That's one reason why British humor shows have been shown in Finnish tv for decades and they have been very beloved. They are popular here because we Finns have somehow similar sense of humor with Brits.
Ismo lives in the U.S. and some Americans don't believe that he is really from Finland. 😄 They think that "Ismo from Finland" is just a comedy character.
I find that very hard to believe - his accent certainly reveals he's from Finland; for some reason most Finns seem to have quite some problem with the English accent. It's the same with people from e.g. Germany and France - they don't seem to be able to drop their native language accents. Compare with people from the Netherlands and Sweden - those are undoubtedly way better at English pronounciation.
@@Vinterfridwell... I'm a finn speaking English very well, albeit be it a part of the 6% of us having swedish as their mothertounge because of ancestry. So essentially a finn speaking English as well as a native speaker. My accent is american. Just informing you, in case you didn't know there are finns like this too.
I speak quite good English but that has taken a lot of talking to do. Finns have hard time with it because for starters Finnish and English are not even in the same language tree like German, Swedish and English are basically cousins. On top of that Finnish language is very monotone which makes conveying meaning for words with tone very difficult for us. Also for example English language has a lot of words that have "special pronunciation" meaning that you just have to know how it is said. Finnish language doesn't have that. Our letter pronunciation is quite "direct" meaning they aren't said "differently" in some situations. For example English words "Cat" and "alright" have different pronunciation for the letter "a" and both are different from only saying the letter "a". Not sure if that made any sense, I'm not a linguist so can't really explain it in any better way. @@Vinterfrid
@@Vinterfrid Well yes, but in the same way as Larry the Cable Guy is really not a redneck with a thick southern accent, Ismo could be putting on an accent (I know he isn't, I'm from Finland myself).
@@Vinterfrid problem isn't the country of origin, the problem is that English is not a phonetic language. What do I mean by that is that, to understand how to pronounce words, you need the International Phonetic Alphabet (those funky letters in brackets after a word to help English speakers). For example, English has way too many ways to pronounce ough. plough, though, thorough, thought, rough, though. Where as in Finnish, all letters have a set way of pronouncing them. The accent you can hear in his speech is his brain reading the words, as if English was a phonetic language. The ough example I gave, would have one way to pronounce the ough part, try reading all those words with 'though' pronunciation.
You should try this in Finnish.. It is from a Finnish children's rap song, but it is perfect practice: "Paappa Ripa pari raparperii ja pari rapeeta piparii eri paperiin.." (If I remember correctly the song is called "Ripa-rotta"..)
AWESOME you did this!!! Made my day better! ^^ Ismo has been awarded to be best comedian and lives in America now :) He has so many funny videos and I would love to see you react to more of these English ones :D there's also one which makes me laugh so much always called ''ass'' then there's Ilari Johansson ''Eri kansojen erot''
I still think the sentence "Neitokainen kaupittelee näkinkenkiä rantaviivan tuntumassa" would be a harder sentence for somebody trying to learn a specific language. And that also shows how damn poetic some unmentioned languages can be. 😉
Finnish version of "she sells..." is "ärrän kierrän ympäri orren, ässän pistän taskuuni" (I wrap R around a perch, S I put in my pocket), to practice r's and s's. And just s; "vesihiisi sihisi hississä". (Waterspirit sizzles in the elevator)
In Norway, we say "takk", but there is an old joke about elderly women who don't drink much, so they just want a tiny little bit in the top of their glass.
In Finland, "the mother-in-law's parsonage's assistant priest's bean stew is boiling and bubbling in the pan" / appilan pappilan apupapin papupata pankolla kiehuu ja kuohuu.
Unless there is some old dialect difference, "boiling and bubbling in the pan" is not correct. "Panko" refers to space between the top of the old wood burning oven (Leivinuuni) and the ceiling. So better translation would be "...is boiling and bubbling on top of the oven"
What we practiced saying was "Very well, Victor Williams" since W and V are prounounced the same in Swedish. W was actually considered a variant of V until fairly recently
If you intend to react to Nightwish as a FINNISH band/ music, do keep in mind that Floor Jansen (the singer from 2012- onwards) is NOT a finn... she is a Dutch lady. Tarja Turunen, the Nightwish singer from 1996-2005 is Finnish and Anette Olzon 2007-2012 is Swedish. I don't really care anyway, I'm a "Marko is my favorite" kindoff gall (I came & left with him TBH), but Nightwish comes with a lot of passionate fans/people with strong feelings about things😉 ...so, YE BE WARNED 🏴☠and good luck with that rabbit hole, I guess. 😊@@dwaynesview
In Finnish we also have these pronounciation exercises. One of them is "Ärrän kierrän ympäri orren ässän pistän taskuun" (exercise for those with difficulties pronouncing the letters "r" and "s"). Another one is: "Appilan pappilan apupapin papupata".
