Hôm nay được biết Su hát hay phết, Lyly nói câu đừng bắt chị hát làm lại càng tò mò, hay hôm nào làm số đeo headphone hát karaoke nhạc Việt đê, bài nào có tiết tấu càng tốt. Để tìm kiếm ai cố tố chất tài năng âm nhạc HXT nào :)))
@@quendi9381 tôi học môn "Tiếng Việt thực hành" 90 tiết trong chương trình chưa từng nghe tiếng Việt có thanh ngang, tiếng Trung thì có và đó là thanh 1 vd tā 他
Thật sự là mình rất thích những bài hát TQ nhất là trong phim, nghe rất dễ chịu. Mong rằng TQ và Việt Nam luôn cùng sống hoà thuận để cùng phát triển. Bạn Su rất dễ thương và đáng yêu.
Người nước ngoài khi đã biết tiếng Việt thì họ lại thấy tiếng Trung dễ vì gần giống nhau. Nhưng với người Việt vì nó nhiều câu gần giống nhau. Cụ thể Chris học 8 năm tiếng Trung khi đã nói thông thạo tiếng Trung thì học tiếng Việt có một năm nói thông thạo luôn
Hello hai bạn lily và su! Thật sự kính mến đã quan tâm đến văn hóa Việt Nam. Việt nam làm bạn với các dân tộc trên thế giới, thân thiện và giúp đỡ lẫn nhau tình hình thế giới
Belarus là xứ sở của những người Đẹp , Trung Quốc và Việt Nam cũng là xứ sở của những người con gái Đẹp. Thật Ngưỡng mộ các bạn đã trở thành những Nàng dâu Việt Xuất sắc. Những người Con Gái mang Bản sắc văn hóa đi Toàn Cầu .Thật Ngưỡng mộ! Chúc các bạn luôn khỏe, đẹp để mang Hạnh Phúc đến mọi người.
Mình ko bik tiếng Trung nhưng cũng từng làm việc với chuyên gia từ TQ thì họ nói tiếng viêt và trung có nhìu từ giống nhau như công an, cảnh sát, hảo thủ, lợi hại, tiên phong.... nhiều lắm nên đôi luk ng việt nói chuỷen vs nhau mà họ cũng nghe bập bỏng đc và rất ngạc nhiên
2 chị rất xinh và nói tiếng Việt rất hay ạ, nghe cứ như người Việt đang nói chuyện với nhau á Tuy nhiên em có một xíu ý kiến đóng góp: * Tiếng Việt có 6 thanh: sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng, bằng (thanh bằng không bỏ dấu khi viết). * Từ “chồng” nhóm có ghi chú thêm là “lão công”. Từ lão công này theo em được biết là do các bạn trẻ hiện nay bị ảnh hưởng từ những bản dịch không chuẩn, không trau chuốt trên mạng, chứ từ xưa tới nay làm gì có từ “lão công”. Người xưa gọi chồng là “tướng công”, “phu quân”, “lang quân”...; hiện nay thì gọi “ông xã”, “chồng”, “anh”, “mình”; gọi theo vai con cái thì “ba nó”, “bố cái A”,... Chứ từ “lão công” hoàn toàn vô nghĩa. * Nếu có làm phần 2, em xin phép gợi ý 1 ít từ mà tiếng Trung và tiếng Việt phát âm gần giống nhau: 海关 hải quan, 公安 công an, 广告 quảng cáo, 花 hoa,冷 lạnh, 家庭 gia đình, 历史 lịch sử, 大夫 đại phu, 兵 binh (binh lính),... Cảm ơn mọi người đã yêu quý tiếng Việt nhaaaa ❤️❤️❤️
Mình xin phép góp ý. Mình hiểu ý của bạn là người Việt không dùng từ "lão công" bao giờ. Nhưng mình nghĩ khi chương trình chuyển mặt chữ Hán (lúc Su đọc) sang tiếng Việt, đã ghi là "lão công" để giữ âm Hán Việt tương đương (vì chữ đó là chữ "lão", và cho thấy sự tương đồng về phát âm giữa tiếng Trung và từ Hán Việt. Mình nghĩ ngoài ghi "lão công" ra, chương trình có thể thêm từ "tướng công" hoặc "phu quân" như bạn nói để mọi người hiểu nghĩa đầy đủ hơn.
Su và Lili các bạn là người việt rồi.. Dùng tiếng việt tranh luận với nhau thể hiện sự quan tâm sâu sắc ý nghĩa câu chữ... Các bạn rất thông minh như nhà ngôn ngữ học❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@@Tieuxuan92 tiếng quan thoại có 4 thanh, tiếng QĐ mới > 6 thanh. Tiếng quan thoại k thể ngâm thơ đường đúng vần luật được do thiếu thanh điệu do bị lai với tiếng các sắc dân du mục qua nhiều triều đại. phía nam thì còn bảo tồn được tiếng nói từ thời đường.
