עפרה חזה מתראיינת לתוכנית בערבית ושרה "אמן למילים" בערבית

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 вер 2022
  • Improved quality after one minute
    איכות משופרת לאחר דקה

КОМЕНТАРІ • 17

  • @user-zh5wh6wp8h
    @user-zh5wh6wp8h Рік тому +6

    אין כמו השירה התימנית!!

  • @60emilia1
    @60emilia1 Рік тому +6

    אחת ויחידה. זיכרונה לברכה ♥🙏

    • @60emilia1
      @60emilia1 Рік тому

      @@yehudh אתה או את זקוק/ה להרבה רחמים. מבקשת אותם עבורך...

    • @avikazak655
      @avikazak655 9 місяців тому

      Are you on FB?

  • @user-qt1jj8dr5q
    @user-qt1jj8dr5q Рік тому +1

    קול מיוחד יכולה לשיר בכל השפות❤

  • @shalomswii13
    @shalomswii13 Рік тому +2

    מלכת העולם

  • @millie9883
    @millie9883 Рік тому +2

    מהממת!!❤️❤️

  • @notrebien-aimemikebrant2606

    תודה רבה

  • @YardenOr-yr2fn
    @YardenOr-yr2fn 10 місяців тому

    איזו מקצועית היא היתה.

  • @abdadraws6457
    @abdadraws6457 Рік тому

    Did she translate any other songs in Arabic?

  • @user-jh6vo9lx6o
    @user-jh6vo9lx6o 11 місяців тому

    2:14

  • @mimiix935
    @mimiix935 Рік тому

    Can anyone translate what she’s saying?

    • @stavgaon
      @stavgaon Рік тому +3

      What will we ask for with Boker Or among the words What will we ask God for in the morning? A loving little word, a confusing word A word in which we find the whole soul Artist for words for intentions An artist of songs and dreams An artist for the tender children in the garden Amen to everyone's good days And if from all the wars you will return in peace And your kind eyes will brighten the day So let's shut up the words together In which you loved me all the days. Artist for words for intentions... An artist for days Artist for children A master of songs A master of words Amen!!!

    • @mimiix935
      @mimiix935 Рік тому

      @@stavgaon thanks! can you translate the interview as well? If it’s not too bothersome :)

    • @kobishami6917
      @kobishami6917 Місяць тому +1

      Lilit Nagar, the interviewer:
      "You started singing in many languages, French, English and more, but we haven't heard from you yet in Arabic, this is the first time, what brought you to this
      - Ofra Haza: I receive many letters a week, among them from Arab countries, Egypt, Jordan, also from here, from the Gaza Strip, from the West Bank, they write to me that they really like my poems, but they don't really understand the words, and why don't I translate my poems Arabic, as I translate into English, French.
      And I decided to make one song in Arabic.
      The interviewer:
      Ofra, did you hear Arabic poetry as a child?
      Ofra: Mainly Yemenite-Arabic poetry, but at home they heard everything, my older sisters heard Elvis Presley.
      The interviewer: It was difficult for you to perform the song that sounded automatic in Arabic, here is the place to point out that the translator of the song stuck to the original text of Bezalel Aloni and translated the song almost one for one
      Did you have any difficulties?
      Ofra: As in any language, pronounce the words correctly, pronounce the syllables well and the diction... but I used the help of professionals.
      Interviewer: Did you try to curl your voice a little?
      Ofra (smiling): Yes, of course, I'm not the Egyptian singer Om Kol Thom, but okay..
      Interviewer: So let's listen to the song:
      "Amen to the words"

    • @mimiix935
      @mimiix935 Місяць тому

      @@kobishami6917 thank you so much!