Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
當天聽的很開心跟感動,回來之後看到哭了... 尤其是元弼那句“Day6會永遠和My Day在一起” QQQQQ
這個翻譯的語氣跟節奏讓人覺得舒服
非常感謝你的分享😭已經開始想念他們了,看了影片,像是回到昨晚……
永遠是My Day 的❤永遠愛他們❤
謝謝你拍了這些影片,真的好感人哦😢
感謝原po!!!
謝謝你的影片~又想起那天了😭
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
唉....聽韓文內容很感動,但這中文翻譯也翻錯太多了吧
楊蕎綺 想知道翻譯是哪裡翻錯了呢 聽不懂韓文但很想知道原本的意思 謝謝你
@@user-pg2nn3co4p 00:36 Jae:出道之後,我有一個夢想,是站在舞台上,聽台下觀眾一起唱我的歌(Jae的夢想被翻錯...)1:14 這裡對我們來說是很珍貴的地方,你們給我們這樣珍貴的告白、這樣珍貴的訊息,啊...真的,一定會回報你們的!今天的演出,謝謝你們(完全沒有希望日後有機會再來台灣這句啊)2:44 每次收到你們給的應援(event),總覺得好奇怪,心情好奇怪2:58 其實我們很常說「請一定要幸福」這類的話,現在換自己收到這樣的祝福,感覺確實很不一樣4:05 身體要夠穩固(結實)才行,如果想在我們的演出一起盡情玩的話4:14 今天你們和我們一起,讓這場演出成為一個令人享受的表演,很感謝大家4:46 我們...是幾年前去了?我們第一次來台灣的時候4:49 那是我們真的才剛出道沒多久的時候5:32 我們成為稍微更成熟的青年回來了(這句青年前的形容詞沒有聽清楚,但怎麼樣都不會是讓大家久等了)5:50 未來我們會讓自己更成長、變成更帥氣的樂團再回來,請大家像現在一樣,等等我們喔6:13 像晟鎮哥說的一樣,請大家要幸福,飯要多吃,等我們回來喔7:05 真的、認真的,有你們陪伴在身邊,很感謝7:42 那個時候,成功站上舞台前的回憶在我腦中一一閃過,心裡想著「之後也能繼續這樣下去吧」8:16 在那之後經過大概3年時間了8:29 但在那段時間裡,我很幸福8:44 所以想跟大家說,謝謝你們讓我們總是能夠幸福地表演9:03 從大家那裡得到的太多了,未來會繼續成為能讓你們感到驕傲的歌手、Young K和Day6以上是我覺得翻得跟韓文原話很不一樣的地方,我不是專業的翻譯,有錯誤歡迎也拜託指正,讓我能更進步。當天我也在現場,覺得很多地方翻譯都用健健康康、反饋這種詞帶過,或是自己加上一起同歡這種詞,感動的感覺就少了很多,很替Day6跟My Day感到可惜。
楊蕎綺 謝謝你那麼用心回覆💕
謝謝你的翻譯TTTT!!!!!不過也明白現場口譯有很多困難的地方 真的謝謝妳在這邊的補充翻譯TTTTTT又大哭了一場XDDD
@@user-pg2nn3co4p 不客氣~~
好像不需要翻譯._.
當天聽的很開心跟感動,回來之後看到哭了... 尤其是元弼那句“Day6會永遠和My Day在一起” QQQQQ
這個翻譯的語氣跟節奏讓人覺得舒服
非常感謝你的分享😭
已經開始想念他們了,看了影片,像是回到昨晚……
永遠是My Day 的❤
永遠愛他們❤
謝謝你拍了這些影片,真的好感人哦😢
感謝原po!!!
謝謝你的影片~又想起那天了😭
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
唉....聽韓文內容很感動,但這中文翻譯也翻錯太多了吧
楊蕎綺 想知道翻譯是哪裡翻錯了呢 聽不懂韓文但很想知道原本的意思 謝謝你
@@user-pg2nn3co4p 00:36 Jae:出道之後,我有一個夢想,是站在舞台上,聽台下觀眾一起唱我的歌
(Jae的夢想被翻錯...)
1:14 這裡對我們來說是很珍貴的地方,你們給我們這樣珍貴的告白、這樣珍貴的訊息,啊...真的,一定會回報你們的!今天的演出,謝謝你們
(完全沒有希望日後有機會再來台灣這句啊)
2:44 每次收到你們給的應援(event),總覺得好奇怪,心情好奇怪
2:58 其實我們很常說「請一定要幸福」這類的話,現在換自己收到這樣的祝福,感覺確實很不一樣
4:05 身體要夠穩固(結實)才行,如果想在我們的演出一起盡情玩的話
4:14 今天你們和我們一起,讓這場演出成為一個令人享受的表演,很感謝大家
4:46 我們...是幾年前去了?我們第一次來台灣的時候
4:49 那是我們真的才剛出道沒多久的時候
5:32 我們成為稍微更成熟的青年回來了
(這句青年前的形容詞沒有聽清楚,但怎麼樣都不會是讓大家久等了)
5:50 未來我們會讓自己更成長、變成更帥氣的樂團再回來,請大家像現在一樣,等等我們喔
6:13 像晟鎮哥說的一樣,請大家要幸福,飯要多吃,等我們回來喔
7:05 真的、認真的,有你們陪伴在身邊,很感謝
7:42 那個時候,成功站上舞台前的回憶在我腦中一一閃過,心裡想著「之後也能繼續這樣下去吧」
8:16 在那之後經過大概3年時間了
8:29 但在那段時間裡,我很幸福
8:44 所以想跟大家說,謝謝你們讓我們總是能夠幸福地表演
9:03 從大家那裡得到的太多了,未來會繼續成為能讓你們感到驕傲的歌手、Young K和Day6
以上是我覺得翻得跟韓文原話很不一樣的地方,我不是專業的翻譯,有錯誤歡迎也拜託指正,讓我能更進步。
當天我也在現場,覺得很多地方翻譯都用健健康康、反饋這種詞帶過,或是自己加上一起同歡這種詞,感動的感覺就少了很多,很替Day6跟My Day感到可惜。
楊蕎綺 謝謝你那麼用心回覆💕
謝謝你的翻譯TTTT!!!!!
不過也明白現場口譯有很多困難的地方
真的謝謝妳在這邊的補充翻譯TTTTTT
又大哭了一場XDDD
@@user-pg2nn3co4p 不客氣~~
好像不需要翻譯._.