Video rất thú vị nhưng mình xin góp ý chút. Tiếng Việt mình không có từ "lão công" và nó cũng không được dùng hàng ngày. Nơi mà cái từ này xuất hiện thường là ở các bản dịch tiểu thuyết hay mấy cái page kiểu "review phim" mà thôi, mà mấy tiểu thuyết mạng thì không nhiều người là dịch giả chính quy. Từ "lão công" không có trong từ điển Tiếng Việt của mình.
thực ra là so sánh, chứ trình tiếng Việt của Lily cao hơn Su vì nói còn ko biết là người nước ngoài. Nếu bạn thích content kiểu này thì check thử kênh Chris Lewis những video thời đầu nhé
Tiếng Việt giống tiếng trung nhưng giống vùng Quảng Đông Hong kong nhiều hơn đặc biệt xem phim bắt ma bùa phép nhiều đoạn tưởng họ nói tiếng Việt luôn 🤣
Kênh rất hay! Cảm ơn các bạn nhiều! Xem phim TQ thỉnh thoảng nghe được nhiều câu rất thú vị: Khảo chỉu (rượu ngon); Sua tả khảo (nói hay lắm); Thổng Sư cảo sầm má? (Đồng chí làm cái gì thế?, là khi bạn lấy nước trắng thay rượu bị bắt quả tang)...
Xin hỏi bạn Su là Nếu Trung Quốc bỏ chữ vuông mà chỉ dùng chữ Latinh thôi có được không? Gõ chữ vuông trên máy tính bắt buộc phải gõ qua tiếng Latinh ?? Tôi biết thế kỷ trước có ông Trần Độc Tú đã đưa ra chủ trương bỏ chữ vuông mà chỉ dùng chữ Latinh thay thế! Bạn có biết không?
Chào hai cô dâu Việt Nam. Phần đông người TQ rất ít khi chịu học tiếng Việt. Chị Su là trường hợp khá đặc biệt, chắc là vì lấy chồng Việt Nam nên mới cố gắng học tiếng Việt.
Bạn nữ Trung Quốc rất xinh và phúc hậu. Tiệc rằng đại đa số dân chúng Trung Quốc có cái nhìn rất thiển cận về Việt Nam yêu chuộng hòa bình, giáo dục Trung Quốc luôn tiêm vào giới trẻ bá chủ thiên hạ , dân tộc Trung Hoa là trên hết .tẩy chay xem thường tranh giành , xô đẩy , chen lấn , khạc nhổ ...vvv đó là điều không hay .
Phải so sánh tiếng Quảng thì mới có nhiều từ giống tiếng Việt vì phần đất Quảng đông và Quảng Tây là nơi ngày xưa người Việt cổ đã từng sinh sống, chứ tiếng Quan Thoại thì đa số khác hoàn toàn
Ối giời ơi! Vì không phát âm và phân biệt được 9 nguyên âm này Z C S, Zh, Ch, Sh, J Q X: mà mình đã bỏ cuộc học tiếng Trung 10 năm về trước. Xem xong video này mình đã lấy lại tự tin để theo đuổi tiếng Trung lần nữa.
Tiếng Quan Thoại ( Mandarin ) -> Quảng Đông ( Cantonis ) -> Hán Việt -> thuần Việt... Nói chung các từ Hán Việt thì ảnh hưởng bởi tiếng Quảng Đông ( Lưỡng Quảng ) bởi vì vùng Lưỡng Quảng xưa và đất Việt Nam kéo dài đến tận đèo Ngang ( Hà Tĩnh ) có chung nền văn hoá, các triều đại phong kiến Trung Quốc ngày xưa chia vùng văn hóa này ( Lưỡng Quảng đến Hà Tĩnh ) thành các quận là : Giao Chỉ, Cửu Chân và Nhật Nam
Nhầm. Tiếng Việt không chỉ mượn tiếng Hán có một lần mà mượn rất nhiều đợt khác nhau nên tiếng Việt rất giàu. Từ Hán Việt bây giờ là những từ được mượn và quy chuẩn hóa thời trung đại sau khi mình lập quốc, khi đó tiếng Hán chưa bị Hồ hóa nhiều, phía bắc Trung Quốc sau bị Hồ hóa nhiều phát triển thành tiền thân tiếng Quan thoại, tiếng Quảng Đông nó bảo thủ hơn nên bảo lưu được âm, vì thế Hán Việt na ná Quảng Đông. Nhiều từ tưởng là thuần Việt nhưng là mượn Hán thời cổ như là tìm-tầm, tim-tâm, gan-can, gấm-cẩm, gương-kính, gươm-kiếm, nguồn-nguyên, kẻ-giới,...
