Елена Войнаровская/The Клюквінs - Верыць
Вставка
- Опубліковано 25 вер 2024
- Для белорусских друзей 🤍❤️🤍
Слова/музыка - Елена Войнаровская
Гитары/аранжировка - Алексей Довгалёв
Сведение - Алексей Нагорных
Перевод - Александр Королёв
Поруч з пахам спалёных сонцам палёў
Птушкай цёмнаю ў сэрца восень зноў уваходзіць,
Ты пляцеш свой вянок са стужак жалобных,
З красак-кветак абвялых, каласоў учарнелых...
Ды хто ведае, чым павярнуцца
Халады ды страты
Для таго, хто ўмеў верыць?..
І хто ўведаў, калі над вадою
Узыдзе зорны блакіт
Для таго, хто ўмеў чакаць?..
Ты не можаш ісці, табе дыхаць балюча,
Заміж сэрца - крывавіць незагойная рана,
Але ўсё-ткі ты робіш яшчэ адзін крок
Між палыну й цярноў да нябёсаў жаданых…
І аднойчы прачнуцца анёлы,
І адчыняцца дзверы
Для таго, хто ўмеў верыць…
Непагодным студзеньскім ранкам
Закрасуе ў гарах мігдал
Для таго, хто ўмеў чакаць…
Да зямлі верас хіліцца, і счарнеў далягляд,
І аблокі цяжэюць, і святла ўсё меней,
Ты сядзіш на пагорку - нерухома, бязмоўна,
Бо даўно ўсё сказана і даўно дапяяна…
Але ведаю, знойдзецца ключ
І расчыняцца дзверы
Для таго, хто ўмеў верыць…
І над цёмнымі водамі змроку
Узыдзе зорны блакіт
Для таго, хто ўмеў чакаць…
Кадр с Еленой подобран идеально!
Як несподівано було почути прекрасну пісню білоруською мовою. Дуже дякую! З привітом з Білорусі!
Ого ❤сябры
Спасибо из Беларуси! Жыве Беларусь! 🤍❤️🤍
Потужно! Войнаровська дуже приємно здивувала!
Dękujų. ❤
Дзякуй вам вялікі, многа гадоў слухала песню. а цяпер яшчэ і на нашай мове, яна гучыць асабліва важна! Дзякуй за падтрымку!!!
Спасибо большое! Очень здорово и красиво.
Как никогда актуально❤️
Мені сподобалася ця версія теж. Несподівано білоруською.) ) красиво
Очень здорово и вдохновляюще!
Спасибо за вашу поддержку) Жыве
Все понимаю... Удачи
😍
Чудова версія. Потужна, сильна та енергійна. Я поважаю ваш вибір мови для більшості творів, але, як на мене, російською все виходить смиренне та меланхолійне. Сама мова ніби до цього спонукає. А от руською той самий текст вже зазвучав зовсім по-іншому - з запалом та рішучістю. Ну і музика, хоч і менш вишукана, але дуже доречна. Цей трек - одна з найприємніших несподіванок року, і я дуже радий, що вона саме від вас. Вашій ідеальній ліриці не вистачало саме рішучості, сміливості і натиску, притаманних руській мові.
це білоруська мова, але так, вона дуже побідна до нашої руської.
Интересная и красивая версия ❤️
Это ковер?
@@Zazaasatiani, перевод песни Flёur «Для того, кто умел верить» (с сильно изменённой аранжировкой)
Zaza Asatiani Лена спела кавер на саму себя 🙂
Переосмислила у дусі часу)
Оооооо..
Цікава річ, українці співають білоруською і російською, білоруси співають українською та російською, але росіяни ніколи не співають ані українською, ані білоруською. "Брати" одним словом....
🎸Жыве Беларусь. Жыве вечна.🎸
Очень неожиданно,-и я не только о языке,скорее о музыкальном сопровождении.Предысторию можно??!!
ґугл перекладач Вам у допомогу, а також новини з Білорусі !
@@avaheih ?????Судя по всему Вам и он не поможет...
Мило. Но рифмы-то в беларуском стали менее рифмованными, чем в оригинале
Зачем Вы так испортили музыку в этой прекрасной песне?
Ох....😢
Да и в политику зачем...
Если спеть не на русском, то автоматом политика?
@@helenkorin9794 почему бы не спеть на любом другом языке?
@@antonyu8226 поддержать белорусский народ это, как вы говорите, "в политику"? В политику это значит принять одну из сторон, вот здесь то и поднимается холивар.
Задолбали уже со своими "зря в политику лезешь". Артисты могут лезть и это норма. Потому что политика - это всё взаимодействие между людьми. Если ты хочешь, чтобы мир был добрее и всё такое, то лезешь в политику, а не на диване лежишь. Любой может высказаться против жестокости и диктатуры - это даже хорошо.
Политика сама к нам лезет