Merhaba, nazik yorumunuz için teşekkürler. Faydalı oluyorsa ne mutlu. Size de başarılar dilerim. Gönlünüzce ilerleyen bir Almanca öğrenme serüveni olması dileğiyle. İyi çalışmalar. 😊
Hocam trotzdem bölümünün Türkçe örnek cümlelerinde başlığı “trotzdemn” olarak yazmışsınız hiç bilmeyenler böyle öğrenebilir videoyu editlerseniz iyi olur
Merhaba, evet obwohl kullanıldığında çekimlenen fiil yan cümle sonunda bulunmalı. Ancak sizin cümlenizde bir mantık hatası bulunuyor. Sizin yazdığınıza göre 'Emma bugün erken kalkmasına rağmen dün yatağa geç gitti.' anlamı çıkıyor. Tezatlık şu şekilde olmalı 'Emma dün yatağa geç gitmesine rağmen bugün erken kalktı.' Bu nedenle Almancası da şu şekilde olmalı 'Obwohl Emma gestern spät ins Bett ging, ist sie heute früh aufgestanden.' Türkçe'de rağmen önce söylendiği için 'obwohl' ile kurulan cümleyi ilk önce kurabilirsiniz. İyi çalışmalar
Emeğinize sağlık hocam , biraz pratiğe ihtiyacımız var . umarım doğru yapmışımdır :D Obwohl sie (Emma) gestern spät ins bett ging, ist Emma heute früh aufgestanden. Emma ist huete früh aufgestanden, obwohl Emma gestern spät ins Bett ging. Emma ging gestern spät ins bett. Trotzdem ist sie (Emma) heute früh aufgestanden. Kontrollieren Sie bitte . Danke für alles
Gut gemacht! 😊👏🏼 Küçük bir not: İlk cümlede kişi ismi, sonraki cümlede o kişiyi temsilen kişi zamiri kullanılırsa, cümle daha akıcı olur. Çünkü ikinci cümlede artık kimden bahsedildiği biliniyor. Emma ist heute früh aufgestanden, obwohl sie gestern spät ins Bett ging.
Das Essen schmeckt gut, obwohl es kalt ist. Şimdi bunu sıradan okuyunca “yemeğin tadı güzel olmasına rağmen yemek soğuktu” Kafam karışıyo ikinci cümle başa ilk cümle sona gidiyo Türkçeye çevirince
Merhaba, obwohl devamındaki cümleye -e rağmen anlamı katıyor. Bu cümleyi bire bir Türkçeye çevirdiğimizde 'Yemeğin tadı güzel, soğuk olmasına rağmen' anlamı çıkıyor, ama Türkçe'de rağmen önce söylendiği için devrik oluyor. Kafa karışıklığı olmaması için 'obwohl' ile kurulan cümleyi ilk önce kurabilirsiniz. Obwohl das Essen kalt ist, schmeckt es gut. İyi çalışmalar
O kadar gözel anlatırsız ki her bir kelime ve ya cümleler rahat yaddaşıda kalır İrem Hocam Vielen Dank Frohes Schaffen Liebe Grüze❤❤❤🇹🇷🇹🇷💯💯🇦🇿🇦🇿
Merhaba, nazik yorumunuz için teşekkürler. Faydalı oluyorsa ne mutlu. Size de başarılar dilerim. Gönlünüzce ilerleyen bir Almanca öğrenme serüveni olması dileğiyle. İyi çalışmalar. 😊
hocam çok yararlıydı, diğer bağlaçları da bu şekilde anlatırsanız çok extrası olur
Merhaba, yorumunuz için teşekkürler. Faydalı olduysa ne mutlu. İyi çalışmalar
Vielen Dank für die İnformation .. İch habe sie gut gelernt... 🌹🍁
Gern geschehen! 🌸🌸
Ezgi hanım çok faydalı bilgiler veriyorsunuz Dankeschön❤🎉
Merhaba, yorumunuz için teşekkürler. Faydalı olduysa ne mutlu. Sevgiler😊
Bravo size. Cok guzel ogretiyorsunuz. ❤
Merhaba, nazik yorumunuz için teşekkürler. Faydalı olduysa ne mutlu. Sevgiler
Aslında önemli kısmı, obwohl yan cümle Trotzdem Position 1.İkiside buna rağmen e rağmen anlamı katıyor
Hocam trotzdem bölümünün Türkçe örnek cümlelerinde başlığı “trotzdemn” olarak yazmışsınız hiç bilmeyenler böyle öğrenebilir videoyu editlerseniz iyi olur
Merhaba, yorumunuz ve düzeltme için teşekkürler. Video üzerinde ek bir düzenleme yapamıyorum, yorum bölümüne sabitleyeceğim. İyi çalışmalar
Emma ging gestern spät ins Bett, obwohl sie heute früh aufgestanden ist.
Hocam çekimlediğimiz fiil sona gidiyor, bu şekilde doğru mu?
Merhaba, evet obwohl kullanıldığında çekimlenen fiil yan cümle sonunda bulunmalı. Ancak sizin cümlenizde bir mantık hatası bulunuyor. Sizin yazdığınıza göre 'Emma bugün erken kalkmasına rağmen dün yatağa geç gitti.' anlamı çıkıyor. Tezatlık şu şekilde olmalı 'Emma dün yatağa geç gitmesine rağmen bugün erken kalktı.' Bu nedenle Almancası da şu şekilde olmalı 'Obwohl Emma gestern spät ins Bett ging, ist sie heute früh aufgestanden.'
Türkçe'de rağmen önce söylendiği için 'obwohl' ile kurulan cümleyi ilk önce kurabilirsiniz. İyi çalışmalar
@ Saygılar hocam
Emeğinize sağlık hocam , biraz pratiğe ihtiyacımız var . umarım doğru yapmışımdır :D
Obwohl sie (Emma) gestern spät ins bett ging, ist Emma
heute früh aufgestanden.
Emma ist huete früh aufgestanden, obwohl Emma
gestern spät ins Bett ging.
Emma ging gestern spät ins bett. Trotzdem ist sie (Emma) heute früh aufgestanden.
Kontrollieren Sie bitte .
Danke für alles
Gut gemacht! 😊👏🏼
Küçük bir not: İlk cümlede kişi ismi, sonraki cümlede o kişiyi temsilen kişi zamiri kullanılırsa, cümle daha akıcı olur. Çünkü ikinci cümlede artık kimden bahsedildiği biliniyor.
Emma ist heute früh aufgestanden, obwohl sie gestern spät ins Bett ging.
Das Essen schmeckt gut, obwohl es kalt ist.
Şimdi bunu sıradan okuyunca “yemeğin tadı güzel olmasına rağmen yemek soğuktu”
Kafam karışıyo ikinci cümle başa ilk cümle sona gidiyo Türkçeye çevirince
Merhaba, obwohl devamındaki cümleye -e rağmen anlamı katıyor. Bu cümleyi bire bir Türkçeye çevirdiğimizde 'Yemeğin tadı güzel, soğuk olmasına rağmen' anlamı çıkıyor, ama Türkçe'de rağmen önce söylendiği için devrik oluyor. Kafa karışıklığı olmaması için 'obwohl' ile kurulan cümleyi ilk önce kurabilirsiniz. Obwohl das Essen kalt ist, schmeckt es gut.
İyi çalışmalar
Emma ist heute früh aufgestanden ,obwohl sie gestern ging spät ins Bett.
..., obwohl sie gestern spät ins Bett ging*. (yan cümle olduğu için çekimlenen fiil en sonda olmalı)
Danke@@iremezgiodabasi