今回もとても勉強になりました。読むのは日本語の方が簡単と言い切るアメリカ人はほとんどいないと思います。笑 ニックの日本語力の高さですね。漢字は確かにビジュアルに捉えるので、視界に入った分を一気に理解できますよね。UA-camのコメントをだーっと読む時に実感します。 人にものをお願いするのはとても難しいですね。そのお願いが適切なものであったか、相手の反応で初めて分かる部分もありますしね。私がアメリカに来てびっくりしたのは、お願いしているのにYou wanna...と言っているのです。例えば美容院に来たお客様に新規顧客フォームに記入してもらう時に、日本でビジネス英語を学んだ私だったらPlease fill in this form.と言うでしょうが、純アメリカ人の人はYou wanna fill in this formと言っていました。あともう少しフォーマルな場面だったらYou would have to...と言う人もいます。とてもアメリカ的な表現だと思います。 私の感覚では、純アメリカ人は最後にfor me?と言っている時に、純粋にお願いしている気がします。日本語の「〜してくれる?」に近い感覚です。違う?(汗)あと、私は使えたことがないですが、「いいよ」と言う返事としてFare enoughというのがあると思います。 人間関係に多大な影響を及ぼすかもしれない?お願いの仕方、返事の仕方、断り方などについて、ニックの解説を聞けたら嬉しいです。
英語のアルファベット、26文字です笑 プレミア配信見るまで気づかなかったんですが、24文字って動画では言ってますが、26文字です笑
大丈夫です。私なんて 日本語が何文字かも分かってないから😅
ニック💞訂正ありがとう💞ニックの説明は本当にわかりやすいね💞これだけ上手く説明出来るなんて凄いね💞
面白かったですよー!
言葉につまる事無く ずっとお話しているだけでも
凄い頭の回転早っって感心してるのに 言い間違い位あると思うよ。その間違いに全く気付いてないし😅
ニックちゃんねるの視聴者の指摘、流石ですね👍ニックもコメントを丁寧に読んでくれてありがとうございます🥰
道端でスマホ見て困り顔してた外人さんに、どうしたの?と聞いたら
LINEにひらがなで「とめました」「いきますね」の2文。
「彼女は車で来ていて今駐車したところ、こっちに向かってますよ」と適当な英語で伝えたところ
「そこまでわかるの?」と驚いてましたwwwwww
英語と日本語の言語ファミリーが離れてるから、お互いの話者にとって習得が難しいってだけで、日本語自体は別に難しい言語では無いって、20ヵ国を話す言語の天才のおじさんがUA-camで言っていました。
日本語しか話せないのに「日本語は世界一難しい」ってドヤってる日本人を見かけると恥ずかしくなる…
日本人より日本人ですね。すごいなぁ。気付かされました、日本語の特徴。
この人天才すぎる!日本人の俺より完璧に日本語使いこなしてるし😂
ニックの分析力としゃべりの上手さに聡明さが表れている。
ゆる言語学ラジオ聞いてるのかと思うくらい難しい話してる
俺より日本語詳しいわ
てか、ゆる言語学ラジオとコラボ見たいw
日本語が簡単だと言ってるアメリカ人の友人はいました。10年以上住んでいた人です。それは簡単というより便利ということが大きいと思います。
今隣に東南アジアの人が住んでいますが、単位が面倒だと思うそうです。1本、1枚、1個、1匹、1羽、1頭、鳥のことを面倒で1匹と言う日本人も多いですね。
いっぽん、にほん、さんぼん、と、濁り方も悩むそうです。
イギリス人の友人が中国に留学したときに漢字を確か4000字覚えたそうで、自分がイギリス人だったらと思ったら気が遠くなりました。中国語は文法が英語と共通するところがあり、I love youと我愛你の順番が同じです。日本人のすごいところは、文法が全く違う言語の文字を貰って自国の言語に馴染ませて便利にしてしまうところだと思います。
昔はなかった「えもい」という言葉が一般的になってきていますが、そうやってどんどん便利にしていこうという魂胆が世界的に尋常ではない民族ではないでしょうか。
この方はなぜこんな頭が良いのか、、!!!分析力もすごいし。。日本語もペラペラだし、、。すごいなバケモンなんか?
