Uno dei miei doppiatori preferiti. Ha una voce bellissima che ti colpisce fin da subito. Fin da piccolo sono un fan di Cars e di Saetta Macqueen. Lo considero un grande, grazie per tutto il lavoro che hai fatto Massimiliano :)
Ho avuto il piacere di incontrarlo a giugno dell’anno scorso in occasione del Comicon di Bergamo. Persona gentilissima, che ama il proprio lavoro e riesce a trasmettere infinite emozioni con ogni personaggio. Saetta McQueen nel cuore, soprattutto grazie alla sua voce! 🌟
Grandissimo Doppiatore e direttore di doppiaggio. Caro Manfredi preferisci un doppiaggio di Qualità o una ciofeca? Paragona Pulp Fiction e altri film doppiati dai talent oggi e senti la differenza vera.
Manfredi che dice che "siamo tutti artisti" ! Una paraculata enorme per non inimicarsi gli studi di doppiaggo! Ci sono mille specializzazzioni artistiche e ognuno deve dedicarsi al proprio lavoro. Immagina se a Sanremo cominciassero a presentarsi "Artisti Famosi" che non hanno mai cantato in vita loro.. beh.. è esattamente quello che sta succedendo nel doppiaggio; Attori che studiano da una vita la recitazione a microfono, si ritrovano sostituiti da quattro stronzi con dei follower. Capisci il problema quando ripensi agli anni '90, dove nei film Disney, la parte recitata veniva fatta da un'attrice/doppiatrice professionista, mentre la parte cantata da una cantante professionista; la qualità veniva prima di tutto. Quando ci sono personaggi famosi , "artisti" da altri settori, come nel caso di Renato Zero (in Nightmare before Christmas) o Magalli (in Hercules) che portano della qualità indubbia; allora non si può che esserne felici, poichè il prodotto sarà certamente di qualità. Tuttavia oggi si da priorità alla notorietà "dell'artista" solo per fare cassa, e ci ritroviamo con doppiaggi pessimi come in Elements, o Il Robot Selvaggio.. ma di esempi ce ne sono a decine --- stranamente tutti degli ultimi 10 anni ---. Quindi.. negare i fatti significa: o essere in mala fede o essere ingenui. Perchè non è una questione di pareri o punti di vista, ma di come stanno le cose.
Una delle voci più riconoscibili (e sexy, lasciatemelo dire!) del cinema recente👏🏻. In realtà alcuni attori prestati al doppiaggio sono stati criticati, perché si sente la differenza, non contiamo poi i "talent" (che spesso di talento attoriale hanno ben poco) e mi dispiace che a pronunciare queste parole sia uno stimato professionista, perché a 1:10:30 dice una cosa non vera. I "talent" levano qualcosa eccome, rubano il posto ad un altro/altra professionista del doppiaggio solo per far guadagnare la major di turno (quasi sempre Sony/Universal e Disney, quando non c'è WB) ed alcuni di questi NON sono affatto artisti come è stato detto. Stessa cosa accaduta per i live action/rifacimenti di film già conosciuti o che hanno ripreso figure mitologiche come, appunto, Thor. 😓
Va bene il beneficio del dubbio, va bene le pari opportunità, va bene guardare poi giudicare, va bene che un artista ha del talento. Ma un artista non ha automaticamente QUEL talento se messo alla prova, ci sono artisti che non sono portati per il doppiaggio perché non è quello l’intrattenimento che forniscono e sono abituati a parlare come chiunque, vale a dire maluccio, ottenendo risultati pessimi. Ho grande stima per massimiliano e non voglio certo che stia a fare dei nomi per riconoscere dei limiti alla sua tesi però ragazzi ci sono stati casi disastrosi di doppiatori talent che hanno rovinato interamente o quasi l’esperienza italiana. Mettili davanti a un direttore competente, fagli dei provini, fai buon viso a cattivo gioco ma non li puoi salvare tutti, Gaia in Wish non se po’ sentire, dai facciamo i seri non la puoi difendere una performance così, l’ha pure diretto manfredi il doppiaggio di quel film. Davvero era per lui un risultato soddisfacente? Io non ci credo e l’ultima cosa che voglio fare è incolpare le voci, parlano come una persona normale, non sono allentate, la dizione non c’è e noi pubblico lo sentiamo, visto che si parlava di reazione degli