Adele - Easy On Me [türkçe çeviri]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 29

  • @retnowjynn
    @retnowjynn 2 роки тому +68

    Bunu ifade edemem ama bu şarkı her şeyi temsil ediyor

  • @ecrinsakin5648
    @ecrinsakin5648 2 роки тому +16

    bu kadin Tr deki yildiz sezen Candanla esdeger sozleri cok anlamli ve sesiyle duyguyu tamamen geciriyor insana...

  • @hakansaegun4191
    @hakansaegun4191 3 роки тому +25

    Gördüğüm en güzel çeviriydi

  • @kubra8079
    @kubra8079 2 роки тому +14

    Şu an ağlayacağım:(

  • @itzzdahlia
    @itzzdahlia 3 роки тому +22

    Adele 🛐🛐

  • @yoevmin1064
    @yoevmin1064 2 роки тому +16

    Harika bişey bu yaa

  • @scarlettgleason187
    @scarlettgleason187 3 роки тому +18

    yuce rabbım bunu hakedıcek ne sevap ısledım

  • @vitocorleone7224
    @vitocorleone7224 2 роки тому +15

    Parçayla birlikte buralardan uzaklaşmak istiyorum.

  • @rainwater6931
    @rainwater6931 3 роки тому +11

    Teşekkürler🌟

  • @esmalovesketchup
    @esmalovesketchup 3 роки тому +7

    Ask kadin 🛐🛐

  • @cansub
    @cansub Рік тому +1

    100. Abonee🎉

  • @terlan0345
    @terlan0345 2 роки тому +7

    Çocuktum daha...

    • @melihturans
      @melihturans Рік тому

      Yalnız karşındaki de çocuktu hatalarının suçunu çocukluğuna atmaya devam et

  • @nigaraltnkeser7366
    @nigaraltnkeser7366 3 роки тому +9

    Sanırım bu bir rüya

  • @hophopnasildaburdayimsipdi1606
    @hophopnasildaburdayimsipdi1606 7 місяців тому

  • @scarlettgleason187
    @scarlettgleason187 3 роки тому +7

    oha

  • @scarlettgleason187
    @scarlettgleason187 3 роки тому +6

    bı de adele

  • @wewomi
    @wewomi 2 місяці тому

    ~'yapmaya karar verdiğim şeyleri seçmek için zamanım yoktu'

  • @flowerss-q3y
    @flowerss-q3y 2 роки тому +1

    cocuktum daha..

  • @Silaatann
    @Silaatann Рік тому +2

    Bazı yerleri çevirmemişsin

  • @ozgeturkan432
    @ozgeturkan432 2 роки тому +6

    Çeviri de hatalar var

    • @lizyylyrics4833
      @lizyylyrics4833  2 роки тому +1

      mesela?

    • @ozgeturkan432
      @ozgeturkan432 2 роки тому +14

      @@lizyylyrics4833 Mesela; “Şu sessizlikte izin ver bana batıp gideyim.” O kısımda batıp gitmeye dair bir şey söylemiyor beni içeri al diyor. “Dünyayı anlama şansına sahip değildim”, diye çevirmişsin ama hissetme şansına olmalıydı. Bunun gibi küçük hatalar var. Sen buna Türkçeleştirmek veya daha uygun haline getirmek diyebilirsin ama sanatçının ağzından çıkan şey ile birebir örtüşmüyor. Fuck you dendiğinde Lanet olsun diye çevirmekle aynı şey bu. Uzak değil ama doğru da değil.

    • @lizyylyrics4833
      @lizyylyrics4833  2 роки тому +18

      @@ozgeturkan432 Öncelikle teşekkür ederim ciddiye alarak izlemişsin videoyu. Kelimelerin birçok anlamı var ve ben bana göre en doğru şekilde çevirmeye çalıştım. Bundan sonra daha da dikkatli olacağım. Tekrar teşekkürler:)

    • @ozgeturkan432
      @ozgeturkan432 2 роки тому +16

      @@lizyylyrics4833 Asıl ben eleştiriyi kabul etme şekliniz için teşekkür ederim. Bir abone kazandınız bununla. ☺️

    • @mollyyolly6
      @mollyyolly6 2 роки тому +24

      Ne seviyeli bir münakaşa 😍 harikasınız skdjskdjsk