Đúng rồi, thanh điệu khác với thanh dấu, âm không dấu gọi là thanh ngang, đối với người nước ngoài học tiếng việt thì thanh hỏi với ngã là xoắn não nhất, cái ngữ pháp nó cũng bình thường giống các ngôn ngữ khác thôi.
Nếu người Việt biết nhiều từ hán việt nhìu hơn thì mình nghĩ có thể nói chuyện vs người quảng đông. Vì Việt Nam đọc từ Hán Việt khá giống tiếng quảng nếu ko đề cập đến ngữ pháp.
@@yuxinchannel3708 chuẩn luôn, tiếng phổ thông của Trung Quốc hiện tại là là tiếng phía Bắc của họ, như Bắc Kinh. Còn người phía Nam vùng Quảng có phát âm khá gần giống với Hán Việt, có lẽ do địa lý gần nhau thì sẽ ảnh hưởng rõ ràng hơn cho người Việt
Bài hát của Trung Quốc mà nhiều người Việt nam biết nhất là độ ta kg độ nàng, thần thoại,mang chủng, hoa rơi,... Nhiều lắm, nhiều bài đc dịch sang tiếng Việt
chính xác lun. tiếng quan thoại thì không giống tiếng Việt lắm, tiếng Quảng Đông (hay Việt ngữ) mới giống nhiều, chủ yếu do vùng đó ngày xưa giao tiếp với người Việt nhiều, thương nhân Quảng Đông, Phúc Kiến cũng hay sang VN hơn
@@thuydo5356 lại nghe mấy ông "Bách Việt chủ nghĩa" nhồi sọ rồi 🤣. Ờ thì cũng có di cư đấy, nhưng không nhiều, nên tiếng của họ chỉ là thành phần từ mượn trong tiếng Việt thôi (từ Hán - Việt), còn lại là bộ phận từ thuần Việt của đa số dân bản địa còn lại nhá, và từ thuần Việt thuộc về ngữ hệ Mon - Khmer nhá, tiếng Quảng Đông thuộc ngữ hệ Hán - Tạng nhá.
Nếu muốn thấy sự giống nhau hãy dùng tiếng quảng đông. Vì dù sao cũng là người bách Việt với nhau nó mới giống. Và cùng 1 thời dưới sự cai trị của triệu đà ở nước Nam Việt xưa. VD: Sư Phụ, nhất nhị tam tứ ngũ lục thất bát ...
3 chìm, 7 nổi, 9 lênh đênh. Số 7 là số tốt nhất nói về sự tồn tại, phát triển. Số 9 được nhấp nhân khi có quan niệm tính theo “sanh, lão, bệnh, tử” chu kỳ của đời người vậy thôi!
@@jingzhi2898 sự khác biệt đó chưa hình thành một cái gọi là ngữ pháp ! đơn gian chỉ là văn hóa dùng từ ! sư khác biệt lớn về ngữ pháp phải so sánh giữa tiếng anh và tiếng việt !
Hôm nay được biết Su hát hay phết, Lyly nói câu đừng bắt chị hát làm lại càng tò mò, hay hôm nào làm số đeo headphone hát karaoke nhạc Việt đê, bài nào có tiết tấu càng tốt. Để tìm kiếm ai cố tố chất tài năng âm nhạc HXT nào :)))
Sai rồi, có 6 thanh dấu ấy chứ. Không có dấu nghĩa là thanh ngang đó.
@@quendi9381 tôi học môn "Tiếng Việt thực hành" 90 tiết trong chương trình chưa từng nghe tiếng Việt có thanh ngang, tiếng Trung thì có và đó là thanh 1 vd tā 他
@@conganguoi
Thanh Bằng.
7:10
- Lily: "ca" (ca hát)... Em nghĩ ở VN "ca" nghĩa là gì?
- Su: "ca..... Ca sáng, ca chiều".
Đúng là từ vựng của bà chủ quán Bánh Bao Thượng Hải
Thật sự là mình rất thích những bài hát TQ nhất là trong phim, nghe rất dễ chịu. Mong rằng TQ và Việt Nam luôn cùng sống hoà thuận để cùng phát triển. Bạn Su rất dễ thương và đáng yêu.
520 Su..😘😘
TQ là kẻ thù của VN , họ đã đánh chiếm vn nhiều lần và cả có thể trong tương lai , tàu cộng phải bị bài trừ
Su thật xinh đẹp từ trong tâm hồn lẫn dáng mạo. Thật diễm phúc cho anh nào đã lấy Su.
Thôi đi ông nội 😂
@@longlong7811
Thời buổi khó khăn Kiếm ăn mà ông :)).
Chị Su hát quá hay . Nói tiếng Việt cũng không thua kém gì chị Lily 😘
Lily quá giỏi đấy, là người Việt nam thuần chủng rồi, nhiều cô gái Việt Nam chưa hiểu biết được như Lily đâu.