ニック 凄すぎます。オーストラリアに30年近く住んでいますが 今回ニックが説明していることを英語で説明できません。。
んー日本人だから気づきにくいけど確かにって思ったのが主語を毎回つけなくても理解しちゃってるケースめちゃくちゃあるね
!!!!
「斜め読み」できるの凄すぎる!笑
いつも思う事ですが ニックの解説が分かりやすくて 日本語と英語の気づかなかった事を気付かせてもらいました。ニック 日本語を勉強してくれてありがとう😊心から思います❤
ニックの話てる内容がもう学者レベル!専門家と対談しても対等に語れそう🙉
スゴすぎるこの日本語力···これで母国語じゃないなんて···!!頭良すぎ!!
頭いいとは関係ないと思うけどね…😅
ニックホントに凄い!!
大学とかで講義したら喜ばれると思う!
いつも思うけど
凄いなこの人
そうですね。
欧米人が学ぶとしたら日本語が難しい感じるのは、西洋の言語が似ているからそう感じるだけです。
音が簡単なので外国人は子供向けのアニメを見ていれば初歩的な日本語なら割と簡単に習得できます。反対に日本人が外国語を学ぶには音の壁が大きいので発音、リスニングで苦労します。
ニックさんの日本語は日本人の私が逆立ちしてもかなわない程上手いし、日本語と英語の違いをこれ程上手に分かりやすく説明を出来る人は中々いないと思いました。
もうこれ外国の人から授業料もらって教鞭とれるレベルだよ
「日本語覚えると便利だよ」って題目で。
素晴らしい!
この動画を見て、昔ニックが若い頃(今も若いですが🙏)に言っていた、日本語が好きな理由、三つの事を思い出しました。
①「畷」英語だったらLong Roadとかって表すのに日本語だと一文字でポッて表現出来る。
②好きな漢字「閃」人が門をくぐって気付きがある。
③ひらがなカタカナ漢字の3種類もあって、例えば「ひとり」の表現でも、漢字の「一人」と、ひらがなの「ひとり」では少しニュアンスが違って、ひらがなの方がどことなく寂しげに感じる。
これらを聞いた時に、なんて深い感性の持ち主で、それを日本語でしっかり表現してる。歌も上手くて綺麗で、なんて凄い人が日本に来てくれたのか😯と驚いたものです。
今は更に進化を続けて何時も予想を越えて来てくれる。本当に熱心に努力してるんだな、って思います。そりゃ、飲みの時位ダル着になるよね😆💦
英語は斜め読み出来ないんですね!!
目からウロコでした...
内容がなかなか面白かったよ!
ニックの日本語の発音の素晴らしさは当然分かっていますが、日本人より日本語・日本文化に精通しているのが本当に凄いと思います。
アメリカで育ったアメリカ人はいつ・どこで『言わんとしている事』という日本語を習得するのか…
我が家の27歳の息子より日本語が上手です笑
ケントギルバードが以前言ってたことだが、日本語の表現力の多彩さは、英語の比ではないらしい。
だから彼が英語で何か文章を考え付くと、それを日本語に変換するのは容易だが、その逆はかなり困ったことになると言っていた。
日本語の場合、英語よりもはるかに自由に文章を入れ替えることもできるし、文章の中身を入れ替えても意味が通じるから、便利らしい。
ただし、個人的な感想で言うと、入れ替えが自由と言うことは、文章が全く同じものでも違う意味を持つ場合が多々あることだと思う。状況に応じて、この場合はこの解釈みたいなものになることがあるから、文節を理解していないと誤読する可能性があると思う。
その点だと英語の方が誤読は少ないんじゃないかな?