We (Finns🇫🇮) have these tongue twister: ”Harri kiertää ärrän ympäri orren” or ”Ärrän kierrän ympäri orren” = The R I shall put around a beam ”Vesihiisi sihisi hississä” = The sea monster was hissing in the elevator (Vesihiisi is Finnish mythical creature)
@@johankaewberg8162I think it is more to do with learning to roll your r's and learning to say letter s correctly than a tongue twister. "Vesihiisi sihisi hississä" is a tongue twister when you repeat it as fast as you can.
tongue twisters; Silly Sally sells sea-shells at the sea-shore, at the sea-shore silly Sally selled sea-shells tongue twisters are not limited to English speakers. It's to learn pronunciations. It can help make the tongue more nimble, like actors and anchors can use to "warm-up" their mouth for their speaking profession.
traditional Dutch tongue twisters: 1. De kat krabt de krullen van de trap. [The cat scratches the curls from the strairs.] 2. De knappe kapper knipt knap, maar de knecht van de knappe kapper knipt knapper dan de knappe kapper knippen kan. We also have versions in dialect. Again it comes down to being able to do the pronunciations with difficult sounds. It is to perfect your pronunciations, to speak clear and well. And not mumble through it. That is the only reason why, and it is funny to see people stumble. How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck would chuck wood, if a woodchuck would chuck wood, how much wood would the woodchuck chuck? It is even doubling the sentence to make it harder. As a Dutch boy I was asked to do these so many times growing up with American military in my social circle. I shake them out my sleeve. And with them asking me to do it, and doing it well; I asked them, but they could not return the favor in Dutch. But they all did manage to learn: neuken in de keuken (because it is naughty) F-ing in the kitchen. Maybe because it was more likely to maybe happen?
Similar twister from Finland: "Kas vain, sanoi kasvain, kun kasvoi vain, koska vain kasvain voi kasvaa vain." "Oh well, said tumor, while it continued to grow, because only a tumor can just keep growing."
@@Vapourized90 Difference is that makes sense. Thank you for sharing this Finnish tongue twister, I will probably butcher it just reading it as is written. So I presume kasvian is tumor, is there relation with oh well (nothing to do about it) and naming a tumor kasvain? I mean back in the days, there was not really something one could do if one had a tumor, except cut it out?
@@markkuvuori4300 LOL my brain can't comprehend this ko stuff... wonder what it sounds like. And to think that is what it means/is translated to, with just the letters K & O. What is kokookko? Kokko, is a last name, does it mean something? what is koko? kokon? kokoon?
@@schiffelers3944 Kokko= a bombfire, huge amount of wood burning. Kokoon= putting something together, here= making the bombfire. A man named Kokko is asked by his boss to make the fire, In Finland it is common to burn bombfires in midsummer.
As a kod I bought some seashells while abroad abd then sold them at home by the roadside in my neighbourhood back home in Sweden. Sold well enough at the time actually
One use case for tongue twisters is in speech therapy when they teach kids the proper way to pronounce letters if they have learned it the wrong way. For example I used to pronounce "R" not with vibrating the tongue but my cheek so I had to go through speech therapy as a kid and one tool they used was tongue twisters with letter "R". And I think my brother similar issue with letter "S".
The word for 'enough coffee' is 'when', and its 'She sells, sea shells, on the sea shore.' Or you could try 'I am not a pheasant plucker, I'm a pheasant pluckers' mate, I'm only plucking pheasants when the pheasant plucker is late', say it fast at least 3 times and it will change. enjoy
I saw him live when he came to Stockholm. If you like him you should watch when he speaks about the different ways to use the word shit. It is so funny.
I can somewhat understand that "she sells seashells" thing to help pronunciation. But the problem is that, the s in english is already kinda a soft s (most of the time). So, the phrase not only has just a bunch of soft and softer S's, but you also have to deal with the part of English, where the rules are made up for everysingle word you say. But the funnier thing is, in finnish we have a similar poem. But it's for the letter R, it goes like "ärrän kierrän korren ympäri, ässän pistän taskuun" (not gonna translate that, because the meaning of the phrase is unimportant). Thanks to finnish being a phonetic language, all those Rs are pronounced the same exact way, it also focuses you to make the R sound for longer with the double R. Meanwhile the second part is specifically to separate S from R as much as possible by making you focus on saying S sounds correctly (ok, gonna translate a bit, the last part is basically "S I'll put in my pocket).