Su và Lyly dễ thương quá. Cảm ưn 2 bạn vì đã yêu quý Việt Nam và coi Việt Nam như quê hương của mình nhé
Người nước ngoài khi đã biết tiếng Việt thì họ lại thấy tiếng Trung dễ vì gần giống nhau. Nhưng với người Việt vì nó nhiều câu gần giống nhau. Cụ thể Chris học 8 năm tiếng Trung khi đã nói thông thạo tiếng Trung thì học tiếng Việt có một năm nói thông thạo luôn
Hello hai bạn lily và su! Thật sự kính mến đã quan tâm đến văn hóa Việt Nam. Việt nam làm bạn với các dân tộc trên thế giới, thân thiện và giúp đỡ lẫn nhau tình hình thế giới
Mình không thích chính trị của TQ nhưng lại rất thích một số văn hóa và con người TQ.
À Su mở kênh dạy tiếng Trung đi 😘
Su nhìn hiền thục, phúc hậu, dễ thương.
Bạn nữ người Trung dễ thương quá. Mình là con gái mà còn thấy thích nữa là. ^^
Hiuhiu đúng là bữa nay em đang học tiếng Trung luôn ạ. Nhớ ra nhiều series như này nhé ạ. Cảm ơn HXT❤️😊
Mình đang học tiếng Bắc kinh và tiếng phúc kiến thấy giống tiếng việt
Belarus là xứ sở của những người Đẹp , Trung Quốc và Việt Nam cũng là xứ sở của những người con gái Đẹp. Thật Ngưỡng mộ các bạn đã trở thành những Nàng dâu Việt Xuất sắc. Những người Con Gái mang Bản sắc văn hóa đi Toàn Cầu .Thật Ngưỡng mộ! Chúc các bạn luôn khỏe, đẹp để mang Hạnh Phúc đến mọi người.
Mình ko bik tiếng Trung nhưng cũng từng làm việc với chuyên gia từ TQ thì họ nói tiếng viêt và trung có nhìu từ giống nhau như công an, cảnh sát, hảo thủ, lợi hại, tiên phong.... nhiều lắm nên đôi luk ng việt nói chuỷen vs nhau mà họ cũng nghe bập bỏng đc và rất ngạc nhiên
Mong studio làm nhiều về chủ đề giữa tiếng Trung - tiếng Việt vì mình cũng đang tìm hiểu và học tiếng Trung ạ
đến hôm nay giao tiếp sao rùi bạn. giờ tui mới bắt đầu học tiếng trung
2 chị rất xinh và nói tiếng Việt rất hay ạ, nghe cứ như người Việt đang nói chuyện với nhau á
Tuy nhiên em có một xíu ý kiến đóng góp:
* Tiếng Việt có 6 thanh: sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng, bằng (thanh bằng không bỏ dấu khi viết).
* Từ “chồng” nhóm có ghi chú thêm là “lão công”. Từ lão công này theo em được biết là do các bạn trẻ hiện nay bị ảnh hưởng từ những bản dịch không chuẩn, không trau chuốt trên mạng, chứ từ xưa tới nay làm gì có từ “lão công”. Người xưa gọi chồng là “tướng công”, “phu quân”, “lang quân”...; hiện nay thì gọi “ông xã”, “chồng”, “anh”, “mình”; gọi theo vai con cái thì “ba nó”, “bố cái A”,... Chứ từ “lão công” hoàn toàn vô nghĩa.
* Nếu có làm phần 2, em xin phép gợi ý 1 ít từ mà tiếng Trung và tiếng Việt phát âm gần giống nhau: 海关 hải quan, 公安 công an, 广告 quảng cáo, 花 hoa,冷 lạnh, 家庭 gia đình, 历史 lịch sử, 大夫 đại phu, 兵 binh (binh lính),...
Cảm ơn mọi người đã yêu quý tiếng Việt nhaaaa ❤️❤️❤️
đúng, TV có 6 thanh âm ko phải 5
Phụ nữ Trung Quốc hiện giờ thường gọi chồng là Lão công nhé.
@@trungnguyen8574 đó là phụ nữ trung quốc, còn bạn trên đang nói phụ nữ Việt Nam
@@trungnguyen8574 Đúng não phẳng, đang nói người việt nam tự nhiên nhảy vào mồm bảo trung quốc.
Mình xin phép góp ý.
Mình hiểu ý của bạn là người Việt không dùng từ "lão công" bao giờ.
Nhưng mình nghĩ khi chương trình chuyển mặt chữ Hán (lúc Su đọc) sang tiếng Việt, đã ghi là "lão công" để giữ âm Hán Việt tương đương (vì chữ đó là chữ "lão", và cho thấy sự tương đồng về phát âm giữa tiếng Trung và từ Hán Việt.