日本語は話すのは簡単だけど、極めるのは大変だと聞きました
日本語が世界一難しい言語と思っている人って日本人だけかと思います。普段からいろんな国の人と話しますが第一言語がどこかに拠りますが、中国語やアラビア語の習得が難しいと言っている人が多い気がします。まぁそんなことはどうでもいいのですが、ニックさんは日本語のチョイスもすごい美しいし機微を理解してて頭がいいんだろうなと思います。
せやな。
「日本語は、そもそも習得するのが難しいかもしれないけれど、ものにしちゃったら意外と使うのが簡単」と言えるレベルのニック💕流石です✨着眼点が興味深く勉強になりました!😊
シアトル近郊在住です。バイリンガルの子育てで漢字はまさに私も子供達に同じ事を言いました!他に気づいてる人も少なかったので同じ気付きをニックがしてて嬉しかったです。
漢字は覚えるのが大変だけど、漢字のお陰で文章が読みやすく、どんな文章かはきちんと読まないとだけど、意味は漢字を拾い読みすれば分かるから日本語の方が楽ですね
病ダレを見たら、病気のことと類推できる。それなのに麻疹・風疹を麻しん・風しんと記載される公共の文章。
@@tronfun さん
まさにソレ!
中身は診察の「診」の右側(つくり)で、読み方は同じだから難しい漢字ではない。
娘が横から覗いて「え、この人日本人?」て言ってました笑 日本語への造詣が語学研究者レベルなので、日本語と英語を同時に学べ、貴重なチャンネルとして、ありがたく拝見しております。
毎回毎回、深イイコトバが聴けるので、人生の学びも得られます。いつもありがとうございます。
ここでいつも当たり前の様にニックのお話を日本語で聴いているけど、毎回我々が成程と思うほどの解説を、それもとてもとても分かりやすく伝えられるのはやっぱり凄い才能!“使い勝手が良い“ そんな感覚で日本語を操ることが出来るなんて、もう拍手です。
いや、様々な解説に脱帽です。
素晴らしい👏
深い!
もはや最上レベルかも。
発音もいいし内容ももちろん良いので今後も頼みにしとるばい(笑)
ニック凄すぎる❗️
斜め読みまで出来ちゃうの?
どこまで進化するの?
もはや無敵だわ。
結構日本語上手な外国の方を見かけるので、実は日本語は語彙が多いだけで、話し言葉を習得するのはそれ程難しくないのではと思ってる。
それより日本人がちゃんとした意味の通じる英語を身につける方が、難しいんじゃないかなと思ってます。
ニックは日本語、日本文化をどれだけ勉強してきたんだろう??この説明凄すぎです。
ニックってすごいなー
すごい…
何も考えずに日本語使ってたけど
その違い、確かにそうだ
なるほどって思いました😊
日本人でも、こんな風にわかりやすく説明できる人、なかなかいないと思います👏👏👏
“難しい簡単“というより使い勝手が良いという切り口は、どちらの言語も扱ってきたニックならではで斬新でした。英語への取り組み方が変わりそう。
やりたくない時の返事は、そもそもどうして誤魔化すのかわからない🤪頭痛レベル
逆に英語初心者としては
英語の仕組みが分かり易い動画
日本人だから当たり前と思ってましたが、英語で頑張って小説を読むとき、単調な見た目で、全く頭に入ってこないことがあります(ボキャブラ不足ももちろんあります!)たしかに日本の小説はある程度ぼーっと読んでいても、漢字や行間でイメージが掴めるというのはあると思います!!
納得です!!
斜め読みできないのは意外だった
てっきり英語ネイティブなら重要単語が浮かび上がってるのかと思ってました
面白い内容でした!
すごい理解力、分析力だな。
日本人だけど、なるほどそうだったのかと勉強になりました。
こんな分析 初めて聞きました。 納得!スゴい!