One theory why British humor is similar to Finnish is all thanks to this one guy called Neil Hardwick... He thought Finnish humor was bland and boring so he started making comedy shows using things taken from such classics like Monty Python and Dad's army for instance and then incorporating that to the Finnish shows (for example in the award winning Sisko ja sen Veli you get the whole dead parrot sketch but it is the Veli character explaining how their grandma is dead)... This somehow really stuck with the Finns and now we have reached the point where we have "Keeping up appearances" theater play :D
She sells sea-shells on the sea-shore. The shells she sells are sea-shells, I’m sure. For if she sells sea-shells on the sea-shore Then I’m sure she sells sea-shore shells.
btw, if you have not heard this already but in finland we have this "conversation" -kokkookko koko kokko? -koko kokkkoko? -koko kokko! which actually makes sense in a situation when you are about to set up middle summer party and you tell someone to start bonfire, or rather gather up one. and he/she asks that "i must gather whole bonfire/kokko?! and you say yes, the whole kokko :D
The "kokkookko" at the start is a dialect expression and not part of the official Finnish but otherwise that's correct. Using only official Finnish words, the first sentence would be "kokoa koko kokko!" or "kokoisitko koko kokon?"
That going around the topic English people do 😂 Finns start a discussion with "ok here's the problem let's resolve it" and Brits IME are so shocked at that "but what if they're ✨️offended✨️😲
@Dwayne's View It's not "Sea shells sea shells..." it's "She sells sea shells by the sea shore". Definite tongue twister. By the way, what's the difference between a rainy day and a lion with a tooth ache? The rain in Spain falls mainly on the plain, while the lion with a toothache roars mainly in pain. ... sorry.
You can try these out - you'll probably like these: - Volker Pispers history of USA and terrorism 1 of 5 - This is what Brexit REALLY means! German political comedy "heute show" (English subtitles) - Michael Mittermeier // Best of London - October 2012 - Jim Jefferies -- Gun Control (Part 1) from BARE -- Netflix Special
Finnish tongue twisters: 1. Vesihiisi sihisi hississä. (Waterling/Watergoblin/whatever.. was hissing in the elevator.) 2. Keksijä Keksi keksi keksin, keksittyään keksin, keksijä Keksi keksi keksin keksityksi. (Inventor Cookie invented cookie, when he invented cookie, inventor Cookie invented cookie to be invented)
We have few kinda same ones; Ärrän kierron orren ympäri ässän pistän taskuun; and also ; Jehovan Jeesus Ajoi Jeepillä Jerusalemiin; that Ä and R are hardest letters in Finland :D some of my people who I know from other country can't say that sentence lol
If you're gonna check out Finnish music, you have to check out Nightwish, but PLEASE, for the love of god and all that is holy, do NOT do what absolutely every single other reactor does and start with Ghost Love Score from Wacken 2013, I have seen so many reactions to that in my recomendations that it's actually starting to make me physically ill when one pops up! What would make much more sense, chronologically, is to start from the beginning, check out a song with their original lead singer Tarja, Phantom of thte Opera from the End of an Era concert for example, or really any song from that concert... Even Ghost Love Score as that song was originally written for Tarjas Voice and still to this day, that is the superior version imo
Floor is hardly a shining exsample of a FINNISH singer, her being a Dutch woman married to a Swedish guy.... so definitely Tarja era Nightwish (pre 2006) for finnish music!
@@miiah7475 true, and also I'm getting sick of everyones obsession and overhyping of Floor, yes she is a fantastic singer, no doubt about that but man, take a f*ing chill pill before you give yourself a stroke 😂
I prefer male voices anyway (Marko!!!), but even still Floor feels... somehow a bit boring to me. She alone can't /hasn't kept me entertained for a full song... I know she is an excellent singer, but I don't really get the whole hype and the rabid fans/people praising her to the moon make me wan't to go as far from her as possible. The constant recommending the same dozen songs at the same few select shows is really boring! And then when a reactor deviates to a "wrong" show they go from "Floor is always perfect" to "no you did the wrong show, she was sick etc. in that and not at her best! You should have done this -a clip a 200 previous reactors have already done- instead". And I'm over here just glad to see someone react to something new for once! + frankly, anyone who says she (OR anyone else) is THE BEST singer ever in the entire world, is 1) really annoying 2)hasn't listened to enough of different kinds of music to be comfortable saying that there even IS such thing as THE objective "best" in something so subjective as music. It's supposed to be art, not a competition. We all hear when something is good or bad, but to obsessively rank everyone and everything and then acting as if liking the "best" makes you a better person than those who like "inferiour stuff"... that seems to happen a lot in music, but more with some specific artist's... @@AHVENAN
@@miiah7475 yeah, I agree with everything you said, and that thing about "she was sick".... Tarja actually WAS sick during End of an era, and she still performed extremely well 👌 And yeah, saying anyone is THE best is stupid, you can say they're YOUR PERSONAL favourite, but THE best.... Nah
She sells seashells *by* the seashore. It's muscle practice. I mean, notice how he *is* talking about it, and she ends up shelling the shells rather than selling them. And honestly, the entire Finnish language is a massive consonant pile-up, so he's really not who should be making fun of tongue twisters.
