شيخ الهاشمي قروابي - ساقي باقي -

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 17

  • @samehmoumou279
    @samehmoumou279 2 роки тому +6

    روعة هاد الاغنية ❤❤

  • @yaicherabah2652
    @yaicherabah2652 21 годину тому

    الطار في يد الحاج موح آكلي الله يرحمو ابربر

  • @leomessi1264
    @leomessi1264 2 роки тому +1

    هذه الأغنية قنبلة

  • @imedim8396
    @imedim8396 2 роки тому +5

    هاد الغنية قوة ربي يحفظك

  • @leilagreffon7946
    @leilagreffon7946 15 днів тому

    Rabi yarahmou. Allah, Allah.

  • @MaryaOur
    @MaryaOur 4 місяці тому

    قمة

  • @MohammedNecib
    @MohammedNecib 24 дні тому

    انا بلا كيوس سقيني..عمر مرشفك ناديني...الريق بلا خمر يكفيني

  • @abdelkadermoktefi4906
    @abdelkadermoktefi4906 2 роки тому

    Allahyyarmoue

  • @nacerazergane3719
    @nacerazergane3719 14 днів тому

    Quelqu’un pourrait m’envoyer une chanson de guerrouabi traduite en français. Comment l’obtenir? . C’est pour mon fils , jeune homme, qui ne comprend pas l’arabe. Je lui ai traduit un peu et il est étonné comment nos chansons traitent de vin et de filles. Il ne pensait pas que les arabes , les muzzz, sont les premiers à écrire sur l’amour et la dépravation 😂

    • @saladin_setif1958
      @saladin_setif1958 14 днів тому

      C'est un très long poème, et je ne pense pas que vous trouverez quelqu'un qui réponde à votre demande 😆 mais il existe un moyen s'il le faut. Il existe des applications de traduction Recherchez sur Google les mots de ce poème appelé « Saqi Baqi ». par Al-Hashemi Gueroubi, puis copiez les mots et traduisez.
      Je vais vous écrire le titre du poème en arabe, puis le copier tel quel en arabe et le mettre dans Google en arabe pour qu'il vous donne les paroles du poème en arabe, car je ne pense pas que vous le trouverez les mots si vous recherchez en français.
      Copiez cette phrase arabe et transférez-la vers Google telle qu'elle est en arabe 👇
      كلمات قصيدة ساقي باقي الهاشمي قروابي

    • @saladin_setif1958
      @saladin_setif1958 14 днів тому

      Mais je ne pense pas que les applications de traduction vous donneront des résultats corrects car la plupart des mots et termes sont des langues locales populaires.

    • @nacerazergane3719
      @nacerazergane3719 13 днів тому

      @@saladin_setif1958J’ai essayé avec les applications .ça ne marche pas. Google peut traduire un mot en arabe classique. Par contre, les mots des Kassidates sont déjà transformées dans la chanson . Pour les faire rimer en poème , on change un peu le mot . L’avez vous remarqué😅

  • @saladin_setif1958
    @saladin_setif1958 2 роки тому +7

    كيفاش جي الساقية تعاند بحر الطوفان 😏🥵👌

    • @nacerazergane3719
      @nacerazergane3719 14 днів тому

      Tu peux me traduire ce que tu écrit ?

    • @saladin_setif1958
      @saladin_setif1958 14 днів тому

      @nacerazergane3719
      Un passage de la chanson dit : On ne peut pas comparer une petite vallée à la mer du déluge. C'est un proverbe populaire en Algérie

    • @khalimoha666
      @khalimoha666 12 днів тому

      @@nacerazergane3719 Comment une petite rivière peut-elle prétendre égaler l'océan en furie

  • @cherifmahri1227
    @cherifmahri1227 19 днів тому

    انا حبيبي في صدري 💃💃❤❤❤