Saludos desde Perú , gracias a mi abuelo escucho estas músicas el traía de Bolivia en Cds en aquellos tiempos .. saludos de la selva peruana Tingo Maria.
Cierto eso es cierto dos años y medio es muy poco, asi dice la letra hermosas canciones de Los Huaycheños un saludos grande a esa gente linda gracias Huaycheños.
Una de tantas melodias ,puneñas,aunque pasen decadas,la seguiremos escuchando para alegrar nuestros corazones acongojados por los avatares de la vida,que/ viva Puno y sus grandes interpretes de la musica folklorica,Viva/
dos años y medio acaso es poco para estar lejos de mi boliviana , cada vez que bailo esta cancion me acuerdo de ella . donde quiera que estes se muy feliz
Parte en aymara: "Khithisa, kawkisa?" sarakitasma (pä kuti) "Waychiñ yuqalla", "chuyma lunthata" ukham sapxituwa (pä kuti) Traducción: "Quién es, dónde es?", cuidado me estés diciendo (bis) "Chico Huaycheño", "robacorazones", así me dicen (bis) La "x" en combinación con la "i" se pronuncia "jje" (como una jota áspera y la i se vuelve e)
Saludos desde Perú , gracias a mi abuelo escucho estas músicas el traía de Bolivia en Cds en aquellos tiempos .. saludos de la selva peruana Tingo Maria.
Cierto eso es cierto dos años y medio es muy poco, asi dice la letra hermosas canciones de Los Huaycheños un saludos grande a esa gente linda gracias Huaycheños.
Una de tantas melodias ,puneñas,aunque pasen decadas,la seguiremos escuchando para alegrar nuestros corazones acongojados por los avatares de la vida,que/ viva Puno y sus grandes interpretes de la musica folklorica,Viva/
bella cancion recuerdos de mi infancia gracias por subirla
Que lindo recuerdo de mi infancia y de la adolescencia
dos años y medio acaso es poco para estar lejos de mi boliviana , cada vez que bailo esta cancion me acuerdo de ella . donde quiera que estes se muy feliz
Linda cancion😭
Pero ri nombre....
Herirte.
nice song .... linda canción :)
Me hace recordar a uno de mis tíos.
Hermosos recuerdos de mi infancia
Hermosa canción
Esta hermosa está cansion
Hermosa cancion y el idioma ectrsordonario very good
Que recuerdos bella cancion
Bolivia
Parte en aymara:
"Khithisa, kawkisa?" sarakitasma (pä kuti)
"Waychiñ yuqalla", "chuyma lunthata" ukham sapxituwa (pä kuti)
Traducción:
"Quién es, dónde es?", cuidado me estés diciendo (bis)
"Chico Huaycheño", "robacorazones", así me dicen (bis)
La "x" en combinación con la "i" se pronuncia "jje" (como una jota áspera y la i se vuelve e)
Parece que el Aymara es mas complicado que el Quechua.
Gracias por compartir tus conocimientos 👍👍👍🤣
Of course.
sale juli ahi
:)
Dos años y medio eso significa dos siglos.
Le han debido traducir en castellano esos versos que arriba aparece en aymara
Dr rubí
2 años mucho vasta 2 horas
7
Jeje
Viva el peru carajo ,
Pelotudo cual peru, esto es cultura Boliviana.
Lo que me has hecho MVLl
🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