主語がないといえばスペイン語も通常主語を省く言語だけど、動詞の活用形で主語が明確なのに対して、日本語は動詞の形も同じだし何なら目的語もないことが多いので難しいと思われることはあっても「使い勝手がいい」とはあまり聞いたことがありませんでした笑。ネイティブには気づけないことであると同時に、恐らく外国語学習者でも大半が気づかないで終わりそうな点を深く理解しているのは本当にすごいなと思います。
今回もとても勉強になりました。読むのは日本語の方が簡単と言い切るアメリカ人はほとんどいないと思います。笑 ニックの日本語力の高さですね。漢字は確かにビジュアルに捉えるので、視界に入った分を一気に理解できますよね。UA-camのコメントをだーっと読む時に実感します。
人にものをお願いするのはとても難しいですね。そのお願いが適切なものであったか、相手の反応で初めて分かる部分もありますしね。私がアメリカに来てびっくりしたのは、お願いしているのにYou wanna...と言っているのです。例えば美容院に来たお客様に新規顧客フォームに記入してもらう時に、日本でビジネス英語を学んだ私だったらPlease fill in this form.と言うでしょうが、純アメリカ人の人はYou wanna fill in this formと言っていました。あともう少しフォーマルな場面だったらYou would have to...と言う人もいます。とてもアメリカ的な表現だと思います。
私の感覚では、純アメリカ人は最後にfor me?と言っている時に、純粋にお願いしている気がします。日本語の「〜してくれる?」に近い感覚です。違う?(汗)あと、私は使えたことがないですが、「いいよ」と言う返事としてFare enoughというのがあると思います。
人間関係に多大な影響を及ぼすかもしれない?お願いの仕方、返事の仕方、断り方などについて、ニックの解説を聞けたら嬉しいです。
久々に懐かしの「ニック学」が戻ってきたようで、ニック先生の講義楽しく学ばせていただきました
それにしても、日本語英語を比較しながらそれぞれの特徴をわかりやすく細かく説明してくれるその語学力
やはり凄いと思います。日本人である私が考えても見なかった着眼点にびっくり‼️
チャンネルを抜け出して教壇で講義してほしいです✨📔
日本の国語の先生🧑🏫に習う国語より解りやすい‼️
メチャ凄い😂🎉
うちらが幼い頃から何となく身につけてきた感覚をこうやって分析して言葉にして説明するのすごい😢
オススメに出て来て何となく見たら
めちゃくちゃ日本語上手くて
めっっっちゃくちゃ頭良いですね。
えっ何者ですか日本人より日本語を理解されてて説明スムーズ過ぎてビックリ凄すぎ💦
元々地上波のテレビ番組で、歌うま外国人として有名になって歌手デビューされてる方です。
日本語の発音は相手に通じればいいレベルなら簡単ですが日本人と同等レベルを目指すとなると難しいんじゃないかと思います
よく言われることですが、たとえば「ん」の発音は日本人は普通1つだと思ってて表音文字のひらがなも1つですが、実際には後に続く音によって色々と変化していて、日本人はそれを無意識に使い分けてます
また同音異義をイントネーションで区別するケースがやたら多いのも厄介な点だと思います
これらは日本語の中で生活していれば自然とできる様になりますが、日本語の学習で身につけ様としたら相当大変なんじゃないかと
ニックさんの日本語がとても自然で日本人と変わらないと思えるのは、そういう発音もしっかりできているからなんですよね
気づかなかった点もありました。すごく良かったです!!