Mình nghĩ ngoài ghi "lão công" ra, chương trình có thể thêm từ "tướng công" hoặc "phu quân" như bạn nói để mọi người hiểu nghĩa đầy đủ hơn.
Li Li xinh đẹp là người tây giỏi nhất về tiếng việt cũng như văn hóa phong tục Việt nam, tôi rất ngưỡng mộ em.
Mình đang tự học tiếng Trung tới HK4 rồi mà nản quá, xem vid này vừa ôn lại bài vừa nghe chị Su hát tự nhiên có tinh thần học tiếp luôn nà:3
cực thích luôn, làm thêm nhiều phần nữa đi ad ơi, SU dạy dễ nhớ ghê.
Su và Lili các bạn là người việt rồi.. Dùng tiếng việt tranh luận với nhau thể hiện sự quan tâm sâu sắc ý nghĩa câu chữ... Các bạn rất thông minh như nhà ngôn ngữ học❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
That was my favorite song when I stayed in Hang zhou, China 😚
Mohye tham gia hàng xóm tây luôn đi. Haha
@@anhthanhnien4.0ah? Cậu đang làm gì ở đây?😳😳😳😳😳
Chị Lyly giỏi lịch sử Việt Nam ghê😍😍
Tiếng Việt có 6 thanh lận: sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng, bằng(thanh băng nghĩa là không dấu).
Có thể gọi là thanh ngang nhé bạn, bằng thì đôi khi ng ta nhầm sang dấu huyền.
@@vuthang666 👍
Tiếng Thái 5, tiếng Trung 4
@@Tieuxuan92 tiếng quan thoại có 4 thanh, tiếng QĐ mới > 6 thanh. Tiếng quan thoại k thể ngâm thơ đường đúng vần luật được do thiếu thanh điệu do bị lai với tiếng các sắc dân du mục qua nhiều triều đại. phía nam thì còn bảo tồn được tiếng nói từ thời đường.
Su hát hay quá. Chúc Su và Gia đình mạnh khỏe, nhiều niềm vui.
Su hát hay quá, giọng dễ thương ghê, muốn nghe Su hát nhiều hơn!!!!
Em đang tự học tiếng Trung nên ủng hộ 2 chân 2 tay chủ đề như này
Video rất thú vị nhưng mình xin góp ý chút. Tiếng Việt mình không có từ "lão công" và nó cũng không được dùng hàng ngày. Nơi mà cái từ này xuất hiện thường là ở các bản dịch tiểu thuyết hay mấy cái page kiểu "review phim" mà thôi, mà mấy tiểu thuyết mạng thì không nhiều người là dịch giả chính quy. Từ "lão công" không có trong từ điển Tiếng Việt của mình.
chắc Lão gia hoặc tướng công
Nhạc Trung Quốc hay thật
" Người TQ đang giải thích TV cho người Nga " chết cười 😂
thực ra là so sánh, chứ trình tiếng Việt của Lily cao hơn Su vì nói còn ko biết là người nước ngoài. Nếu bạn thích content kiểu này thì check thử kênh Chris Lewis những video thời đầu nhé
à, ã, ả, á, ă, â, là đủ bạn ạ🎉 nhưng cũng rất ngưỡng mộ 2 bạn nước ngoài nói sõi tiếng việt🎉, thank you so muck Ly Ly and Su ❤
mong có một tập nói về sự khác nhau giữa các tiếng của vùng miền TQ như tiếng Quảng Đông hay phổ thông quan thoại .v.v.
may cai tu so sanh giong nhu tieng quang dong Luan
Rất thích hai bạn này, xinh xắn, thông minh, giỏi giang, duyên dáng.
Mình là người VN sống ở nước ngoài. Hôm nay mình cảm thấy tiếng Việt của Lily giỏi hơn mình vì Lily đoán trúng nhiều hơn mình đoán.
Giờ bạn được gọi là Việt kiều rồi kakaka 🤣🤣🤣
2 cô gái 2 quốc gia lại đẹp duyên dáng như thần tiên lại là cô dâu việt đáng yêu thật đó đúng là trái đất là ngôi nhà chung của chung ta
Tiếng Việt giống tiếng trung nhưng giống vùng Quảng Đông Hong kong nhiều hơn đặc biệt xem phim bắt ma bùa phép nhiều đoạn tưởng họ nói tiếng Việt luôn 🤣
Kênh rất hay! Cảm ơn các bạn nhiều! Xem phim TQ thỉnh thoảng nghe được nhiều câu rất thú vị: Khảo chỉu (rượu ngon); Sua tả khảo (nói hay lắm); Thổng Sư cảo sầm má? (Đồng chí làm cái gì thế?, là khi bạn lấy nước trắng thay rượu bị bắt quả tang)...