I have no data on it, but I'm pretty sure Finnish uses more vowels per character in its words than English does. Hell, the Finnish alphabet has 3 more vowels than English does; A, E, I, O, U, Y, Ä, Ö... the Y-vowel being not dissimilar to the German Ü. Were you thinking Polish or something, perhaps?
As I child I had problem saying s. I got speach terapeut helped. We started with little whistle on my tongue. It took nearly a year to say s correctly.
It is very true that Finnish humor and British humor have very similar qualities. Dryness etc.
And Swedish humor. :)
That's one reason why British humor shows have been shown in Finnish tv for decades and they have been very beloved. They are popular here because we Finns have somehow similar sense of humor with Brits.
I love British black humor and yes it is similar to Finnish and like our lovely neighbours at Sweden
Watch other Ismo videos ”I didnt know shit” or ”ass is the most complicated word” 🥳👍
I’m definitely going to react to more of his stuff. He’s a very witty comedian, loved it 👍🏾
His stand up about poor African children's and fatness is his best. @@dwaynesview
The best is yet to come 😂👍greetings from 🇫🇮
And for the ”ass”-video theres even an extended video. I prefer that one 😂
I should have written yet.@@vilpuler13
Ismo lives in the U.S. and some Americans don't believe that he is really from Finland. 😄 They think that "Ismo from Finland" is just a comedy character.
I find that very hard to believe - his accent certainly reveals he's from Finland; for some reason most Finns seem to have quite some problem with the English accent. It's the same with people from e.g. Germany and France - they don't seem to be able to drop their native language accents. Compare with people from the Netherlands and Sweden - those are undoubtedly way better at English pronounciation.
@@Vinterfridwell... I'm a finn speaking English very well, albeit be it a part of the 6% of us having swedish as their mothertounge because of ancestry. So essentially a finn speaking English as well as a native speaker. My accent is american. Just informing you, in case you didn't know there are finns like this too.
I speak quite good English but that has taken a lot of talking to do. Finns have hard time with it because for starters Finnish and English are not even in the same language tree like German, Swedish and English are basically cousins.
On top of that Finnish language is very monotone which makes conveying meaning for words with tone very difficult for us. Also for example English language has a lot of words that have "special pronunciation" meaning that you just have to know how it is said. Finnish language doesn't have that. Our letter pronunciation is quite "direct" meaning they aren't said "differently" in some situations. For example English words "Cat" and "alright" have different pronunciation for the letter "a" and both are different from only saying the letter "a".
Not sure if that made any sense, I'm not a linguist so can't really explain it in any better way. @@Vinterfrid
@@Vinterfrid Well yes, but in the same way as Larry the Cable Guy is really not a redneck with a thick southern accent, Ismo could be putting on an accent (I know he isn't, I'm from Finland myself).
@@Vinterfrid problem isn't the country of origin, the problem is that English is not a phonetic language. What do I mean by that is that, to understand how to pronounce words, you need the International Phonetic Alphabet (those funky letters in brackets after a word to help English speakers). For example, English has way too many ways to pronounce ough. plough, though, thorough, thought, rough, though.
Where as in Finnish, all letters have a set way of pronouncing them. The accent you can hear in his speech is his brain reading the words, as if English was a phonetic language. The ough example I gave, would have one way to pronounce the ough part, try reading all those words with 'though' pronunciation.
Dwayne, you can believe he is at least as funny in Finnish. He is a master on playing with words and that's why I love his humor!
Well that’s a master at language, it’s hard enough to speak a second language. But to be funny also 👏🏾
As a swede - react for more Ismo skits. He is a really smart comedian! He has a thing about vegans. Hillarious!
You should try this in Finnish.. It is from a Finnish children's rap song, but it is perfect practice: "Paappa Ripa pari raparperii ja pari rapeeta piparii eri paperiin.." (If I remember correctly the song is called "Ripa-rotta"..)
The Swedish version of hututututu (or however it's spelled) ;) is apapapapapap, in almost the same melody.. ;)
Exactly the same in Finland too!
