【Mysta構文】アイスコーヒーに対する知識が偏り過ぎてふわっちとオリバー先生を混乱させるミスタ【Mysta Rias/不破湊/オリバー・エバンス/にじさんじ/切り抜き】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 42

  • @RM-fy9dl
    @RM-fy9dl 2 роки тому +642

    この空間にはミスタ構文、不破語が共存してるのか。。。。貴重だ。

  • @KONPEKIIKORO
    @KONPEKIIKORO 2 роки тому +818

    専用の機械は要らないけど、専用の豆は使わないと、ホット用のコーヒーに氷入れただけのはちょっと味違うからな…と思ったけどそういう事でもなさそうなんだよな、何故ならミスタだから…

    • @3b6_12
      @3b6_12 2 роки тому +8

      水出し美味しいよ

    • @rameo_da
      @rameo_da Рік тому +1

      ミスタ構文の話とは変わりますが
      豆の差もありますけどホットとアイスだと元々必要とされる水の量が倍くらい違います🙆‍♀️
      なのでホットの豆でアイスコーヒーを作る時は半分の水の量で作り熱いものを氷に溶かして飲むと良いですよ🙆‍♀️

  • @Kei-vk4mt
    @Kei-vk4mt 2 роки тому +634

    ミスタの良いところは分からないことをきちんと聞いて理解しようとすることだなぁ…
    切り抜きありがとうございます🙏

  • @naviris8
    @naviris8 2 роки тому +354

    ice coffeeって言うと、アイスクリームとコーヒーを合わせた物ってイメージになるらしいからフラペチーノを想像したんだろうな

    • @水野郁子-g9o
      @水野郁子-g9o 2 роки тому +7

      ということは、コーヒーフロートとかも和製英語なのかな…?

    • @naviris8
      @naviris8 2 роки тому +29

      @@水野郁子-g9o
      coffee floatは英語でありますね。
      ice coffeeの"ice"を日本は"冷たい"の意味で取ってるけど、英語圏では"ice creamアイスクリーム"の意味で取ってしまいます。
      アイスクリーム+コーヒーでコーヒーフロートを思い浮かべても良さそうですが、昨今 世界の若者の間ではフラペチーノが人気だからなのか、ミスタ君はコーヒーフロートよりもフラペチーノ的なお洒落な物を思い浮かべたのかもしれません。

    • @葵仁-i3l
      @葵仁-i3l 2 роки тому +5

      まぁそうだとしても作れるっちゃ作れますよね😂

    • @水野郁子-g9o
      @水野郁子-g9o 2 роки тому +4

      @@naviris8 なるほどです。たしかに、アイスクリームとコーヒーの合わせ方には、フロートだけでなくいろいろなレシピがありそうですね。

  • @pon_poin_pain
    @pon_poin_pain 2 роки тому +763

    英語だとアイスコーヒー➡︎iced coffee になるらしいので、 ice coffeeはそれとは別物のフラペチーノか何かだと思ってたのかもしれない
    それはそれとしてこのチームのふわふわコミュニケーション好きだなあ…

  • @hisui_822
    @hisui_822 2 роки тому +68

    非常に栄養度が高い切り抜き助かる

  • @Ronero-nero
    @Ronero-nero 2 роки тому +287

    『ミント=「はぁ?!植物?!!(°д°)」』
    『メープルシロップ=「樹液?ナニソレ??木から液体が出てくんの??(°д°)」』
    『アイスコーヒー=「スタバ?(°д°)」』
    Mystaって植物系の知識が苦手なのかな?…って思ったんだけど……そういえば『クジラ=魚類』」って言ってた気ぃするわ…w
    そのままで居てくれ……迷探偵さん!!
    切り抜き・編集・翻訳ありがとうございます!!☕✨

  • @sunsun_ohisummer
    @sunsun_ohisummer 2 роки тому +375

    もともとアメリカ(英語圏?)では“冷たいコーヒー”という文化自体なくて、2000年に入ってからスタバが売り始めて流行った文化と聞いたことがある。
    なので自然な認識なんだろうけど、ミントの件があるからなぁ……

  • @Esoayu_31
    @Esoayu_31 2 роки тому +322

    don't like coffee?に対して
    Noって言うので毎回混乱する

    • @nkkatsu4819
      @nkkatsu4819 2 роки тому +43

      好きならyesって答えるんだっけか

    • @cintaseneseb
      @cintaseneseb 2 роки тому +43

      @@nkkatsu4819 この場合、好きなら「No」で合ってますよ!Mystaはコーヒー飲めないのでこの場合は「Yes」が正しいんですよね…………

    • @paltekey
      @paltekey 2 роки тому +145

      英語でのNoは
      質問(アイスコーヒーは嫌い?)に対するyes(嫌い)かno(好き)じゃなくて、質問の根本的な内容(アイスコーヒー)に対するyes(好き)かno(嫌い)なのでnoでしたら嫌いということになります。