ascoltatori ma questa non è più un’opinione, ci sono situazioni in cui si va oltre l’opinione, io mi sono rifiutato di guardare il robot selvaggio in italiano, se paragonato con l’originale ti viene da piangere, neanche da ridere. Alcune persone non sono portate per sostenere un doppiaggio (da protagonista men che meno) allo stato attuale della loro formazione e carriera, me lo contesteranno tutti dicendo “sono gusti” e sì in molti casi sono d’accordo, ma ci sono esempi che sono semplicemente inqualificabili e io non lo accetto. Il doppiaggio era ed è ancora a fatica un’eccellenza italiana, ce lo invidiavano in tutto il mondo, non posso accettare a cuor leggero che al presente sia a malapena discreto… nell’animazione poi, la parte più formativa del cinema, davvero vogliamo continuare così? Ragazzi, Facchinetti in Robots, Arisa in Cattivissimo me e Morelli in Rapunzel dite che sono doppiaggi? Neanche brutti, proprio doppiaggi. Non mi funziona la storia dell’artista mi spiace. “Sono stati mal distribuiti, è stato un miscast” NO! Certa gente ne deve stare fuori o tornare quando è allentata, le ossa poi se le fa fuori dai film destinati al cinema, per la nostra salute. Un direttore di doppiaggio non può salvare sempre capra e cavoli, far parlare decentemente questa gente è superiore alle forze umane. Fresco poi dalla voce di Elodie in Mufasa forse non sono neanche dell’umore migliore per parlare dell’argomento eppure, chissà perché, ci ho scritto sopra un papiro vabbè,
Thor nell'MCU, Mr.Fantastic nei Fantastici Quattro, l'Hulk di Edward Norton, Harry Osborn nella trilogia di Spider-Man, Superman nella serie tv Supergirl. Massimiliano Manfredi ci ha dato tante soddisfazioni a noi fumettari appassionati di Supereroi. XD
Una delle voci maschili che preferisco in assoluto. Perfetto, tra gli altri, su Barry Watson in settimo cielo, attore doppiato poi da Borghetti su un'altra serie. Ma la voce di Manfredi aderiva meglio al volto dell'attore
Che roba brutta il discorso sui talent, uno svilente tentativo di giustificare una dinamica palesemente scorretta a favore del proprio tornaconto personale.
Chissà come avrebbe doppiato Suguru Teshigawara nei capitoli che lo riguardavano nel penultimo arco del manga! Potevate fargli leggere qualcosa tratto dallo stesso per vedere la caratterizzazione, come quando avete invitato Massimo De Ambrosis! Magari quando inviterete Rossella Acerbo magari lo potrete fare per Azusa Fuyutsuki!
I miei ruoli perferiti di Massimiliano sono: Thor nel MCU, Saetta Mcqueen in Cars, John Bennett in Ted, Will Turner in Pirati Dei Caraibi, Padre Kent nella Casa dei Fantasmi, Tom Wachowski in Sonic, Flik in A Bug's Life, Superman in Supergirl, Bruce Banner nel primo film di Hulk dei Marvel Studios, Christopher Robin in Ritorno al Bosco dei 100 Acri, Jack nel Drago Invisibile, Robert B. Sherman in Saving Mr.Banks, Peter Pevensie da Adulto nelle Cronache di Narnia il Leone, la Strega e l'Armadio, Philip Stryver nel Cavaliere Oscuro il Ritorno, Il Giornalista di Big Hero 6, Milo in Atlantis, Baymax nella serie di Big Hero 6, il Signor Hands del Pianeta del Tesoro, Il padre di Milo in Milo su Marte, Mattone negli Incredibili 2, l'Amministratore del fondo d'investimento in Soul, Ercole in Disney's Hercules, Garry Gibbs in Monsters e Co Lavori in Corso e il Principe Promomomo in K. C. Agente Segreto
1:09:41 questa è la stessa cosa che penso esattamente anche io, ci sono doppiatori che recitano in film, serie tv, cortometraggi, eppure molti di loro non hanno studiato recitazione, venendo direttamente dal doppiaggio iniziato da bambini. Anche per il discorso di Elodie nel film Mufasa, tutti si sono lamentati di lei ma nessuno si è lamentato di Luca Marinelli, che è un attore, non un doppiatore. Si vede che la gente fa polemiche solo su quello che gli pare😂😅
semmai è il contrario.. Luca Marinelli è appunto un Attore, e i Doppiatori SONO prima di tutto Attori - non puoi essere Doppiatore se non sei un Attore professionista.. Elodie non ha mai recitato in vita sua e si sente!
