Ja bi ih uzivo htjeo slusat kakav prekrasan glas imaju nesto andjeoski nesto posebno od svih obozavam te maso zelja mi je da te upoznam imam prekrasne pjesme za tebe pozdrav iz zagreba
pele ste na pogrebu tete v Krškem vsa čast, obvladate svoje delo, enkratno petje....danes je 24 let, odkar je umrla moja mama in danes vas poslušam...hvala za to darilo danes.
Sem Branko Zupanc in sem avtor besedila MAMINA RUTA. Besedilo sem napisal za ansambel Braneta Klavžarja leta 1998. Brane Klavžar je besedilo tudi uglasbil. To je resnična izpoved v besedilo. Takšno ruto je imela moja stara mati, po njeni smrti pa jo je imela moja mati, obešeno na klinu na verandi.
Slovenska besedila... and English lyrics 💖 * _____________________________ Tisto jesen, ko dež je z menoj (In the Autumn, when despair was with me,) jokal vse dolge noči, (I cried all the long nights,) so v sanje pozabe tiho zaspale, (Then fell into oblivion, quietly asleep,) utrujene tvoje oči. (So tired were my eyes.) V meni sameva vsak dan in noč, (I am alone each day and each night.) v izbi več čas ne beži, (In this room, no more, does the time pass.) v kotu na klinu pa kakor v dar, (And in the corner, on a hook, there is a gift...) mamina ruta visi. (Mama's shawl is hanging.) ****************************** Mamina ruta zdaj v kotu visi, (Mama's shawl, now in the corner hanging,) vsa mehka kot topla dlan. (All soft as the warm palm of her hand.) Na črtah zbledelih pa kakor prej (The pattern now faded, not as before...) še vedno rdeč nagelj cveti. (But on it still, the red carnation blooms.) ******************************* Vse bi še dal za tisti dan, (I would give anything for that day,) ko z njo si pokrila lase (When with it, she covered her hair,) in mi z nasmehom tiho dejala, (And to me, with a smile, quietly said she,) da dež jih zmočiti ne sme. (That the rain, it will not wet.) ******************************* Vse bi še dal za tisti večer, (I would give anything for that evening,) ko z njo si zakrila obraz, (When with it, she covered her face,) da pred menoj bi skrila solze, (When in front of me, she hid her tears,) ko Bog je pozabil na nas. (The day that God forgot about us.) ******************************* Mamina ruta zdaj v kotu visi, (Mama's shawl, now in the corner hanging,) vsa mehka kot topla dlan. (All soft as the warm palm of her hand.) Na črtah zbledelih pa kakor prej, (The pattern now faded, not as before,) še vedno rdeč nagelj cveti... (But on it still, the red carnation blooms.) še vedno rdeč nagelj cveti. (On it still... the red carnation... blooms.) _____________________________________💖🌹 *The translation and interpretation of these lovely Slovenijan verses into English was Very much a collaboration between myself and my dear friend Tog Hoath in Southern England... a superb linguist whose work will be familiar to any of you who have viewed the many videos of the Gimnazija Kranj Symphony Orchestra and Choruses and followed along with the chorus with his captioned translations into English and several other languages. This is not the first of these lovely songs that we have collaborated on with the English translation, and I suspect it will not be the last. It is a true labor of love on the part of each of us, and I owe him a huge debt of gratitude... or at Least a bottle of Really good Bordeaux. 😊🍷 And also, thanks to these four lovely ladies for this beautiful performance. I cannot brag about them too much. 💖🌷 Greetings from Hawai'i... 🌴🌴🌈
Conrad in Hawaii - thank you. Since I am Slovene and can speak English well, I hereby add my translation of this beautiful song: That Autumn, when the rain cried with me all the long nights, into the dreams of oblivion your eyes fell asleep, quietly. Each day and each night is alone, within me, in this room, the time does not run, anymore. In the corner, on a hook, like a gift Mama's kerchief hangs. *************************** Mama's kerchief hangs in the corner, now, All soft, as the warm palm, In the faded pattern, just as before still the red carnation blooms. ***************************** I would give anything for that evening, When you covered your hair, with it, And quietly said to me, with a smile, That the rain should not make the hair wet. ***************************** I would give anything for that evening when you covered your face, with it, to hide the tears from me, when God forgot about us. ***************************** Mama's kerchief hangs in the corner, now ...