AWESOME you did this!!! Made my day better! ^^ Ismo has been awarded to be best comedian and lives in America now :) He has so many funny videos and I would love to see you react to more of these English ones :D there's also one which makes me laugh so much always called ''ass'' then there's Ilari Johansson ''Eri kansojen erot''
İsmo Leikola is bloody funny 😁 I love him.❤
Ismo has a classic rant about the word "ass" that you can find on UA-cam... It is so very Ismo. But basically anything he has done is very funny.
We also had to learn "She sells sea shells.." in English classes in Sweden.
I just love Ismo -and finns in general!
I love languages and I love words. Men and Ismo are totally on the same level. He's just a lot smarter and a lot funnier about it.
I still think the sentence "Neitokainen kaupittelee näkinkenkiä rantaviivan tuntumassa" would be a harder sentence for somebody trying to learn a specific language. And that also shows how damn poetic some unmentioned languages can be. 😉
About coffee. In Sweden and Finland, we say thanks, much more civil. :)
In Sweden i sometimes here öööppöppöppöppöpp when the cup is full 😂😂😂 thats actually a fact.
@@DrMcKay66Some people in Finland do that too 😂
Yes, but very seldom.@@DrMcKay66
Finnish version of "she sells..." is "ärrän kierrän ympäri orren, ässän pistän taskuuni" (I wrap R around a perch, S I put in my pocket), to practice r's and s's. And just s; "vesihiisi sihisi hississä". (Waterspirit sizzles in the elevator)
I love ISMO, he is so funny and clever. Kiitos paljon 🇫🇮👏🇫🇮
ISMO is pretty much the real life version of Wallace and Gromit combined hahah.. world class comedy!
In Norway, we say "takk", but there is an old joke about elderly women who don't drink much, so they just want a tiny little bit in the top of their glass.
Norwegian challenge; «Far, får får får? Nei, får får ikke får, for får får lam!»
She sells seashells on the sea shore
It really drills the difference between the S and Sh sounds which are muddied in some languages (or complicated)
German has its own good words. My favourite is Backpfeifengesicht meaning “a face that's begging to be slapped”.
In Finland, "the mother-in-law's parsonage's assistant priest's bean stew is boiling and bubbling in the pan" / appilan pappilan apupapin papupata pankolla kiehuu ja kuohuu.
Unless there is some old dialect difference, "boiling and bubbling in the pan" is not correct. "Panko" refers to space between the top of the old wood burning oven (Leivinuuni) and the ceiling. So better translation would be "...is boiling and bubbling on top of the oven"
And it's father-in-law, not mother-in-law...
You man are sunshine. Keep that shit up. Love you man.
Here in Finland, British humor is very popular, so this similarity works that way. Ismo is funny, made the same insightful playful humor in Finland.
What we practiced saying was "Very well, Victor Williams" since W and V are prounounced the same in Swedish. W was actually considered a variant of V until fairly recently
Finland mention has summoned us.
I love brittish humor. Monty Python was the best thing in the "tely" when i was growing up.
"She sells, seashells, by the seashore". You're welcome.
I would love to see you react to naurava kulkuri a musical sketch from vesku show its an absolute classic
Our lady selling shells is vesihiisi sihisi hississä.
There's no such things as enough coffee in the cup up here in the north. xD
I respect Brits being wordy. You got talent. Shakespeare among other things.
delightful reaction!
If you want to react to Finnish music you may start with Nightwish - Ghost Love Score (live in Wacken)
She looks awesome I’ll check it out 😊
Classic ✌🏼looking forward the ”floorgasm” 😍
If you intend to react to Nightwish as a FINNISH band/ music, do keep in mind that Floor Jansen (the singer from 2012- onwards) is NOT a finn... she is a Dutch lady. Tarja Turunen, the Nightwish singer from 1996-2005 is Finnish and Anette Olzon 2007-2012 is Swedish.
I don't really care anyway, I'm a "Marko is my favorite" kindoff gall (I came & left with him TBH), but Nightwish comes with a lot of passionate fans/people with strong feelings about things😉
...so, YE BE WARNED 🏴☠and good luck with that rabbit hole, I guess. 😊@@dwaynesview
@@miiah7475that is true, but the first Nightwish reaction must be Ghost love score (live in Wacken). 😁 After that, options are open.
Best tongue twister at some point in time.
" The sixth sick sheik's sixth sheep's sick"
cheers
We just say "kiitos" when there is enough coffey in the cup.
In Finnish we also have these pronounciation exercises. One of them is "Ärrän kierrän ympäri orren ässän pistän taskuun" (exercise for those with difficulties pronouncing the letters "r" and "s"). Another one is: "Appilan pappilan apupapin papupata".