@@leonardraised5824 non c'entra nulla. Non necessariamente un bravo attore si dimostra capace allo stesso modo davanti al leggio e viceversa. Sono quasi sullo stesso piano!
@@christianrusso5472 si, ma devi saper recitare.. e per saper recitare devi essere un attore. non è cattiveria , ma come tutto bisogna studiare per imparare a fare
Uno dei miei doppiatori preferiti. Ha una voce bellissima che ti colpisce fin da subito. Fin da piccolo sono un fan di Cars e di Saetta Macqueen. Lo considero un grande, grazie per tutto il lavoro che hai fatto Massimiliano :)
Ho avuto il piacere di incontrarlo a giugno dell’anno scorso in occasione del Comicon di Bergamo. Persona gentilissima, che ama il proprio lavoro e riesce a trasmettere infinite emozioni con ogni personaggio. Saetta McQueen nel cuore, soprattutto grazie alla sua voce! 🌟
Grandissimo Doppiatore e direttore di doppiaggio.
Caro Manfredi preferisci un doppiaggio di Qualità o una ciofeca? Paragona Pulp Fiction e altri film doppiati dai talent oggi e senti la differenza vera.
"Cia-Ciao!"
Massimiliano Manfredi… Voce della mia infanzia!!!
Grande! Lui e Massimo De Ambrosis hanno in comune Owen Wilson ed Edward Norton🤩🤩🤩🤩
Manfredi che dice che "siamo tutti artisti" !
Una paraculata enorme per non inimicarsi gli studi di doppiaggo!
Ci sono mille specializzazzioni artistiche e ognuno deve dedicarsi al proprio lavoro.
Immagina se a Sanremo cominciassero a presentarsi "Artisti Famosi" che non hanno mai cantato in vita loro..
beh.. è esattamente quello che sta succedendo nel doppiaggio; Attori che studiano da una vita la recitazione a microfono, si ritrovano sostituiti da quattro stronzi con dei follower.
Capisci il problema quando ripensi agli anni '90, dove nei film Disney, la parte recitata veniva fatta da un'attrice/doppiatrice professionista, mentre la parte cantata da una cantante professionista; la qualità veniva prima di tutto.
Quando ci sono personaggi famosi , "artisti" da altri settori, come nel caso di Renato Zero (in Nightmare before Christmas) o Magalli (in Hercules) che portano della qualità indubbia; allora non si può che esserne felici, poichè il prodotto sarà certamente di qualità.
Tuttavia oggi si da priorità alla notorietà "dell'artista" solo per fare cassa, e ci ritroviamo con doppiaggi pessimi come in Elements, o Il Robot Selvaggio.. ma di esempi ce ne sono a decine --- stranamente tutti degli ultimi 10 anni ---.
Quindi.. negare i fatti significa: o essere in mala fede o essere ingenui.
Perchè non è una questione di pareri o punti di vista, ma di come stanno le cose.
