Good question! Leave is used in casual situations like with family, friends or coworkers. But depart is more "official" or "professional" English and usually used for announcements. いい質問ですね!Leave は家族や友人、同僚などとのカジュアルな場面で使われます。 しかし、depart はより「公式」または「プロフェッショナル」な英語で、通常アナウンスに使われます。 For example. Sham-neko: My flight to Tokyo LEAVES in one hour. Airline company: The flight to Tokyo DEPARTS in one hour. Sham-neko: When does the train leave? Train company: The train to Lyon will depart in five minutes. Basically in Japanese: 出発する = depart 出かける = leave
departとleaveはどちらも出発という意味で使えますか❓同じ意味と理解して良いですか❓
Good question! Leave is used in casual situations like with family, friends or coworkers.
But depart is more "official" or "professional" English and usually used for announcements.
いい質問ですね!Leave は家族や友人、同僚などとのカジュアルな場面で使われます。
しかし、depart はより「公式」または「プロフェッショナル」な英語で、通常アナウンスに使われます。
For example.
Sham-neko: My flight to Tokyo LEAVES in one hour.
Airline company: The flight to Tokyo DEPARTS in one hour.
Sham-neko: When does the train leave?
Train company: The train to Lyon will depart in five minutes.
Basically in Japanese:
出発する = depart
出かける = leave