We (Finns🇫🇮) have these tongue twister:
”Harri kiertää ärrän ympäri orren” or ”Ärrän kierrän ympäri orren” = The R I shall put around a beam
”Vesihiisi sihisi hississä” = The sea monster was hissing in the elevator (Vesihiisi is Finnish mythical creature)
As a Swede I don’t find those to be toungetwisters at all. Though I probably pronounce them horribly.
"Kas vain, sanoi kasvain, kun kasvoi vain, koska vain kasvain voi kasvaa vain."
I though it was "Ärrän kierrän orren ympäri, ässän pistän taskuun"
@@johankaewberg8162I think it is more to do with learning to roll your r's and learning to say letter s correctly than a tongue twister. "Vesihiisi sihisi hississä" is a tongue twister when you repeat it as fast as you can.
tongue twisters; Silly Sally sells sea-shells at the sea-shore, at the sea-shore silly Sally selled sea-shells
tongue twisters are not limited to English speakers. It's to learn pronunciations. It can help make the tongue more nimble, like actors and anchors can use to "warm-up" their mouth for their speaking profession.
From Sweden. I like his komedi simpel and strait
traditional Dutch tongue twisters: 1. De kat krabt de krullen van de trap. [The cat scratches the curls from the strairs.]
2. De knappe kapper knipt knap, maar de knecht van de knappe kapper knipt knapper dan de knappe kapper knippen kan.
We also have versions in dialect. Again it comes down to being able to do the pronunciations with difficult sounds. It is to perfect your pronunciations, to speak clear and well. And not mumble through it. That is the only reason why, and it is funny to see people stumble. How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck would chuck wood, if a woodchuck would chuck wood, how much wood would the woodchuck chuck?
It is even doubling the sentence to make it harder.
As a Dutch boy I was asked to do these so many times growing up with American military in my social circle. I shake them out my sleeve.
And with them asking me to do it, and doing it well; I asked them, but they could not return the favor in Dutch.
But they all did manage to learn: neuken in de keuken (because it is naughty) F-ing in the kitchen. Maybe because it was more likely to maybe happen?
Similar twister from Finland: "Kas vain, sanoi kasvain, kun kasvoi vain, koska vain kasvain voi kasvaa vain."
"Oh well, said tumor, while it continued to grow, because only a tumor can just keep growing."
@@Vapourized90 Difference is that makes sense. Thank you for sharing this Finnish tongue twister, I will probably butcher it just reading it as is written.
So I presume kasvian is tumor, is there relation with oh well (nothing to do about it) and naming a tumor kasvain?
I mean back in the days, there was not really something one could do if one had a tumor, except cut it out?
In Finland: Kokookko Kokko koko kokon kokoon? Kokko ( last name), would you assemble the whole bombfire?
@@markkuvuori4300 LOL my brain can't comprehend this ko stuff... wonder what it sounds like.
And to think that is what it means/is translated to, with just the letters K & O.
What is kokookko?
Kokko, is a last name, does it mean something?
what is koko?
kokon?
kokoon?
@@schiffelers3944 Kokko= a bombfire, huge amount of wood burning. Kokoon= putting something together, here= making the bombfire. A man named Kokko is asked by his boss to make the fire, In Finland it is common to burn bombfires in midsummer.
As a kod I bought some seashells while abroad abd then sold them at home by the roadside in my neighbourhood back home in Sweden. Sold well enough at the time actually
From Canada this guy is funny.
Couple of comedy relating videos: "A Tale of Two Countries - Neil Hardwick" and "Story of the other danish guy".
He is so Great!
The hardest version of ths tongue-twister : She sell Seychelles Sea Shales on the Sea Shore.
One use case for tongue twisters is in speech therapy when they teach kids the proper way to pronounce letters if they have learned it the wrong way. For example I used to pronounce "R" not with vibrating the tongue but my cheek so I had to go through speech therapy as a kid and one tool they used was tongue twisters with letter "R". And I think my brother similar issue with letter "S".
😂 thank's.
The word for 'enough coffee' is 'when', and its 'She sells, sea shells, on the sea shore.' Or you could try 'I am not a pheasant plucker, I'm a pheasant pluckers' mate, I'm only plucking pheasants when the pheasant plucker is late', say it fast at least 3 times and it will change. enjoy
I saw him live when he came to Stockholm. If you like him you should watch when he speaks about the different ways to use the word shit. It is so funny.
We dont do it either in Sweden about the coffee! LOL
if in Finland someone in a restaurant pours you coffee by mistake, the Finnish comment would be better "it could have fit a little more"
You should check out Ismo explaining the word ass.