Uno tra I miei preferiti. 😊😊😊😊😊. Lo adoro quando doppia Thor! 😀 😀 😀 😀
Una delle voci più riconoscibili (e sexy, lasciatemelo dire!) del cinema recente👏🏻. In realtà alcuni attori prestati al doppiaggio sono stati criticati, perché si sente la differenza, non contiamo poi i "talent" (che spesso di talento attoriale hanno ben poco) e mi dispiace che a pronunciare queste parole sia uno stimato professionista, perché a 1:10:30 dice una cosa non vera. I "talent" levano qualcosa eccome, rubano il posto ad un altro/altra professionista del doppiaggio solo per far guadagnare la major di turno (quasi sempre Sony/Universal e Disney, quando non c'è WB) ed alcuni di questi NON sono affatto artisti come è stato detto. Stessa cosa accaduta per i live action/rifacimenti di film già conosciuti o che hanno ripreso figure mitologiche come, appunto, Thor. 😓
Peccato che non ci sia stato un capitolo dedicato al lavoro su "il pianista" e su Adrien Brody 😢
Flik❤, Milo❤, Saetta❤
🎶E il biondo🎶
Legolas è romanista ❤ 🐺 Comunque è simpaticissimo davvero fantastico ❤
Va bene il beneficio del dubbio, va bene le pari opportunità, va bene guardare poi giudicare, va bene che un artista ha del talento. Ma un artista non ha automaticamente QUEL talento se messo alla prova, ci sono artisti che non sono portati per il doppiaggio perché non è quello l’intrattenimento che forniscono e sono abituati a parlare come chiunque, vale a dire maluccio, ottenendo risultati pessimi. Ho grande stima per massimiliano e non voglio certo che stia a fare dei nomi per riconoscere dei limiti alla sua tesi però ragazzi ci sono stati casi disastrosi di doppiatori talent che hanno rovinato interamente o quasi l’esperienza italiana. Mettili davanti a un direttore competente, fagli dei provini, fai buon viso a cattivo gioco ma non li puoi salvare tutti, Gaia in Wish non se po’ sentire, dai facciamo i seri non la puoi difendere una performance così, l’ha pure diretto manfredi il doppiaggio di quel film. Davvero era per lui un risultato soddisfacente? Io non ci credo e l’ultima cosa che voglio fare è incolpare le voci, parlano come una persona normale, non sono allentate, la dizione non c’è e noi pubblico lo sentiamo, visto che si parlava di reazione degli ascoltatori ma questa non è più un’opinione, ci sono situazioni in cui si va oltre l’opinione, io mi sono rifiutato di guardare il robot selvaggio in italiano, se paragonato con l’originale ti viene da piangere, neanche da ridere. Alcune persone non sono portate per sostenere un doppiaggio (da protagonista men che meno) allo stato attuale della loro formazione e carriera, me lo contesteranno tutti dicendo “sono gusti” e sì in molti casi sono d’accordo, ma ci sono esempi che sono semplicemente inqualificabili e io non lo accetto. Il doppiaggio era ed è ancora a fatica un’eccellenza italiana, ce lo invidiavano in tutto il mondo, non posso accettare a cuor leggero che al presente sia a malapena discreto… nell’animazione poi, la parte più formativa del cinema, davvero vogliamo continuare così? Ragazzi, Facchinetti in Robots, Arisa in Cattivissimo me e Morelli in Rapunzel dite che sono doppiaggi? Neanche brutti, proprio doppiaggi. Non mi funziona la storia dell’artista mi spiace. “Sono stati mal distribuiti, è stato un miscast” NO! Certa gente ne deve stare fuori o tornare quando è allentata, le ossa poi se le fa fuori dai film destinati al cinema, per la nostra salute. Un direttore di doppiaggio non può salvare sempre capra e cavoli, far parlare decentemente questa gente è superiore alle forze umane. Fresco poi dalla voce di Elodie in Mufasa forse non sono neanche dell’umore migliore per parlare dell’argomento eppure, chissà perché, ci ho scritto sopra un papiro vabbè,
Vabbè, non ci sono scempi....stasera ho visto Mufasa, e per quanto adori Mengoni riconfermo che su Simba è davvero inascoltabile sul parlato
Vogliamo parlare della voce di Elodie su Sarabi? È inascoltabile
Lotti! che cassetto della memoria che avete aperto... spa-ghe-tti!