Thật ra, nếu là Ng Việt thì sẻ dễ đoán hơn, vì vốn từ Hán của ng Việt và sự hiểu biết của ng Việt về chữ Hán sẽ sâu hơn.
Xin hỏi bạn Su là Nếu Trung Quốc bỏ chữ vuông mà chỉ dùng chữ Latinh thôi có được không? Gõ chữ vuông trên máy tính bắt buộc phải gõ qua tiếng Latinh ??
Tôi biết thế kỷ trước có ông Trần Độc Tú đã đưa ra chủ trương bỏ chữ vuông mà chỉ dùng chữ Latinh thay thế! Bạn có biết không?
Chào hai cô dâu Việt Nam. Phần đông người TQ rất ít khi chịu học tiếng Việt. Chị Su là trường hợp khá đặc biệt, chắc là vì lấy chồng Việt Nam nên mới cố gắng học tiếng Việt.
Su hát rất hay và Lyly nói tiếng Việt hay quá
A rất thích nhạc trung nghe đã tai lắm
Cảm ơn 2 bạn cho biết sự khác nhau giữa tiếng Việt và tiếng Trung
Thích 2 chị này quá. Em cũng đang tìm học tiếng trung. Mà không thấy kênh nào của người bản ngữ dạy phát âm
Bạn nữ Trung Quốc rất xinh và phúc hậu. Tiệc rằng đại đa số dân chúng Trung Quốc có cái nhìn rất thiển cận về Việt Nam yêu chuộng hòa bình, giáo dục Trung Quốc luôn tiêm vào giới trẻ bá chủ thiên hạ , dân tộc Trung Hoa là trên hết .tẩy chay xem thường tranh giành , xô đẩy , chen lấn , khạc nhổ ...vvv đó là điều không hay .
Nghe hai mợ này trao đổi về sự khác biệt trong ngôn ngữ các nước với tiếng Việt, cuối cùng tui lại đâm ra ..... HOANG MANG, KHÔNG CÒN TỰ TIN về khả năng tiếng Việt của mình nữa, trời ạạạ !!!! 😲😲😱😱😰😰😜😜🤣🤣
Hy vọng được thấy chị Su hát nhiều hơn nữa trong các video tiếp theo. 😊😊😊😊
Xem phim Tây du ký 1986 là biết giống bao nhiêu từ thôi.
Phải so sánh tiếng Quảng thì mới có nhiều từ giống tiếng Việt vì phần đất Quảng đông và Quảng Tây là nơi ngày xưa người Việt cổ đã từng sinh sống, chứ tiếng Quan Thoại thì đa số khác hoàn toàn
Ừ như từ “bịnh”, ng miền nam gọi “bệnh” là “bịnh” tương đồng với từ “bịnh” trong tiếng quan thoại, từ này cũng do chịu ảnh hưởng từ ng hoa
Ồ hai bạn nè xinh lấy chồng việt nam sống ở Hà nội là vui ha .tự học thêm tiếng việt để nói chuyện là tốt tặng Like
Chị Su mà không nói thì chẳng ai đoán được là người TQ nói hay thực sự
Mình thích xem chương trình của các bạn. Yêu các bạn.
Bạn lyly nói chuyện như gái hà lội, còn SU phát âm chuẩn và nữ tính đặc biệt phát âm dấu ngã chuẩn người việt 100%
Mình thấy cô bạn trung quốc rất vui tính và hòa đồng.
Ối giời ơi! Vì không phát âm và phân biệt được 9 nguyên âm này Z C S, Zh, Ch, Sh, J Q X: mà mình đã bỏ cuộc học tiếng Trung 10 năm về trước. Xem xong video này mình đã lấy lại tự tin để theo đuổi tiếng Trung lần nữa.
phải nghe ngưởi bản địa kìa
Bǎoān(保安) = bảo an ( bảo vệ) , jiāotōng( 交通)= giao thông, huā(花)= bông hoa,hoa . Đây là những từ tiếng trung giống với tiếng việt
502 biết là gì không ? Là keo con voi đấy 😂😂😂
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Mình thích kênh này lắm ý, 2 cô gái này rất đáng yêu và nói tiếng việt rất chuẩn luôn, chúc mừng cho 2 bạn nhé
Tiếng Việt với tiếng Trung khu vực Quảng Đông sẽ giống hơn 😂 dù gì thì cũng là người Bách Việt với nhau
Phân biệt bạn ơi, giống nhau k phải vì là Bách Việt hay không phải Bách Việt đâu.
@@nguoibannamxua liên quan chỗ nào thế?
Kênh hay quá, Su và Lili dễ thương thế.
su hát hay thật. chữ ả rập, thái, trung, nhìn vào như vô tự thiên thư vậy. latin như anh hay tây ban nha vẫn ok dễ học hơn.
B Su hát hay ghê, nhạc Hoa lời Việt những năm 90 làm say đắm lòng người, à mà b Su rất giống 1 chị lm cùng quán cafe ngày xưa
Lời Việt? Da fuk lời Việt?
