You can display subtitles by pressing the subtitle button. Subtitles are available in the following languages: Japanese (日本語), English (英語), Traditional Chinese (繁體中文), Simplified Chinese (简体中文), Korean (한국어), French (Français), Spanish (Español), Portuguese (Português), Indonesian (Bahasa Indonesia), Javanese (ꦧꦱꦗꦮ), Thai (ภาษาไทย), Vietnamese (Tiếng Việt), Russian (Русский), Hindi (हिंदी), German (Deutsch), Arabic (العربية), Italian (Italiano), Turkish (Türkçe), Malay (Bahasa Melayu), Burmese (မြန်မာဘာသာ). ・Don't forget to click the good button and subscribe!
You can display subtitles by pressing the subtitle button.
Subtitles are available in the following languages: Japanese (日本語), English (英語), Traditional Chinese (繁體中文), Simplified Chinese (简体中文), Korean (한국어), French (Français), Spanish (Español), Portuguese (Português), Indonesian (Bahasa Indonesia), Javanese (ꦧꦱꦗꦮ), Thai (ภาษาไทย), Vietnamese (Tiếng Việt), Russian (Русский), Hindi (हिंदी), German (Deutsch), Arabic (العربية), Italian (Italiano), Turkish (Türkçe), Malay (Bahasa Melayu), Burmese (မြန်မာဘာသာ).
・Don't forget to click the good button and subscribe!
先生、いつもお世話になっております。ありがとうございます。
いえいえ、見てくれてありがとうございます!
いつもこの問題に興味があります、今日は回答できました
ありがとうございます!疑問を解決できたみたいで、よかったです^^
今日の話題は日本とイギリスのいくつかの類似点を思い出させた。島国、長く存在した皇室、立憲君主、素質の高い国民、そしてこの地球の文明に大きな貢献をした🌿🙂
コメントありがとうございます!確かに共通点が多いですねー。
@@YosukeTeachesJapanese こちらこそ、リプライってくれてありがとうございます😃🌿
日本の首相と天皇について分かりやすく詳しく説明してくれて、たいへん勉強になりました。
私が日本の放送を見るたびに驚くのは、天皇に使われる言葉は二重敬語が多すぎるということです。もちろん日本の象徴の天皇ですから、そうだろうとは理解しますが、二重もしくは三重敬語が文法的には正しいかどうか...っていう疑問を持ちました。
今日は先生のおかげさまで日本の政治を教わってありがとうございました。^^
いつもありがとうございます。二重敬語難しいですね〜。〇〇様が〇〇に「おなりになられる」とか、確かに確かに使ってしまいそうです。日本人も二重敬語だから、ダメとはそこまで思わないので、気にする必要ないのかなと思います。言葉のマナー講師みたいな人は、気にするかもしれませんが。
@@YosukeTeachesJapanese 二重敬語が出るたびに気になったんですが、気にする必要はないでしょうね。
天皇の地位は主権者である国民の総意に基づくものですから、国民が望めば廃止も出来るということにも言及すればより象徴天皇制の理解が深まると思います。
なるほど、国民主権だから、廃止もできるんですね!勉強になります!次の代の継承では、さすがに廃止論が出るとは思いませんが、女系でもOKかなど色々と議論になりそうですね。。。