Pilate had the Messiah’s name, along with a title, written and put above Him on the cross. The Gospel of John tells us this was in three languages: Aramaic, Latin, and Greek.
Actually, it would not have been derogatory in the 1st century. However, in later centuries it is true that in some rabbinic texts they use ישו as a kind of "curse" ... an acronym for "may his name be blotted out"
The J comes in from transliterations into Germanic languages. There may have been a soft J sound, but there is no letter for J in Hebrew, Latin or Greek. That is a linguistic development that comes when the Scriptures are translated into a Germanic languages.
My grandma stinson taught me about this ❤❤ I was very young
Very good Rob!
Very interesting.
Thanks
Excellent!!!!
Isa..
Yesu..
Yeshu..
Shalom.
Very helpful!
Thanks Rob! I've never heard explained what the INRI means! I always assumed it was some Catholic thing, or maybe some form of gematria.
So is it derogatory for people to call him Yeshu without the ayin in aramaic?
Actually, it would not have been derogatory in the 1st century. However, in later centuries it is true that in some rabbinic texts they use ישו as a kind of "curse" ... an acronym for "may his name be blotted out"
Their is no J how come they call it jew?
The J comes in from transliterations into Germanic languages. There may have been a soft J sound, but there is no letter for J in Hebrew, Latin or Greek. That is a linguistic development that comes when the Scriptures are translated into a Germanic languages.
Was it jew or judean