@@dinhminhquan581 xùy xùy , con nít biết gì đi chỗ khác chơi
@@duytu2712
1. Biết tuổi à mà kêu con nít?
2. Đừng để tôi nhắc lại cmt đầu tiên
Minh lam cùng một tàu Hồng Kông lâu năm, VN gọi Hương Cảng, no gọi Hướng Coỏng ạ
Lily đúng là sành sỏi tiếng việt, good job girl...
Pronunciation of Vietnamese "huynh đệ" is more similar to Cantonese pronunciation "hing dai" than mandarin "xiong di"
Âm "nh" , "ng" như bạn nữ kia nói trong tiếng phổ thông không có nhưng tiếng Quảng Đông lại có
Tiếng Quan Thoại ( Mandarin ) -> Quảng Đông ( Cantonis ) -> Hán Việt -> thuần Việt... Nói chung các từ Hán Việt thì ảnh hưởng bởi tiếng Quảng Đông ( Lưỡng Quảng ) bởi vì vùng Lưỡng Quảng xưa và đất Việt Nam kéo dài đến tận đèo Ngang ( Hà Tĩnh ) có chung nền văn hoá, các triều đại phong kiến Trung Quốc ngày xưa chia vùng văn hóa này ( Lưỡng Quảng đến Hà Tĩnh ) thành các quận là : Giao Chỉ, Cửu Chân và Nhật Nam
Nhầm. Tiếng Việt không chỉ mượn tiếng Hán có một lần mà mượn rất nhiều đợt khác nhau nên tiếng Việt rất giàu. Từ Hán Việt bây giờ là những từ được mượn và quy chuẩn hóa thời trung đại sau khi mình lập quốc, khi đó tiếng Hán chưa bị Hồ hóa nhiều, phía bắc Trung Quốc sau bị Hồ hóa nhiều phát triển thành tiền thân tiếng Quan thoại, tiếng Quảng Đông nó bảo thủ hơn nên bảo lưu được âm, vì thế Hán Việt na ná Quảng Đông. Nhiều từ tưởng là thuần Việt nhưng là mượn Hán thời cổ như là tìm-tầm, tim-tâm, gan-can, gấm-cẩm, gương-kính, gươm-kiếm, nguồn-nguyên, kẻ-giới,...
Lyly còn biết cả Hán Việt kinh phết đấy
舒歌唱得很好。我希望有一天我能唱一首歌《当我寂寞时》♥️♥️
Chắc bạn này chưa bít shu có chồng rồi...hí hí
@@anhbang8593 gì thiệt hả
Cho xin ins vs
@@Pthah người ta hi sinh theo ck về việt nam đấy
Hát có vài giây mà tui phải tua đi tua lại nhiều lần... Khúc đó là giá trị nhất của cả video này ♥️
Chị Su hát hay quá
Cho Su lên sóng nhiều lên nha. Thích bạn này quá 😁
Anh Vũ về rồi chứ không là mời anh Vũ ngồi chung bàn về tiếng Hàn luôn. Tiếng Hàn cũng có 1 lượng lớn từ Hán Hàn ạ 😂
Đi nvqs r đợi cuối năm sau
5:36 co một cô nương kìa chời ơi
Chị lily tổ chức live show cho mấy anh chị hát đi ạ
em rất là thích trung quốc và hôm nay em vô vd học lun á mong hàng xóm tây sẽ làm thêm nhiều vd như zậy ạaa
Bạn Su hát hay đấy, Lily loaded 99% vietnam rồi :))
Lyly vốn tiếng Việt hơn cả một số người Việt vì bạn tìm hiểu và có nhiều clip về tiếng Việt, từ Hán Việt thì sâu hơn. Su phát âm chuẩn giống Lyly
Tiếng việt có 6 thanh còn thanh ngang nửa
:(( mà
đúng r đang định cm
Su mở lớp dạy tiếng trung hay đấy, cô giáo xinh thế nhiều học sinh
Nghe như 2 người Việt nói chuyện với nhau 🤣
Chị Su dạy tiếng Trung thì hay biết mấy🥰🥰🥰
Trời ơi cái câu "khẩu trang" mà tui nghĩ ra là "khẩu giao" luôn trời. 😅😅😆😆🤦🤦
Khẩu giao = đá lưỡi đúng ko bạn? 🤣🤣🤣
@@edwarddht thổi kèn buscu ấy bạn. 🌚🌚🤭🤭😅😅
Su trông rất hiền lành và phúc hậu nhé sẽ có nhiều người yêu quý bạn
Học tiếng nhật biết kanji nên đọc được hết âm Hán Việt, thành ra không đoán chung với hai chị được kkkk.
