Przypominam mi się przedstawiona w " Dziobaku literatury" jeszcze jedna cecha chilangos . Nie pamiętam,czy użyto tam specjalnego porównania,ale zapamiętałam to jak właściwości wody. Chodzi o to ,że trochę jak fala wody podczas przemieszczania się naturalnie i błyskawicznie znajdują oni wolne miejsce,czy idąc chodnikiem,czg jadac samochodem,czy wchodząc się w lokalu, pierwsi znajdują wolne miejsca ,wszędziepotrafia sie wcisnąć. Zrozumiałam to jako dodatkowy instynkt,wykształcony przez życie w tym nieprzewidywalnym mieście z ogromną ilością mieszkańców..Dzięki za audycję i dzięki za miłe wczorajsze spotkanie w Rzeszowie. Pozdrowienia dla dzisiejszych lubelskich słuchaczy- udanego spotkania
Pawle, słuchając tego, kolejnego świetnego podcastu, pomyślałem, że było by super móc odsłuchać w oryginale bez tłumaczenia (choć przyznam, ze Twoje dubbingi są zrobione na bardzo wysokim poziomie i dobrze się tego słucha). Pozostawiam do Twojego przemyślenia aby przy kolejnych podcastach obcojęzycznych wrzucić dwie wersje. Wszystkiego dobrego!
Dzięki za miłą recenzję. Jeśli chodzi o wersje oryginalne, ich publikacja tworzyłaby niemało zamieszania w układzie całego kanału i - o czym jako twórca internetowy muszę pamiętać - odbiłoby się to negatywnie na statystykach słuchalności, czego oczywiście chcę uniknąć. Staram się za to, żeby oryginalny głos rozmówców obcojęzyczny pojawił się na tyle, żeby można było poczuć klimat oryginalnej rozmowy nie po polsku.
👍🤗❤
Dzień dobry
Przypominam mi się przedstawiona w " Dziobaku literatury" jeszcze jedna cecha chilangos . Nie pamiętam,czy użyto tam specjalnego porównania,ale zapamiętałam to jak właściwości wody. Chodzi o to ,że trochę jak fala wody podczas przemieszczania się naturalnie i błyskawicznie znajdują oni wolne miejsce,czy idąc chodnikiem,czg jadac samochodem,czy wchodząc się w lokalu, pierwsi znajdują wolne miejsca ,wszędziepotrafia sie wcisnąć. Zrozumiałam to jako dodatkowy instynkt,wykształcony przez życie w tym nieprzewidywalnym mieście z ogromną ilością mieszkańców..Dzięki za audycję i dzięki za miłe wczorajsze spotkanie w Rzeszowie. Pozdrowienia dla dzisiejszych lubelskich słuchaczy- udanego spotkania
Dzięki za komentarz i wczorajsze spotkanie w Rzeszowie!
Pawle, słuchając tego, kolejnego świetnego podcastu, pomyślałem, że było by super móc odsłuchać w oryginale bez tłumaczenia (choć przyznam, ze Twoje dubbingi są zrobione na bardzo wysokim poziomie i dobrze się tego słucha).
Pozostawiam do Twojego przemyślenia aby przy kolejnych podcastach obcojęzycznych wrzucić dwie wersje.
Wszystkiego dobrego!
Dzięki za miłą recenzję. Jeśli chodzi o wersje oryginalne, ich publikacja tworzyłaby niemało zamieszania w układzie całego kanału i - o czym jako twórca internetowy muszę pamiętać - odbiłoby się to negatywnie na statystykach słuchalności, czego oczywiście chcę uniknąć. Staram się za to, żeby oryginalny głos rozmówców obcojęzyczny pojawił się na tyle, żeby można było poczuć klimat oryginalnej rozmowy nie po polsku.
Conchita Wurst lubi ten odcinek... 😉