両言語の性質を見事に捉えているだけでなく、「行間を読む」に関しては、コミュニケーションとは何か、ということまで踏み込んだ深いテーマでした。使う言語によって表情や声のトーンが変わったり、自分自身のプレゼン方法が異なったりするけど、相手を理解する、自分を伝える、ということにおいてはどの言語でも共通しているんだと再認識しました。そして、その「理解する」「伝える」という能力がニックには並外れて備わっているんだと思います。
以前、ある外国の方がなぜ日本は漢字を使うのかと仰っていたのですが、その時、私が思ったことは歴史的背景もありますが、まさに漢字を使用した方が圧倒的に文章が読みやすいということでした。
また、ひらがな、カタカナ、漢字と3種類あるおかげで同じ言葉でも微妙に異なった意味を含ませることができる。
この部分においては便利だなと思いました。
ただ、外国語を勉強していて思うのはもう少し母音、子音の種類が多ければ、もう少し発音し易かったのではないかと思ってしまいます。
なかなか日本語を客観視することがなかったので、とても興味深かったです。新しい発見ができ、勉強になりました!素敵な動画をありがとうございました!
[長文御免]
日本語における漢字の使用の話になると、ほとんどの日本人が「便利」をキーワードにする。正直ウンザリしてるし、悲しい。まるで漢字を使うことがオプションであるかのように。つまり使わない選択もあるけど、あった方が便利❤️みたいな。
決してそうではない。漢字は日本語にとって必要不可欠なのです。漢字を廃止すれば日本語は崩壊し、日本の文明と文化も滅びます。
詳しいことは鈴木孝夫の著作を読んでください。
ちょっと考えればわかることです。なんでもいいから本や雑誌をすべて平仮名やローマ字に変換してみてください (つまり「音だけ」)。頭の中に何千という漢字のデータベースがある日本人でも読めなくなります。増してや漢字廃止後の日本で育った人が何十もある「カンショウ」「カンセイ」「セイカン」「コウショウ」を音だけで覚え、使い分け、見分け、聞き分けることができるでしょうか?
これが鈴木孝夫のいう日本語は「テレビ型言語」というやつです。つまりラジオのように音だけではなく、視覚情報 = 漢字が必要不可欠な構成要素ということです。
「便利」や好き嫌いは関係ありません。日本語にとって漢字はなくてはならないものなのです。漢字は高級語彙を構成する重要な「形態素」です。開国後に西洋語を翻訳できたのは「漢字の力 = 造語力」のおかげです。
こういうことを学校の国語の時間にきちんと教えて欲しいと願う。
(ハーフの昭和四十年男)
@@MatsubaAgeha ご教授頂きありがとうございます。私の言葉のチョイスが間違えていましたね。「読みやすい」や「便利」という単語で表現しましたが、鈴木さんが仰っているように、溢れるほど存在する同音異義語などの理由により、日本語は読めなくなってしまう、必要不可欠であると自分で解釈した上でそう表現しました。便利という言葉を選択することがうんざりされる程、重要な選択であったとは、私が勉強不足でした。推薦して頂いた書籍、参考にさせて頂きます。
正しい理解が周知されるといいですね。
本当に面白かったです。二言語を完璧に操るニックさんならではの分析に何度も巻き戻して見てしまいました。
ニックさんの日本語力って、とんでもなく鋭い観察眼と広く深い知識によるものなのがよく伝わってきました。これからも期待してます。
とても興味深い内容でした!日本人でも漢字の読み書きを習得するのは大変だし、敬語もややこしいけど、覚えてしまえば英語より使い勝手がいいんですね💡
それにしてもここまで日本語を深掘りできて、分かりやすく解説できて、斜め読みや行間まで読めちゃうニックに脱帽です🙇♀️
ニックさんの日本語2.5倍速にしてもめちゃくちゃ聞き取れる……。めちゃくちゃ滑舌がいいんだろうなあ。
ニックの説明もどんどん進化してて、もはや教授レベル、これからの活躍がどうなるのか想像つきませんが、楽しみでなりません。
敬語の所で上下関係が明確わかると思うのは早計です。
同じ立場でも 1人は敬語1人はタメ口だとしても敬語を使っている方が下というのは判断しない方がよいです。
育ちにも言葉が出てきますし
もう一つは、同じ立場で敬語を使う人は ある意味人との距離をとりたい場合にも敬語を使う傾向があります。
塾で英語を子供達に教えています。主語と動詞(be動詞、一般動詞)の説明をしても、子供によっては国語が苦手な場合、理解してもらうのにとても苦労します。
このような2つの言語を操れる方が、言語の性質の違いを説明して下さるととても勉強になります(私自身、受験などの机上の学習で今に至ってますので)。英語をかじっている方や興味がある人が学習するにも、この数分から数十分の話で英語と日本語をイメージ出来、英語学習に役立つと思います。
ありがとうございます。
斜め読みまでできちゃうニック。
日本語の方が 微妙な感情を表すのが 簡単なんだねー😉横で聴いていた家族が「なるほど〜!」って 頷いていました😄👌
着眼点すごい!
