、日本人の親切さと文化が表していますので、凄く面白いですね。
こちらこそありがとうございます。こういう表現は日本人としても時々面倒に感じることはありますね。でも確かに親切さとか、人を思いやる気持ちみたいなのは込められますし、あると便利ですね。
とても面白いですね。ありがとうございます。😊
ありがとうございます!
こんばんは、一日の仕事が終わって、晩御飯を食べてから、リラックスの時間でビデオを見て、心地よい声と日本語を復習できて、本当にありがとうございます。
ありがとうございます。とても嬉しいです。
最近毎日チャンネルを見てます!面白いコンテンツを作ってくれて、ありがとうございます!!質問じゃないんですが、日本語の話すストラテジーについて話していただければうれしいです。 どういう事かというと、何かを話し出して、道中で言いたい事は飛んじゃったら、どうすればいいかっていうか、どうやって日本人は言い始めた文を終わらせるのかということです。☺️分かりましたか?😂よろしくお願いします
面白いテーマです!今度お話したいと思います!ありがとうございます!
こんばんは!初めての視聴&コメントです。こちらのチャンネルは日本語が母語でない方向けなのかもしれませんが、日本人からコメント失礼します。これはいわゆるクッション言葉というやつですね。恐れ入りますが とか あいにくですが をよく使います。用件だけ簡潔に伝えるのは楽でいいですが、日本のビジネスマンは直接的に話すと敬意を払われていないと感じる人もいるので、異文化の方は日本にはこういう文化があるということを知っておいて損はないと思います。言語を学ぶ中でその国の文化への理解が深まることも外国語学習の魅力ですね。なので「回りくどい」と言わずに面白がってもらえたらうれしいです。
こんばんは。コメントありがとうございます。おっしゃるとおり日本の方からのコメントは珍しいです。視聴者のみなさんはそういった文化については私たち日本人が思うよりずっとご理解していただいていると思います。今回はいただいた質問そのものが「回りくどい表現」ということでいただいていたので、そのままタイトルにしています。こう言う言葉たちは「クッション言葉」と言うんですね、勉強になりました!ありがとうございます。
私のコメントで気分を害されたようですね。どうもすみません。
大変申し訳ございません、そのように思われる理由が分かりかねます。全くそのような思いはございません。むしろコメントをいただき、教えていただいて感謝しております。
こんばんは。
おはようございます。コメントありがとうございます!
日本語のビジネスメールは長すぎですよね!
個人的にはそう思います。本題がとても短いというか・・・。でもそれが必要っていう方も多いですね。
いつも通りポッドカストありがとうございます!僕は面白い質問があるですが、いつか説明していただけたら、嬉しいです。具体的に言うと、『親切」っていう言葉の漢字の由来を知りたい!なんで「親を切る」= 親切? 面白そうです。。。
面白い質問ですね!ありがとうございます!今度取り上げたいと思います!
いつも更新ありがとうございます!
そうですね。「回りくどい表現」は時々難しいと思いますが、日本人の親切さと文化が表していますので、凄く面白いですね。
こちらこそありがとうございます。こういう表現は日本人としても時々面倒に感じることはありますね。でも確かに親切さとか、人を思いやる気持ちみたいなのは込められますし、あると便利ですね。
とても面白いですね。
ありがとうございます。
😊
ありがとうございます!
こんばんは、一日の仕事が終わって、晩御飯を食べてから、リラックスの時間でビデオを見て、心地よい声と日本語を復習できて、本当にありがとうございます。
ありがとうございます。とても嬉しいです。
最近毎日チャンネルを見てます!面白いコンテンツを作ってくれて、ありがとうございます!!質問じゃないんですが、日本語の話すストラテジーについて話していただければうれしいです。 どういう事かというと、何かを話し出して、道中で言いたい事は飛んじゃったら、どうすればいいかっていうか、どうやって日本人は言い始めた文を終わらせるのかということです。☺️分かりましたか?😂よろしくお願いします
面白いテーマです!今度お話したいと思います!ありがとうございます!
こんばんは!初めての視聴&コメントです。こちらのチャンネルは日本語が母語でない方向けなのかもしれませんが、日本人からコメント失礼します。これはいわゆるクッション言葉というやつですね。恐れ入りますが とか あいにくですが をよく使います。用件だけ簡潔に伝えるのは楽でいいですが、日本のビジネスマンは直接的に話すと敬意を払われていないと感じる人もいるので、異文化の方は日本にはこういう文化があるということを知っておいて損はないと思います。言語を学ぶ中でその国の文化への理解が深まることも外国語学習の魅力ですね。なので「回りくどい」と言わずに面白がってもらえたらうれしいです。
こんばんは。コメントありがとうございます。おっしゃるとおり日本の方からのコメントは珍しいです。視聴者のみなさんはそういった文化については私たち日本人が思うよりずっとご理解していただいていると思います。
今回はいただいた質問そのものが「回りくどい表現」ということでいただいていたので、そのままタイトルにしています。
こう言う言葉たちは「クッション言葉」と言うんですね、勉強になりました!
ありがとうございます。
私のコメントで気分を害されたようですね。どうもすみません。
大変申し訳ございません、そのように思われる理由が分かりかねます。
全くそのような思いはございません。むしろコメントをいただき、教えていただいて感謝しております。
こんばんは。
おはようございます。コメントありがとうございます!
日本語のビジネスメールは長すぎですよね!
個人的にはそう思います。本題がとても短いというか・・・。でもそれが必要っていう方も多いですね。
いつも通りポッドカストありがとうございます!
僕は面白い質問があるですが、いつか説明していただけたら、嬉しいです。
具体的に言うと、『親切」っていう言葉の漢字の由来を知りたい!なんで「親を切る」= 親切? 面白そうです。。。
面白い質問ですね!ありがとうございます!今度取り上げたいと思います!