English Translation by Robin hackspettar "First Departure" (Shihatsu) When the first train leaves JR Shinjuku, I’ll leave your side The taste left in my mouth asks: “Are you sober? Can you do without it?” I wonder how many years have passed? My counting fingers are growing numb with cold This small heart couldn’t take much in the first place
I wish I could cry so much that it would make my waterproof makeup budge My tears finally fall and they are so, so warm Ahh, how many times have I cried out? I raised the alarm too many times I’m sorry for these feet that fell without learning from experience, that they’re shaking
The lukewarm wind blowing through the tunnel, the tacky train car adverts and their singing expressions I’m not gonna stick anything in, just leave it in the refrain “I loved you” that time - why? why? If you could follow the sound of my hands, surely
The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump That being loved is tiring; more than that, that I should stop loving altogether The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump That being loved is tiring Ahh, today’s already starting
In no way did we ever wish for anything huge I don’t want to just say how’s that, or that it can’t be helped Ahh, what do you want? I remember your finger showing me In the first place I, childish as I am, was only left crying
The sky gently letting go of its navy colour, no matter how much I cry until it turns red Yeah, because I, ignorant of the ways of the world, was too spoiled “I loved you” that time - why? why? Did I become untangled from that arm of yours
The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump That being loved is tiring; more than that, that I should stop loving altogether To stay quiet as I am and run to it; that it’s okay to give myself to it
I wonder if your voice, your smell, your back will become someone else’s Or if they’ll have to play with that black hair that you’ve grown, ohh Whatever body you have, whatever words you spit up Ehh… I understand
I remember the ticket barrier on that day, surely I’ll go on living Even though it’s tiring to be loved, more than that, even though it’s scary to love I’ll give up if I forget, nevertheless I can go on living embracing it I remember the ticket barrier on that day
I remember the ticket barrier on that day
The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump That being loved is tiring; more than that, that I should stop loving altogether The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump That being loved is tiring
The platform is inviting me It’s teasing me to come and jump The platform is inviting me, inviting me
I remember the ticket barrier on that day lyricstranslate.com/en/%E5%A7%8B%E7%99%BA-shihatsu-first-departure.html
JR新宿始発出る頃 あなたのもとを私は発つ
口に残る味が問う「正気か?手放せるのか?」
もう何年経っただろう 数える指がかじかむ
そもそもこの小さな胸には とても耐えれることではなく
溶けない化粧を揺るがす程に 泣いてしまえたならよかった
今更流れ出す涙がやけに温かい
あぁ何度鳴っただろう 警報をうまくやり過ごして
懲りずに運んだこの脚が ごめんね 震えてる
空洞吹き抜ける生温い風 車内広告の下品た唄い文句
もうなにも刺さらない リフレインだけ置き去りにして
「貴方が好きでした」あのとき どうして 何故
手の鳴る方へ 歩めたなら きっと
プラットホームが誘っている 飛び込んで来いと嘲笑っている
愛されるのには疲れたろと まして愛すなんてやめておけと
プラットホームが誘っている 飛び込んで来いと嘲笑っている
愛されるのには疲れたろと
ああもう始まる今日が
けして大それたことを互いに求めてたわけではなかった
ただどうだろう 仕方ないとだけは言いたくなくて
ああどんなに欲しいだろう つたう指思い出す
そもそも幼い私には 泣くしか残されてはいない
紺色を淡く手放す空 どんなに、赤くなる程に泣いても
そう 世間知らずの私は 随分甘え倒してたから
「貴方が好きでした」あのときどうして 何故
貴方のその腕を 振り解いてしまったのか
プラットホームが誘っている 飛び込んで来いと嘲笑っている
愛されるのには疲れたろと まして愛すなんてやめておけと
このまま黙って走ってくる 速度に身を任せて仕舞うだけでいいと
貴方の声も匂いも背中も他の誰かのものになるのでしょう
伸びたその黒髪を指で遊ばせることも もう
どんな身体をもってしても どんな台詞を吐いたとしても
えぇ 判ってる
あの日の改札を思い出す きっと私は生きてゆく
愛されるのには疲れたけど まして愛すなんて怖いけれど
忘れることなら諦めてる それでも抱えて生きてゆける
あの日の改札を思い出す
あの日の改札を思い出す
プラットホームが誘っている 飛び込んで来いと嘲笑っている
愛されるのには疲れたろと まして愛すなんてやめておけと
プラットホームが誘っている 飛び込んで来いと嘲笑っている
愛されるのには疲れたろと
プラットホームが誘っている
飛び込んで来いと嘲笑っている
プラットホームが誘っている 誘っている
あの日の改札を思い出す
English Translation by Robin hackspettar
"First Departure" (Shihatsu)
When the first train leaves JR Shinjuku, I’ll leave your side
The taste left in my mouth asks: “Are you sober? Can you do without it?”
I wonder how many years have passed? My counting fingers are growing numb with cold
This small heart couldn’t take much in the first place
I wish I could cry so much that it would make my waterproof makeup budge
My tears finally fall and they are so, so warm
Ahh, how many times have I cried out? I raised the alarm too many times
I’m sorry for these feet that fell without learning from experience, that they’re shaking
The lukewarm wind blowing through the tunnel, the tacky train car adverts and their singing expressions
I’m not gonna stick anything in, just leave it in the refrain
“I loved you” that time - why? why?
If you could follow the sound of my hands, surely
The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump
That being loved is tiring; more than that, that I should stop loving altogether
The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump
That being loved is tiring
Ahh, today’s already starting
In no way did we ever wish for anything huge
I don’t want to just say how’s that, or that it can’t be helped
Ahh, what do you want? I remember your finger showing me
In the first place I, childish as I am, was only left crying
The sky gently letting go of its navy colour, no matter how much I cry until it turns red
Yeah, because I, ignorant of the ways of the world, was too spoiled
“I loved you” that time - why? why?
Did I become untangled from that arm of yours
The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump
That being loved is tiring; more than that, that I should stop loving altogether
To stay quiet as I am and run to it; that it’s okay to give myself to it
I wonder if your voice, your smell, your back will become someone else’s
Or if they’ll have to play with that black hair that you’ve grown, ohh
Whatever body you have, whatever words you spit up
Ehh… I understand
I remember the ticket barrier on that day, surely I’ll go on living
Even though it’s tiring to be loved, more than that, even though it’s scary to love
I’ll give up if I forget, nevertheless I can go on living embracing it
I remember the ticket barrier on that day
I remember the ticket barrier on that day
The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump
That being loved is tiring; more than that, that I should stop loving altogether
The platform is inviting me; it’s teasing me to come and jump
That being loved is tiring
The platform is inviting me
It’s teasing me to come and jump
The platform is inviting me, inviting me
I remember the ticket barrier on that day
lyricstranslate.com/en/%E5%A7%8B%E7%99%BA-shihatsu-first-departure.html
Por casualida traduciras cosmo?
pd: infinitamente agrecido de tu trabajo en las traducciones💕
♥♥♥♥♥
Que bien otra cancion de avu-chan
Cat bentacur as escuchado la nueva cancion de queen bee starry night ??😁😁
Sip! Es muy buena!
昔の椎名林檎さんみたいだなと思いました