それに本当に、英語も日本語も両方わからないと言えないことだなあとめちゃくちゃ感心してしまいました!
すごく興味深かったです。
習得は難しいけど、一度習得してしまったら、日本語ってかなり省略して言っても通じるし、楽かもしれないと思いますね😊
しかしまあ、なんとニックの頭の良さを感じることか!
歌手だけど、学者とか先生でもいけそうなレベル〜✨
日本語は、世界でも最も難しいと言われるくらいなのに、ニックはネイティブ並みに使いこなせるのはすごいですね。学校できちんと文法も読み書きも習得した上で、来日してからの生活で実践で日本語を学んできたニックだからこそですね。英語は斜め読みできないというのは驚きでした😳日本語は、ひらがな、カタカナ、漢字があるから難しくて嫌いという外国人もいますが、そのおかげで、斜め読みで意味がわかるんですね。そこは日本語の素晴らしさだと思います。敬語がきちんとある、言葉ではっきり言わなくてもわかる、主語がなくても意味が通る、などの点では、確かに日本語は便利ですね。習得するのは難しいと思いますが。説明の仕方もとてもわかりやすくて、面白かったです😊💕
すごく勉強なった。
日本語は斜め読みしやすいというのは感じます。私は日本語ではすごく速く読めるし、新聞なども漢字とひらがなの「強弱」があってパッと見てだいたい書いてあることがわかるから真面目に読まなくてもできたのに、受験英語のとき「強弱」がつかみづらくていちいち下線をひいて理解してました
ニックさんサンキュー❣️
ためになります。
カッコいいアーティスト以前に、無茶苦茶日本語上手な日本語教師というベースがある凄者ニック
返答する時の語彙の多さなど。。。確かに!と思うところが本当に多いです!!!
英語で学ぶ、五文型。全部言わないといけないから、舌噛みそうになる。日本語のように主語が省けるのは、確かに楽~✨✨ たまに省けすぎて、意味伝わらないことあるけど笑笑
すばらしい考察でした。日本語を自由にあやつるアメリカ育ちのアメリカ人。漢字のおかげで斜め読みできる、一目で概要がわかるなって、日本語の読み書きもできる外国人の貴重な感想ですね。この動画を、日本文学者の故・ドナルド・キーンさんが見たら、きっと大喜びしてくれたのにって、思います。
上手に分析されますね。賢いなぁ。
とても説得力があって、だけど新鮮でオリジナルな切口なのがすごいと思います。行間の部分は表現に苦労されていたようですが要は言葉そのものの表現力、ダイナミックレンジ、color spaceが広いと言うことなんでしょうね。それがgestureの表現少につながるのか!確かに。
あと、漢字だから斜め読みできるという域に来ているnon nativeは初めて見ました。
文章読むときに日本語の方が斜め読みがしやすいってとこにはナルホドと思いました。これは英語と日本語を同等に使える人じゃないと言えない感覚ですね。
面白くて最後まで見ちゃいました!✨
特に、日本語の方が漢字のおかげで斜め読みしやすいという点、かなり共感しました。日本語は、英語よりも瞬時に情報が入って来やすいと感じていましたが、それは私だけではなかったんだと思いました😂
この動画を拝見して、これは大学の授業でも取り上げるレベルの内容だと思いましたね。ぜひニックさん、講師を務めてみては?☺️(これは日本語の「ぜひ」ですよ笑)
ニックさんのことは多分10年以上前から、歌番組に出ていた頃から知っていますが、本当に博識で努力家でいらっしゃるのがわかります。日本語を話す外国人もあの頃から随分増えた気がしますが、ニックさん以上の方にはなかなかお会いしませんね!!✨
毎回ニックの解説に感心してるけど、改めてニックの凄さを感じたわ!
