Le temps a passer .....? Et j ai toujours le même amour pour la femme que j ai aimer !!! Comme dit la la chanson ..........enfin c la vie .............................
A longa estrada da vida se vai estreitando e a planície da eterna saudade espera por nós rolam lágrimas que são imagens mudas da dor e reticências duma alma amargurada por saber quê os velhos tempos já não voltam mas que como mitigando a Nostalgia dos tempos onde de as utopias pareciam alcançáveis recordar obras primas como esta enchem a alma e mitigam a dor à medida que caminhamos inexoravelmente para o fim
1. Je n'ai qu'un souve-[Am] nir. Qui ne soit rien qu'à [E7] moi Je revois son sourire. Mais ça ne suffit [Am] pas Il y a des gens heureux. Qui vivent autour de [E7] moi Ce sont les amoureux. Mais ils ne savent [Am] pas REFRAIN : Les amoureux qui [Dm] passent ne se retournent [Am] pas Mais il reste la [E7] trace dans mon coeur de leurs [Am] pas Les amoureux qui [Dm] passent ne se retournent [Am] pas Mais il reste la [E7] trace dans mon coeur de leurs [Am] pas 2. On est aimé sou-[Am] vent. Mais on n'aime qu'une [E7] fois J'aurais voulu longtemps. Mais elle ne voulait [Am] pas. Quand je vois ceux qui s'aiment. Passer tout près de [E7] moi Ils me font de la peine. Car ils ne savent [Am] pas. * Il me reste un es-[Am] poir. C'est celui d’où-[E7] blier Mais j'y pense chaque fois. Que je les vois [Am] passer
Một thời để nhớ để yêu
Le temps a passer .....? Et j ai toujours le même amour pour la femme que j ai aimer !!! Comme dit la la chanson ..........enfin c la vie .............................
A longa estrada da vida se vai estreitando e a planície da eterna saudade espera por nós rolam lágrimas que são imagens mudas da dor e reticências duma alma amargurada por saber quê os velhos tempos já não voltam mas que como mitigando a Nostalgia dos tempos onde de as utopias pareciam alcançáveis recordar obras primas como esta enchem a alma e mitigam a dor à medida que caminhamos inexoravelmente para o fim
Too beautiful. Can’t stop listening ❤
cảm ơn bạn đã ủng hộ nhé!
1. Je n'ai qu'un souve-[Am] nir. Qui ne soit rien qu'à [E7] moi
Je revois son sourire. Mais ça ne suffit [Am] pas
Il y a des gens heureux. Qui vivent autour de [E7] moi
Ce sont les amoureux. Mais ils ne savent [Am] pas
REFRAIN :
Les amoureux qui [Dm] passent ne se retournent [Am] pas
Mais il reste la [E7] trace dans mon coeur de leurs [Am] pas
Les amoureux qui [Dm] passent ne se retournent [Am] pas
Mais il reste la [E7] trace dans mon coeur de leurs [Am] pas
2. On est aimé sou-[Am] vent. Mais on n'aime qu'une [E7] fois
J'aurais voulu longtemps. Mais elle ne voulait [Am] pas.
Quand je vois ceux qui s'aiment. Passer tout près de [E7] moi
Ils me font de la peine. Car ils ne savent [Am] pas.
* Il me reste un es-[Am] poir. C'est celui d’où-[E7] blier
Mais j'y pense chaque fois. Que je les vois [Am] passer
Her insan dinlerken gider bir yerlere