Mi aspettavo una sezione a parte solo per Bruce Harper!
Thor nell'MCU, Mr.Fantastic nei Fantastici Quattro, l'Hulk di Edward Norton, Harry Osborn nella trilogia di Spider-Man, Superman nella serie tv Supergirl.
Massimiliano Manfredi ci ha dato tante soddisfazioni a noi fumettari appassionati di Supereroi. XD
Una delle voci maschili che preferisco in assoluto.
Perfetto, tra gli altri, su Barry Watson in settimo cielo, attore doppiato poi da Borghetti su un'altra serie. Ma la voce di Manfredi aderiva meglio al volto dell'attore
Che roba brutta il discorso sui talent, uno svilente tentativo di giustificare una dinamica palesemente scorretta a favore del proprio tornaconto personale.
7:32 cosa che invece non è stata fatta per wicked, ma almeno si poteva scegliere tra la versione doppiata e quella originale. 😅
E l'adattamento non è stato neanche male
Chissà come avrebbe doppiato Suguru Teshigawara nei capitoli che lo riguardavano nel penultimo arco del manga! Potevate fargli leggere qualcosa tratto dallo stesso per vedere la caratterizzazione, come quando avete invitato Massimo De Ambrosis! Magari quando inviterete Rossella Acerbo magari lo potrete fare per Azusa Fuyutsuki!
Il principe Kogaiji di Saiyuki!
I miei ruoli perferiti di Massimiliano sono: Thor nel MCU, Saetta Mcqueen in Cars, John Bennett in Ted, Will Turner in Pirati Dei Caraibi, Padre Kent nella Casa dei Fantasmi, Tom Wachowski in Sonic, Flik in A Bug's Life, Superman in Supergirl, Bruce Banner nel primo film di Hulk dei Marvel Studios, Christopher Robin in Ritorno al Bosco dei 100 Acri, Jack nel Drago Invisibile, Robert B. Sherman in Saving Mr.Banks, Peter Pevensie da Adulto nelle Cronache di Narnia il Leone, la Strega e l'Armadio, Philip Stryver nel Cavaliere Oscuro il Ritorno, Il Giornalista di Big Hero 6, Milo in Atlantis, Baymax nella serie di Big Hero 6, il Signor Hands del Pianeta del Tesoro, Il padre di Milo in Milo su Marte, Mattone negli Incredibili 2, l'Amministratore del fondo d'investimento in Soul, Ercole in Disney's Hercules, Garry Gibbs in Monsters e Co Lavori in Corso e il Principe Promomomo in K. C. Agente Segreto
1:09:41 questa è la stessa cosa che penso esattamente anche io, ci sono doppiatori che recitano in film, serie tv, cortometraggi, eppure molti di loro non hanno studiato recitazione, venendo direttamente dal doppiaggio iniziato da bambini. Anche per il discorso di Elodie nel film Mufasa, tutti si sono lamentati di lei ma nessuno si è lamentato di Luca Marinelli, che è un attore, non un doppiatore. Si vede che la gente fa polemiche solo su quello che gli pare😂😅
semmai è il contrario..
Luca Marinelli è appunto un Attore, e i Doppiatori SONO prima di tutto Attori - non puoi essere Doppiatore se non sei un Attore professionista..
Elodie non ha mai recitato in vita sua e si sente!
@@leonardraised5824 non c'entra nulla. Non necessariamente un bravo attore si dimostra capace allo stesso modo davanti al leggio e viceversa. Sono quasi sullo stesso piano!
@@christianrusso5472 si, ma devi saper recitare.. e per saper recitare devi essere un attore. non è cattiveria , ma come tutto bisogna studiare per imparare a fare
È alto quanto Cannavacciuolo!
I due nerdoni occhialuti per eccellenza: Milo Thatch di Atlantis e Suguru Teshigawara di GTO!
purtroppo transformers one è stato pubblicizzato male e per questo ha floppato ma è un bellissimo film, altro che le porcherie di micheal bay
Optimus prime transformers one
Gli ultimi 2 film su Thor sono orrendi e fastidiosi.