Was für eine Hingabe , was für eine Liebe , was für eine Traurigkeit aber doch , die alte Mutter hat eine neue Mutter geboren die genauso viel Liebe empfangen wird. Bitte bewahrt euch diese tiefe Menschlichkeit und lasst euch nicht vom Satan verführen der diese menschlichen Werte zerstören will. Ich liebe Slowenien .
Tako sem prevzet spričo teh angelskih glasov, da sploh ne vem, kaj bi zapisal. Na to stran sem prijadral zaradi simpatične Ani Frece, sedaj pa vidim, da so ob njej še trije prelestni slavčki, ki pojo tako, da pobožajo še tako grobo in vase zaprto dušo in iz nje naredijo eno samo dobroto. Pa da sem dobil direkt rosne oči. Vse, kar imam sedaj v glavi, je poiskati vse, kar je možno od teh vsestranskih lepotic in pozorno prisluhniti vsaki harmoniji, vsaki polifoniji in milini, ki me bo nocoj pospremila v sen...
Srce me boli ob poslusanju te pesmi.To pesem poslusam veckrat dnevno in mislim na pokojno mamo.😢🎉🎉
To slusat uzivo nezaboravljivo masa andjeoska glasa obozavam ju
ZELO LEPA IN OTOŽNA PESEM IN ANGELSKI GLASOVI TEH PREKRASNIH PUNC
Magnifique Quartet !
Heel mooi.super
Love the hands of Jasmina during this song. Once a bassgitar player Always a bassgitar player. Its a beautifull performance.Thanks for it.
Bravo!
Res ganljiva pesem, in ZELO LEPO zapeta.
Ja bi ih uzivo htjeo slusat kakav prekrasan glas imaju nesto andjeoski nesto posebno od svih obozavam te maso zelja mi je da te upoznam imam prekrasne pjesme za tebe pozdrav iz zagreba
Prekrasno predivno prelijepo obozavam vas moje mljackice
Prelepo ! srce parajoče ! Ljubi Bog, solo vokal te vrže iz orbite !!
Ja, Marjanka...l.p.
Prekrasno.
Soooo beautiful
What a beautiful song. I certainly must learn the Slovenian language so as to fully understand it.
Go to my translation at the top, posted today, 28 Sept.
Zelo lepo ste polepšale zadnjo pot moje mamice hvala vam
pele ste na pogrebu tete v Krškem vsa čast, obvladate svoje delo, enkratno petje....danes je 24 let, odkar je umrla moja mama in danes vas poslušam...hvala za to darilo danes.
Ni bilo duše na pogrebu moje mame, da nebi jokala. Prelepo, čustveno zapeto.
Enako. Meni pa še vedno gre kurja polt ob vsakem poslušanju te čudovite pesmi
Very, very beautiful song and performance!!!
ovo je božansko kakva boja glasa van serijske su očaran sam
Cepato pesem nepoboza srce .
Tako se poje❤Naše lepe Slovenke 🐬
Precudoviiiiiito 💜💜💜💜💜💜
Neznam svega sam se naslusao od muzike ali ovo je van serijski mjavkice mljackice mackice radost ste za moje usi pusa slatka mo med od mene
KRASNOOOOOO !
Angelski glasovi.....čudovito!!!
Lepo, zelo lepo!
Sem Branko Zupanc in sem avtor besedila MAMINA RUTA. Besedilo sem napisal za ansambel Braneta Klavžarja leta 1998. Brane Klavžar je besedilo tudi uglasbil. To je resnična izpoved v besedilo. Takšno ruto je imela moja stara mati, po njeni smrti pa jo je imela moja mati, obešeno na klinu na verandi.
Slovenska besedila...
and English lyrics 💖 *
_____________________________
Tisto jesen, ko dež je z menoj
(In the Autumn, when despair was with me,)
jokal vse dolge noči,
(I cried all the long nights,)
so v sanje pozabe tiho zaspale,
(Then fell into oblivion, quietly asleep,)
utrujene tvoje oči.
(So tired were my eyes.)
V meni sameva vsak dan in noč,
(I am alone each day and each night.)
v izbi več čas ne beži,
(In this room, no more, does the time pass.)
v kotu na klinu pa kakor v dar,
(And in the corner, on a hook, there is a gift...)
mamina ruta visi.
(Mama's shawl is hanging.)
******************************
Mamina ruta zdaj v kotu visi,
(Mama's shawl, now in the corner hanging,)
vsa mehka kot topla dlan.
(All soft as the warm palm of her hand.)
Na črtah zbledelih pa kakor prej
(The pattern now faded, not as before...)