日本語が上手を通り越して理解が並外れてるよ😮
ニックに教えてもらって確かにって思うことばかり!英語だけじゃなくて日本語まで教わってる😅
元々ニックは聡明な頭脳の持ち主だと思うけど、それ以上に努力して勉強してるんやろな〜❤
ほんと尊敬するわ!
ニックは学校の先生に向いてそう。
自身で噛み砕いて更に分かりやすく解説してくれてる。
ためになったねぇ🎵
複数の外国語の会話に接してみれば、外国語に比して日本語の発音はかなりシンプルで習得しやすいと思います。
文法については韓国語がとても似ているし単語の発音で似ているものが多いので、会話は韓国人には簡単な外国語だと思います。
読み書きは漢字圏の中国語系の国の方々には取っつきやすいと思う。でも中国人でも日本語の漢字の訓読みには苦労するそうです。(音読みは中国語の発音が元になってるので習得しやすいそうです。)
日本人にとっては、
発音では、英語のリエゾン、中国語のピンイン、フランス語の鼻母音、個人的には巻舌の言語も難しくて辛いです。
読み書きでは、タイ語やアラビア語等の文字は馴染みが無さ過ぎて難しいと思います。個人的には脳みそがシャッター下ろす感じ。発音も難しいです。
ニックさんのお話を聞くと、日本が好きになります。
ありがとう♪
英語ネイティブにも英語の文章の斜め読みができない、というのは、ものすごい驚きというか、目から鱗でした!
仕事で英語を使うので英語勉強中ですが、英語の斜め読みができないのはネイティブじゃないからだと思ってました。そういうわけじゃないのね、とわかって少しホッと?しました。。
わかりやすいし、すごく勉強になる。
日本語って使いこなすのが難しいし、レベルが何段階もある感じなんだろうな。でも、使いこなせれば、一人称、言葉づかい、語尾とかで、様々なキャラクター性を与えることができるんだね。
この動画は作れそうでなかなか作れないですね
英語日本語療法に深く接していないとできない内容
なるほどなあ。ニックさんの独壇場ですね
新しい発見。気づき。解説が恐ろしくお上手ですね。スゴイ。
今回もとても勉強になりました。
ありがとうございます。
語学ネタで私が常日頃から疑問に思っていることがあります
日本人には(存在する意味が)理解できない英文法
①単数形と複数形
なぜ単数か複数かで違う単語を言わなければいけないのか
ズボンは1つでもpantsなのはなぜか
②可算名詞と不可算名詞
potatoは数えることができてbreadは数えることができないとかルールがよく分からない
③三単現のs
he likes等のsを付けなければいけない意味が分からない
④be動詞
am are isと3つある意味が分からない
全部isでもいいと思う
⑤atとin
どっちか1つでいいと思う
onも紛らわしい
逆に英語ネイティブから見て「日本語のこの文法いらなくない?」みたいなのがあるのかも気になります
人称代名詞がたくさんあるとかですかね?