8:16 That's why Sally is silly, lol
I can somewhat understand that "she sells seashells" thing to help pronunciation. But the problem is that, the s in english is already kinda a soft s (most of the time). So, the phrase not only has just a bunch of soft and softer S's, but you also have to deal with the part of English, where the rules are made up for everysingle word you say.
But the funnier thing is, in finnish we have a similar poem. But it's for the letter R, it goes like "ärrän kierrän korren ympäri, ässän pistän taskuun" (not gonna translate that, because the meaning of the phrase is unimportant). Thanks to finnish being a phonetic language, all those Rs are pronounced the same exact way, it also focuses you to make the R sound for longer with the double R. Meanwhile the second part is specifically to separate S from R as much as possible by making you focus on saying S sounds correctly (ok, gonna translate a bit, the last part is basically "S I'll put in my pocket).
One theory why British humor is similar to Finnish is all thanks to this one guy called Neil Hardwick... He thought Finnish humor was bland and boring so he started making comedy shows using things taken from such classics like Monty Python and Dad's army for instance and then incorporating that to the Finnish shows (for example in the award winning Sisko ja sen Veli you get the whole dead parrot sketch but it is the Veli character explaining how their grandma is dead)...
This somehow really stuck with the Finns and now we have reached the point where we have "Keeping up appearances" theater play :D
She sells sea-shells on the sea-shore.
The shells she sells are sea-shells, I’m sure.
For if she sells sea-shells on the sea-shore
Then I’m sure she sells sea-shore shells.
I think having a native accent when speaking English is a good thing. That separates you from the rest and makes it more interesting.
Agreed 👏🏾
Yeah. There is no reason to speak like native american if you comes from Finland. Being genuine is the most important all over the world.
You are really a British chap 😄
At least where I am from in Sweden, we also say 'tuh-tuh-tuh' 😅
To the sea shore shells, we finns have vesihiisi sihisi hississä 😂
Kokoo koko kokko.
Koko kokkoko?
Koko kokko!
Build up the bonfire.
All of the bonfire?
the whole bonfire!
1:40 Yes, the rest of the world do that. Probably the finns too.
Ismo is hilarious 😂
btw, if you have not heard this already but in finland we have this "conversation"
-kokkookko koko kokko?
-koko kokkkoko?
-koko kokko!
which actually makes sense in a situation when you are about to set up middle summer party and you tell someone to start bonfire, or rather gather up one. and he/she asks that "i must gather whole bonfire/kokko?!
and you say yes, the whole kokko :D
The "kokkookko" at the start is a dialect expression and not part of the official Finnish but otherwise that's correct. Using only official Finnish words, the first sentence would be "kokoa koko kokko!" or "kokoisitko koko kokon?"
@@MikkoRantalainen or" kokoatko koko kokon?"
That going around the topic English people do 😂
Finns start a discussion with "ok here's the problem let's resolve it" and Brits IME are so shocked at that "but what if they're ✨️offended✨️😲
You said "sea shells sea shells at the sea shore" every time you said the tongue twister 😅 It starts with "she sells".
Sju sjuksköterskor skötte sju sjuka sjömän.
yes, please
You must listen to M.A Numminen, a Finnish singer. 😀
Practice this in Swedish: "Sju sjösjuka sjömän",
you might have problem with that 😊 It means "Seven seasick sailors"
Finnish satire: ua-cam.com/video/JeNuj2hLKH4/v-deo.html
Next up, Ismo Leikola the word Ass
Or Shit
@Dwayne's View It's not "Sea shells sea shells..." it's "She sells sea shells by the sea shore". Definite tongue twister. By the way, what's the difference between a rainy day and a lion with a tooth ache? The rain in Spain falls mainly on the plain, while the lion with a toothache roars mainly in pain. ... sorry.
Not sure if you've seen it be he does a thing on the word "shit". :D
You should also check out Ari Eldjárn a Icelandic comedian
Now, after Ismo has conquered US, he can start to rule Britain.
Rule, Ismo!
You can try these out - you'll probably like these:
- Volker Pispers history of USA and terrorism 1 of 5
- This is what Brexit REALLY means! German political comedy "heute show" (English subtitles)
- Michael Mittermeier // Best of London - October 2012
- Jim Jefferies -- Gun Control (Part 1) from BARE -- Netflix Special
Finnish tongue twisters:
1. Vesihiisi sihisi hississä.
(Waterling/Watergoblin/whatever.. was hissing in the elevator.)
2. Keksijä Keksi keksi keksin, keksittyään keksin, keksijä Keksi keksi keksin keksityksi.
(Inventor Cookie invented cookie, when he invented cookie, inventor Cookie invented cookie to be invented)
We have few kinda same ones; Ärrän kierron orren ympäri ässän pistän taskuun; and also ; Jehovan Jeesus Ajoi Jeepillä Jerusalemiin; that Ä and R are hardest letters in Finland :D some of my people who I know from other country can't say that sentence lol
she sells seashells by the seashore, sure she does!
