Quelqu’un pourrait m’envoyer une chanson de guerrouabi traduite en français. Comment l’obtenir? . C’est pour mon fils , jeune homme, qui ne comprend pas l’arabe. Je lui ai traduit un peu et il est étonné comment nos chansons traitent de vin et de filles. Il ne pensait pas que les arabes , les muzzz, sont les premiers à écrire sur l’amour et la dépravation 😂
C'est un très long poème, et je ne pense pas que vous trouverez quelqu'un qui réponde à votre demande 😆 mais il existe un moyen s'il le faut. Il existe des applications de traduction Recherchez sur Google les mots de ce poème appelé « Saqi Baqi ». par Al-Hashemi Gueroubi, puis copiez les mots et traduisez. Je vais vous écrire le titre du poème en arabe, puis le copier tel quel en arabe et le mettre dans Google en arabe pour qu'il vous donne les paroles du poème en arabe, car je ne pense pas que vous le trouverez les mots si vous recherchez en français. Copiez cette phrase arabe et transférez-la vers Google telle qu'elle est en arabe 👇 كلمات قصيدة ساقي باقي الهاشمي قروابي
Mais je ne pense pas que les applications de traduction vous donneront des résultats corrects car la plupart des mots et termes sont des langues locales populaires.
@@saladin_setif1958J’ai essayé avec les applications .ça ne marche pas. Google peut traduire un mot en arabe classique. Par contre, les mots des Kassidates sont déjà transformées dans la chanson . Pour les faire rimer en poème , on change un peu le mot . L’avez vous remarqué😅
روعة هاد الاغنية ❤❤
الطار في يد الحاج موح آكلي الله يرحمو ابربر
هذه الأغنية قنبلة
هاد الغنية قوة ربي يحفظك
Rabi yarahmou. Allah, Allah.
قمة
انا بلا كيوس سقيني..عمر مرشفك ناديني...الريق بلا خمر يكفيني
Allahyyarmoue
Quelqu’un pourrait m’envoyer une chanson de guerrouabi traduite en français. Comment l’obtenir? . C’est pour mon fils , jeune homme, qui ne comprend pas l’arabe. Je lui ai traduit un peu et il est étonné comment nos chansons traitent de vin et de filles. Il ne pensait pas que les arabes , les muzzz, sont les premiers à écrire sur l’amour et la dépravation 😂
C'est un très long poème, et je ne pense pas que vous trouverez quelqu'un qui réponde à votre demande 😆 mais il existe un moyen s'il le faut. Il existe des applications de traduction Recherchez sur Google les mots de ce poème appelé « Saqi Baqi ». par Al-Hashemi Gueroubi, puis copiez les mots et traduisez.
Je vais vous écrire le titre du poème en arabe, puis le copier tel quel en arabe et le mettre dans Google en arabe pour qu'il vous donne les paroles du poème en arabe, car je ne pense pas que vous le trouverez les mots si vous recherchez en français.
Copiez cette phrase arabe et transférez-la vers Google telle qu'elle est en arabe 👇
كلمات قصيدة ساقي باقي الهاشمي قروابي
Mais je ne pense pas que les applications de traduction vous donneront des résultats corrects car la plupart des mots et termes sont des langues locales populaires.
@@saladin_setif1958J’ai essayé avec les applications .ça ne marche pas. Google peut traduire un mot en arabe classique. Par contre, les mots des Kassidates sont déjà transformées dans la chanson . Pour les faire rimer en poème , on change un peu le mot . L’avez vous remarqué😅
كيفاش جي الساقية تعاند بحر الطوفان 😏🥵👌
Tu peux me traduire ce que tu écrit ?
@nacerazergane3719
Un passage de la chanson dit : On ne peut pas comparer une petite vallée à la mer du déluge. C'est un proverbe populaire en Algérie
@@nacerazergane3719 Comment une petite rivière peut-elle prétendre égaler l'océan en furie
انا حبيبي في صدري 💃💃❤❤❤