Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
1:48 와, 연기력 쩌네. 중국어 발음 자체를 별로 안좋아하는데 이건 감정이 그냥 팍팍 꽂힌다
와 이건 ㅇㅈ
중국어라도 이 정도면 ㅇㅈ
일어버젼이 뭔가 더 말괄량이 같은 느낌을 잘 살린 것 같네요.
우리 미카가 갑자기 성숙해졌어..
키리에 각성으로 성숙해진 공주님
이정도론 아직 모르겠으니 에덴조약 풀더빙을 내줘야하지않을까 용하형
이게 맞다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
흠....... 미카 더빙 별로라고 하는 사람들 꽤나 있던데이유를 알겠네 일어버전이랑 한어버전이랑 느낌이 달라서 이질감 들어서 별로라고 한 거였구나난 나쁘지 않은데.
확실히 한국어의 발음 특성상 광기가 좀 빠진 느낌... 확실히 미카 한정으로는 일어가 나은 듯 뭔가 "사랑에 빠진 소녀", "트리니티의 수호신" "게헨나 혐오"이런 미카의 특징이 좀 희석됨 한국어더빙 때.. 그리고 중국어 더빙이 생각보다 잘 나왔네요
한일 둘 다 좋긴 한데, 한음은 전체적으로 와-오☆에서 ☆이 빠진 느낌이라 쬐끔 아쉽다..그래도 모두 이쁜 우리 학생들인 건 변함없으니까
한국어 더빙 나온다고 할 때 기대하면서도 우려됐던 게 이런 상황이었는데여론 보면 역시나 그 우려가 현실이 된 것 같긴 하네요......와중에 스토리 더빙이라 결이 다르긴 다르지만색안경 쓰고 봐서 몰랐는데 중국 더빙이 생각 이상이라 놀랐습니다 ㄷㄷ
뭔가 좀 일본어에 비해 한국어는 ☆이 사라진 느낌이네요
♡도 사라진듯 ㅇㅇ
이게 맞는 표현이네 ㅋㅋ
나는 미카가 좋다신기루에서 발사가 되는 미카 공주님은적들을 무조건 조져주기 때문이다
일본: 고릴라한국: 에르핀~~
일본껄 먼저 들은지 오래라 그런지 한국꺼랑은 느낌이 다르게 순정소녀가 된것같은데 그래도 각 언어에 억양과 말투에 따라 매력이 다르게 느껴져서 좋은것 같은데 한국더빙도 듣다보면 이건 이것대로 괜찮은 느낌이 들고
애가 더 수줍어졌는데 나쁘지 않네 ㅋㅋㅋㅋ
말괄량이소녀에서 성숙한 숙녀로 바뀐기분....
중미카 감정톤 개쩐다 ㄹㅇ
한국성우 에르핀이라니 트리니티 간식거린 다 전멸이군 ㄷㄷ
그렇게 원하는 빵을 먹여주겠어요롤케잌을 퍼부어주마 -ㄴㄱㅅ-
@@막창-l7n 정반대로 롤케이크 먹고 너프되서 그런 일은 없습니다.
롤케잌 먹(여지)고 정신차린 에루핀...
에덴조약때 롤케익만 먹어서 너프된 건 에르핀이 아니란 증거
미카쨩...❤
중국어는 성조 가지고도 저정도면 대단하네
오~!! 블아 버전 도로롱이 한국어를 잘 배웠네요.
중국어 더빙이 한국어 더빙보다 좋아보이는 건 나뿐임?!
You are not the only one
개쩔긴해
중국어 > 일본어 > 한국어
중국미카 생각보다 맛있는데?
Most of Chinese Sensei thinks Mika's voice actress acting was the one of bestest.
0:12 ???: 우헤헤~! 우걱우걱~ 우웅우! 헤헤, 맛있다!
더줘!
무슨 말인가 했더니 니케 자칼 성우랑 똑같다니......잠깐 저게?
@@설하_0 트릭컬 에르핀 말하는거임
@@김삼촌-q8j :○
@@설하_0 캐릭터성이 겹치긴 하네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
예쁘군
国服未花11月份就出来了,期待纪念大厅语音😊
어느 동네에선 여왕이더니 여기서는 (자칭)공주가 되어버렸네 ㅋㅋ😂😂
우리 김씨르핀이 저리 요조숙녀라니...
@@7럭키박성찬 ??: 어이 김씨!!
주인장 궁금한거 있습니다 당신 중섭도 하시나요?
넹넹 한일중 다함
@@님얼굴비매너 아하 그렇군여
에르핀이라고?
걍 완전 따른 딸내미로 만들어뿌릿노.;;
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅁㅊ겠다.
의외로 중국어판이 무난하네...
중국어 성우분은 진짜 다 잃으셨나요
그야 일본어 성우가 토야마 나오인데 한국어 성우가 성에 찰리가....