Sorry! (once again) She sells seashells by the seashore, shore she dush!
If you're gonna check out Finnish music, you have to check out Nightwish, but PLEASE, for the love of god and all that is holy, do NOT do what absolutely every single other reactor does and start with Ghost Love Score from Wacken 2013, I have seen so many reactions to that in my recomendations that it's actually starting to make me physically ill when one pops up!
What would make much more sense, chronologically, is to start from the beginning, check out a song with their original lead singer Tarja, Phantom of thte Opera from the End of an Era concert for example, or really any song from that concert... Even Ghost Love Score as that song was originally written for Tarjas Voice and still to this day, that is the superior version imo
Floor is hardly a shining exsample of a FINNISH singer, her being a Dutch woman married to a Swedish guy.... so definitely Tarja era Nightwish (pre 2006) for finnish music!
@@miiah7475 true, and also I'm getting sick of everyones obsession and overhyping of Floor, yes she is a fantastic singer, no doubt about that but man, take a f*ing chill pill before you give yourself a stroke 😂
I prefer male voices anyway (Marko!!!), but even still Floor feels... somehow a bit boring to me. She alone can't /hasn't kept me entertained for a full song...
I know she is an excellent singer, but I don't really get the whole hype and the rabid fans/people praising her to the moon make me wan't to go as far from her as possible.
The constant recommending the same dozen songs at the same few select shows is really boring! And then when a reactor deviates to a "wrong" show they go from "Floor is always perfect" to "no you did the wrong show, she was sick etc. in that and not at her best! You should have done this -a clip a 200 previous reactors have already done- instead". And I'm over here just glad to see someone react to something new for once!
+ frankly, anyone who says she (OR anyone else) is THE BEST singer ever in the entire world, is 1) really annoying 2)hasn't listened to enough of different kinds of music to be comfortable saying that there even IS such thing as THE objective "best" in something so subjective as music. It's supposed to be art, not a competition.
We all hear when something is good or bad, but to obsessively rank everyone and everything and then acting as if liking the "best" makes you a better person than those who like "inferiour stuff"... that seems to happen a lot in music, but more with some specific artist's... @@AHVENAN
@@miiah7475 yeah, I agree with everything you said, and that thing about "she was sick".... Tarja actually WAS sick during End of an era, and she still performed extremely well 👌
And yeah, saying anyone is THE best is stupid, you can say they're YOUR PERSONAL favourite, but THE best.... Nah
We in Finland teach this : vesihiisi sihisi hississä
You said it wrong three times in row. It is certainly hard.
Ismo is one of the best comedians ever.
No, he certainly isn't.
What about? He had a hat on his head.
Ismo!! 👊👊🇫🇮😎😂✌️
The thing is that his other stuff is even (much) funnier imho.
I was late onboard the Ismo train (a couple months ago), but now I love the guy. So damn witty.
Mennään kattomaan kattoon kun kärpänen tapettiin tapettiin.
Let's go to the roof to see a fly killed to the tapestry.
She sells seashells *by* the seashore. It's muscle practice. I mean, notice how he *is* talking about it, and she ends up shelling the shells rather than selling them.
And honestly, the entire Finnish language is a massive consonant pile-up, so he's really not who should be making fun of tongue twisters.
I have no data on it, but I'm pretty sure Finnish uses more vowels per character in its words than English does. Hell, the Finnish alphabet has 3 more vowels than English does; A, E, I, O, U, Y, Ä, Ö... the Y-vowel being not dissimilar to the German Ü.
Were you thinking Polish or something, perhaps?
@@TheRawrnstuff I'm Swedish. We have åäö. I am not thinking of Poland.
@@EterPuralis You said Finnish is a "massive consonant pileup". What would you call English, then?
@@TheRawrnstuff an adjective pile-up.
Wait for Ismo will come into Sweden starting to joke swdish language that he knows very well from finnish school..
Oh god
Vesihiisi sihisi hississä. Most norm!l Finnish idiom!
As I child I had problem saying s. I got speach terapeut helped. We started with little whistle on my tongue. It took nearly a year to say s correctly.
More ismo
Try Monty Python Finland.
This girl is hilarious.
Last but not least, there is not much difference between Finns and English. Different cultures but the same values.
Finns use the same word..
One might say british humor is very wet compared to finnish
Oh come on, this was one of the lamest ones from Ismo! He is really so much funnier than that :D
Ok well I’m looking forward to watching some more :)