    • @yuuhida
      @yuuhida 2 роки тому +23

      @@nkkatsu4819 合ってます!
      これ系毎回困惑しちゃいますよね

    • @3b6_12
      @3b6_12 2 роки тому +19

      質問の肯定否定関係なくlikeにかかるんすわね

  • @hiiro9071
    @hiiro9071 2 роки тому +68

    日本で言うようなアイスコーヒーは元々ヨーロッパ文化にはなく、ここ最近スタバから初めてヨーロッパでも普及しだしたのでおかしなことは言っていない
    ちなみにイギリスで言う一般的なアイスコーヒーは生クリームとか乗ってるキャラメルフラペチーノ的なやつなのでそっちだと思ってる可能性もある

  • @紅茶-w8u
    @紅茶-w8u 2 роки тому +25

    はぁ!?って言わずに穏やかに氷入れたら出来るよって教えた後に勘弁してくれ…みたいな声上げるの最高に教授

  • @Sakura-p7t
    @Sakura-p7t 2 роки тому +136

    文化の違いあるあるみたいな動画で、海外でアイスコーヒーを頼むとアイスクリームが乗ったコーヒーが出てくるってやつ見たな
    しかもスタバとか大手のお店ではメニューにあるらしいから他のENでも同じ反応した説w

  • @みこよ
    @みこよ 2 роки тому +153

    ミスタはミントもタブレットしか知らないから。。。

  • @dologi
    @dologi 2 роки тому +134

    USAとかだとアイスコーヒーは一般的じゃないらしい

  • @ichica103
    @ichica103 Рік тому +6

    諦めのYEAHすき

  • @ぱぷ-g5j
    @ぱぷ-g5j 2 роки тому +136

    アイスコーヒーってたしか日本文化だから、正直知らなくても仕方ないかもな

  • @kurumi-Mirai9
    @kurumi-Mirai9 2 роки тому +70

    「Mystaaa???」

  • @yanoya23
    @yanoya23 2 роки тому +92

    割と最近までアイスコーヒーの作り方知らなかったよ…Mystaくん仲間だね………!!!笑

  • @moon4143
    @moon4143 2 роки тому +9

    ミスタはウインナーコーヒーとかアメリカンコーヒーとかそういうのと〇〇コーヒーと同じ類でアイスコーヒーを認識してそう

  • @kayo0mama
    @kayo0mama 2 роки тому +19

    これに名前があったんだ……ミスタ構文草

  • @らんぱさ
    @らんぱさ 2 роки тому +13

    オーストラリアでIced coffeeって言うと、上にアイスクリームとか乗ってる超甘いコーヒーのことなんだけど、そーゆーのと勘違いしてんのかな?
    アメリカのコーヒー文化とイギリス(オーストラリア)のコーヒー文化は結構違うし…

  • @mi1288
    @mi1288 2 роки тому +71

    どうでもいいんですけど、アイスコーヒー作る時は先にコップに氷入れて作るのがオススメです。その後に温かいもしくは常温のコーヒー注ぐと、急冷つってコーヒーの味が締まる感じになるので、おすすめです。現スタバ店員の自己満ひけらかしタイムでした。

  • @Frog_kaeru
    @Frog_kaeru 2 роки тому +21

    Iced coffee is really common overseas! It’s really easy to make! Mysta’s lack of knowledge is confusing to everyone!
    Comment section! Mysta is not an average person from overseas, so please have more faith in us lol

    • @yayoi6115
      @yayoi6115 2 роки тому +11

      (意訳)
      アイスコーヒーは普通に海外の人皆知ってるし、ミスタが普通じゃないだけだよ!
      ミスタの知識不足はまじで海外勢からしてもびっくり!
      コメントのみんな!海外勢を信頼してくれよな!

  • @やまぎしひなの
    @やまぎしひなの 2 роки тому

    英語だとコールドコーヒーとかそういうことなんかなと思ってたら、コメント見てるとiced coffeeっていうのはあるんだ。。
    でもミスタだからそれだけじゃなさそうだけど

  • @umbrella468
    @umbrella468 Рік тому

    あ〜cold coffeeってことか

  • @Asa_cafe
    @Asa_cafe 2 роки тому +9

    不破さん構文もできた。

  • @ikiisogidaigaku
    @ikiisogidaigaku 2 роки тому

    最初Iced とアイスの違い勘違いしてるのかな?って思ったけどそうでもなさそうで笑う

  • @切り干し大根丸
    @切り干し大根丸 2 роки тому

    逆じゃない?コーヒーに氷じゃないの?

    • @さとうくん-e2n
      @さとうくん-e2n Рік тому +4

      水出しで作るアイスコーヒーと、ホットコーヒーを氷の入ったカップに注いで冷やす作り方のアイスコーヒーがあるので、順序的には氷にコーヒーを入れるであってますよ!