感覚が、japanese で、分かりやすくて、理解出来ました
小説など読み書きでの表現の幅は日本語の方が広くて良いなと思ってます。
同じ言葉でもひらがな、カタカナ、漢字でかなり感じ方が変わるので意味をつけやすいですよね。
ダニエル・キイスの「アルジャーノンに花束を」の日本語翻訳は日本語の良い部分をしっかり使って表現されてました。
初めて見る単語も漢字でどういう意味か推測出来るのも漢字の良い所ですね。
アルファベットだと速読はしにくいだろうなって思ってました。
私英語好きだけど、ここまで流暢にぜったいになれない笑笑 すごいなぁ…尊敬します!
ニックさんのお話、いちいち納得です。さっと目を通したい時は漢字だけ拾い読みすればいいのは便利です
日本人より日本語マスターしているよね!
日本語は位置に支配されない場合が多いから、単語だけ並べても何となく通じるんだよね。
私も日本語会話は英語よりも学習しやすいと思っていますが、ニックさんのこれらのご意見はとっても興味深かったです。両側を駆使できる実力があるからこその、説得力のあるご意見でした。ありがとうございます。
日本人ながらニックさんの解説に至極納得しました。成るほど、英語ってそういう言語なんだと分りました。日本語ってとても便利なんだという事も改めて分りました。又、色々と教えてください。
いつも感心して見させていただいています。日本人でないのに日本人以上に日本語を理解しているのはとても不思議に思います。わたしも自動翻訳で日本語から英語の変換で主語がめちゃくちゃになっているのは気になっていました。あるものは削除できますがないものを(誰?)作り出すのはAIでも大変かもしれませんね。行間の件もいつも英語にするときに気になっていたのですがニックの話で納得できました。youtube 今後ともニックらしいポイント(視点・観点)で続けていってください。
ニックは、日本語を完璧にマスターしているし、文章の斜め読みとか、行間とか
表情で、読み取るなんて、日本人でもななかなか難しいと思われますが、凄過ぎ
ます。説明が、的確でここまで、できることが大変なことでニックは難なく自由
自在に使いこなせていること事態、只々尊敬してしまいます。
流石ニックの解説には、毎度びっくり仰天!日本人は、そんなに難しく考えながら、会話してないしアメリカ人ならではの見解ですね!本当に頭が下がります。
英語を勉強していても気づかなかったポイントが沢山ありました。とても興味深かったし、良いヒントになりました。ありがとうございます。
ものすごくわかりやすい解説ができるってことは、ニックが本当に日本語を日本人並に、いやそれ以上に理解してないとできないこと。本当に尊敬します。行間をよむとか分かりみが強すぎて。確かにいやいやだったら、あーわかりましたって長くなるよね笑言われて改めて気づいたわー
日本語の簡単さはネイティブ自体がぐちゃぐちゃになった文法で話したり聞く事に慣れてるので勉強したてのカタコトな人でもネイティブ日本人相手なら予測して言わんとしてる事を把握してもらえる事だと思います
大変興味深い内容でした。
ニックさんの動画は様々な気付きを与えてくれます。
いつも、勉強になる動画だけど、今回は特に大学教授レベルの分析や説明力で本当に感服しました✨😀
日本語は本当に柔軟性があって万能だと思います。ひらがなだけで文章を書いても、区切りや意味がわかりにくいけど、漢字とひらがなとカタカナを使うことによって、ニックが言う斜め読みを可能にしちゃう(これが出来るのはニックの日本語力が相当なものだからだけど😁)、でも万能だからこそ日本人の英語力が延びないという要因もあると思います。アジアやアフリカの国によっては、数学や科学の授業そのものが英語で行われるとか…なぜなら母国語ではその概念を表現しきれないからと聞いたことがあります。日本は明治維新の際、欧米から色んな技術や文化を取り入れようと努力したけど、法律や経済用語を訳すために新しい日本語を作ったり、そのままカタカナにアレンジするから日本語だけで不自由することなく生きてこれてたんだよね。英語圏の人には通じない和製英語もいっぱい出来ちゃったし😅
色々、深く考えさせられる動画でした。ニックありがとう😉🎶