11:36 Học đc khoảng 2k chữ trong 1 tháng thấy vui vui... Xem video đến đoạn này t sụp đổ :₫
Tiếng việt có 6 thanh nhé
Đúng rồi, thanh điệu khác với thanh dấu, âm không dấu gọi là thanh ngang, đối với người nước ngoài học tiếng việt thì thanh hỏi với ngã là xoắn não nhất, cái ngữ pháp nó cũng bình thường giống các ngôn ngữ khác thôi.
Quá yêu kênh này luôn ❤❤❤
Từ mượn Hán Việt giống tiếng Quảng Đông, Hồng Kông hơn nhất!
Nếu người Việt biết nhiều từ hán việt nhìu hơn thì mình nghĩ có thể nói chuyện vs người quảng đông. Vì Việt Nam đọc từ Hán Việt khá giống tiếng quảng nếu ko đề cập đến ngữ pháp.
Giống tiếng Đài Loan địa phương
@@yuxinchannel3708 chuẩn luôn, tiếng phổ thông của Trung Quốc hiện tại là là tiếng phía Bắc của họ, như Bắc Kinh.
Còn người phía Nam vùng Quảng có phát âm khá gần giống với Hán Việt, có lẽ do địa lý gần nhau thì sẽ ảnh hưởng rõ ràng hơn cho người Việt
Bài hát của Trung Quốc mà nhiều người Việt nam biết nhất là độ ta kg độ nàng, thần thoại,mang chủng, hoa rơi,... Nhiều lắm, nhiều bài đc dịch sang tiếng Việt
Thiên nhược hữu tình, Nam nhi tự cường, bến thượng hải, người đến từ chiều châu, những lời dối gian, tình nhạt phai....😂😅
Thật ra tiếng Hán Việt đọc sẽ gần với tiếng Quảng Đông Phúc Kiến hơn là tiếng Quan thoại
chính xác lun. tiếng quan thoại thì không giống tiếng Việt lắm, tiếng Quảng Đông (hay Việt ngữ) mới giống nhiều, chủ yếu do vùng đó ngày xưa giao tiếp với người Việt nhiều, thương nhân Quảng Đông, Phúc Kiến cũng hay sang VN hơn
@@atNguyen-qj6pt phải giao tiếp nhiều đâu bạn mà là người Việt nhất là từ Bắc trung bộ trở ra có nguồn gốc từ vùng đó đấy ạ
@@thuydo5356 lại nghe mấy ông "Bách Việt chủ nghĩa" nhồi sọ rồi 🤣. Ờ thì cũng có di cư đấy, nhưng không nhiều, nên tiếng của họ chỉ là thành phần từ mượn trong tiếng Việt thôi (từ Hán - Việt), còn lại là bộ phận từ thuần Việt của đa số dân bản địa còn lại nhá, và từ thuần Việt thuộc về ngữ hệ Mon - Khmer nhá, tiếng Quảng Đông thuộc ngữ hệ Hán - Tạng nhá.
ước dc ra hà nội gặp 1 bạn này, hâm mô quá 😁😁😁
Nếu muốn thấy sự giống nhau hãy dùng tiếng quảng đông. Vì dù sao cũng là người bách Việt với nhau nó mới giống. Và cùng 1 thời dưới sự cai trị của triệu đà ở nước Nam Việt xưa. VD: Sư Phụ, nhất nhị tam tứ ngũ lục thất bát ...
Chính xác nuôn 👍
3 chìm, 7 nổi, 9 lênh đênh. Số 7 là số tốt nhất nói về sự tồn tại, phát triển. Số 9 được nhấp nhân khi có quan niệm tính theo “sanh, lão, bệnh, tử” chu kỳ của đời người vậy thôi!
Đam mê học tiếng Trung nhưng có phần hơi nản vì hán tự viết khó quá :((
Luyện nhiều sẽ quen thôi
3:57 trời ơi iu editor quá
thực ra thì tiếng trung với tiếng việt không có nhiều khác biệt về ngữ pháp ! chỉ cần học từ vựng và nói theo suy nghĩ ( ở mức bình thường ) vẫn oke !
Mẫu câu bị đảo ngược
@@jingzhi2898 sự khác biệt đó chưa hình thành một cái gọi là ngữ pháp ! đơn gian chỉ là văn hóa dùng từ ! sư khác biệt lớn về ngữ pháp phải so sánh giữa tiếng anh và tiếng việt !
Nếu Su muốn hiểu nhanh hán việt hơn, Su nên hình dung sang tiếng quảng đông , thì sẽ thấy nhiều điểm tương đồng
Từ Hán Việt giống với tiếng Quảng Đông hơn là tiếng Phổ Thông
Su Su quá quá cuốn hút. Quá xinh . Xinh quá Su ơi là Su
Vãi chưởng ạ. Lily nói tiếng Việt như người bản xứ luôn 😳