še vedno rdeč nagelj cveti.
(But on it still, the red carnation blooms.)
*******************************
Vse bi še dal za tisti dan,
(I would give anything for that day,)
ko z njo si pokrila lase
(When with it, she covered her hair,)
in mi z nasmehom tiho dejala,
(And to me, with a smile, quietly said she,)
da dež jih zmočiti ne sme.
(That the rain, it will not wet.)
*******************************
Vse bi še dal za tisti večer,
(I would give anything for that evening,)
ko z njo si zakrila obraz,
(When with it, she covered her face,)
da pred menoj bi skrila solze,
(When in front of me, she hid her tears,)
ko Bog je pozabil na nas.
(The day that God forgot about us.)
*******************************
Mamina ruta zdaj v kotu visi,
(Mama's shawl, now in the corner hanging,)
vsa mehka kot topla dlan.
(All soft as the warm palm of her hand.)
Na črtah zbledelih pa kakor prej,
(The pattern now faded, not as before,)
še vedno rdeč nagelj cveti...
(But on it still, the red carnation blooms.)
še vedno rdeč nagelj cveti.
(On it still... the red carnation... blooms.)
_____________________________________💖🌹
*The translation and interpretation of these lovely Slovenijan verses into English was Very much a collaboration between myself and my dear friend Tog Hoath in Southern England... a superb linguist whose work will be familiar to any of you who have viewed the many videos of the Gimnazija Kranj Symphony Orchestra and Choruses and followed along with the chorus with his captioned translations into English and several other languages. This is not the first of these lovely songs that we have collaborated on with the English translation, and I suspect it will not be the last. It is a true labor of love on the part of each of us, and I owe him a huge debt of gratitude... or at Least a bottle of Really good Bordeaux. 😊🍷
And also, thanks to these four lovely ladies for this beautiful performance. I cannot brag about them too much. 💖🌷
Greetings from Hawai'i... 🌴🌴🌈
Conrad in Hawaii - thank you.
Since I am Slovene and can speak English well, I hereby add my translation of this beautiful song:
That Autumn, when the rain cried with me
all the long nights,
into the dreams of oblivion
your eyes fell asleep, quietly.
Each day and each night is alone, within me,
in this room, the time does not run, anymore.
In the corner, on a hook, like a gift
Mama's kerchief hangs.
***************************
Mama's kerchief hangs in the corner, now,
All soft, as the warm palm,
In the faded pattern, just as before
still the red carnation blooms.
*****************************
I would give anything for that evening,
When you covered your hair, with it,
And quietly said to me, with a smile,
That the rain should not make the hair wet.
*****************************
I would give anything for that evening
when you covered your face, with it,
to hide the tears from me,
when God forgot about us.
*****************************
Mama's kerchief hangs in the corner, now ...
Zelo lepo, pupe.
Was für eine Hingabe , was für eine Liebe , was für eine Traurigkeit aber doch , die alte Mutter hat eine neue Mutter geboren die genauso viel Liebe empfangen wird. Bitte bewahrt euch diese tiefe Menschlichkeit und lasst euch nicht vom Satan verführen der diese menschlichen Werte zerstören will. Ich liebe Slowenien .
Jes
Tako sem prevzet spričo teh angelskih glasov, da sploh ne vem, kaj bi zapisal. Na to stran sem prijadral zaradi simpatične Ani Frece, sedaj pa vidim, da so ob njej še trije prelestni slavčki, ki pojo tako, da pobožajo še tako grobo in vase zaprto dušo in iz nje naredijo eno samo dobroto. Pa da sem dobil direkt rosne oči. Vse, kar imam sedaj v glavi, je poiskati vse, kar je možno od teh vsestranskih lepotic in pozorno prisluhniti vsaki harmoniji, vsaki polifoniji in milini, ki me bo nocoj pospremila v sen...
To besedilo sem napisal za Braneta Klavžarja leta 1998 Branko Zupanc
Kaj si ti ja nor kaka pesem vsaka čast punce!!!
lepo
Nepopisno lepo😪😪kaki vokali.
Nemogu se naslusat jednostavno carobno
Punce zelo dobre ste. Mislim, da bi morale ponudbo obogatiti s petjem na locitvah!!! Dela bo veliko vec, za gnar se gre!!!!!
Engelsstimmen
Res lepo! Ampak nenavaden zven cerkve. Je to res posnetek v živo?
Trije pefelini
Angelček varuh moj