그래도 롤케익은 안남길꺼 같은 목소리네요
성우분이 내가 좋아하는 강은애 성우님~문제는 미카가 없지만 세나는 있다
1:48 와, 연기력 쩌네. 중국어 발음 자체를 별로 안좋아하는데 이건 감정이 그냥 팍팍 꽂힌다
와 이건 ㅇㅈ
중국어라도 이 정도면 ㅇㅈ
일어버젼이 뭔가 더 말괄량이 같은 느낌을 잘 살린 것 같네요.
우리 미카가 갑자기 성숙해졌어..
키리에 각성으로 성숙해진 공주님
이정도론 아직 모르겠으니 에덴조약 풀더빙을 내줘야하지않을까 용하형
이게 맞다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
흠....... 미카 더빙 별로라고 하는 사람들 꽤나 있던데
이유를 알겠네 일어버전이랑 한어버전이랑 느낌이 달라서 이질감 들어서 별로라고 한 거였구나
난 나쁘지 않은데.
확실히 한국어의 발음 특성상 광기가 좀 빠진 느낌... 확실히 미카 한정으로는 일어가 나은 듯 뭔가 "사랑에 빠진 소녀", "트리니티의 수호신" "게헨나 혐오"이런 미카의 특징이 좀 희석됨 한국어더빙 때.. 그리고 중국어 더빙이 생각보다 잘 나왔네요
한일 둘 다 좋긴 한데, 한음은 전체적으로 와-오☆에서 ☆이 빠진 느낌이라 쬐끔 아쉽다..
그래도 모두 이쁜 우리 학생들인 건 변함없으니까
한국어 더빙 나온다고 할 때 기대하면서도 우려됐던 게 이런 상황이었는데
여론 보면 역시나 그 우려가 현실이 된 것 같긴 하네요......
와중에 스토리 더빙이라 결이 다르긴 다르지만
색안경 쓰고 봐서 몰랐는데 중국 더빙이 생각 이상이라 놀랐습니다 ㄷㄷ
뭔가 좀 일본어에 비해 한국어는 ☆이 사라진 느낌이네요
♡도 사라진듯 ㅇㅇ
이게 맞는 표현이네 ㅋㅋ
나는 미카가 좋다
신기루에서 발사가 되는 미카 공주님은
적들을 무조건 조져주기 때문이다
일본: 고릴라
한국: 에르핀~~
일본껄 먼저 들은지 오래라 그런지 한국꺼랑은 느낌이 다르게 순정소녀가 된것같은데 그래도 각 언어에 억양과 말투에 따라 매력이 다르게 느껴져서 좋은것 같은데 한국더빙도 듣다보면 이건 이것대로 괜찮은 느낌이 들고
애가 더 수줍어졌는데 나쁘지 않네 ㅋㅋㅋㅋ
말괄량이소녀에서 성숙한 숙녀로 바뀐기분....
중미카 감정톤 개쩐다 ㄹㅇ
한국성우 에르핀이라니 트리니티 간식거린 다 전멸이군 ㄷㄷ
그렇게 원하는 빵을 먹여주겠어요
롤케잌을 퍼부어주마 -ㄴㄱㅅ-
@@막창-l7n 정반대로 롤케이크 먹고 너프되서 그런 일은 없습니다.
롤케잌 먹(여지)고 정신차린 에루핀...
에덴조약때 롤케익만 먹어서 너프된 건 에르핀이 아니란 증거
미카쨩...❤
중국어는 성조 가지고도 저정도면 대단하네
오~!! 블아 버전 도로롱이 한국어를 잘 배웠네요.
중국어 더빙이 한국어 더빙보다 좋아보이는 건 나뿐임?!
You are not the only one
개쩔긴해
중국어 > 일본어 > 한국어
중국미카 생각보다 맛있는데?
Most of Chinese Sensei thinks Mika's voice actress acting was the one of bestest.
0:12
???: 우헤헤~! 우걱우걱~ 우웅우! 헤헤, 맛있다!
더줘!
무슨 말인가 했더니 니케 자칼 성우랑 똑같다니......잠깐 저게?
@@설하_0 트릭컬 에르핀 말하는거임
@@김삼촌-q8j :○
@@설하_0 캐릭터성이 겹치긴 하네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
예쁘군
国服未花11月份就出来了,期待纪念大厅语音😊
어느 동네에선 여왕이더니 여기서는 (자칭)공주가 되어버렸네 ㅋㅋ😂😂
우리 김씨르핀이 저리 요조숙녀라니...
@@7럭키박성찬 ??: 어이 김씨!!
주인장 궁금한거 있습니다 당신 중섭도 하시나요?
넹넹 한일중 다함
@@님얼굴비매너 아하 그렇군여
에르핀이라고?
걍 완전 따른 딸내미로 만들어뿌릿노.;;
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅁㅊ겠다.
의외로 중국어판이 무난하네...
중국어 성우분은 진짜 다 잃으셨나요
그야 일본어 성우가 토야마 나오인데 한국어 성우가 성에 찰리가....
그래도 롤케익은 안남길꺼 같은 목소리네요
성우분이 내가 좋아하는 강은애 성우님~
문제는 미카가 없지만 세나는 있다