eres lo mejor para enseñar profe yo te sigo hace 6 años la verdad no me acuerdo pero te felicito eres lo mas grande empezaste con unos cursos amarrillos gracias por todo
Excellent lesson, good examples teacher thank you for your teaching,l'm leraning a lot with you, regards my brethren from cuernavaca mexico, go ahead, God bless all your family.
Mucha información importante. Estuvo muy buena la clase, muchísimas gracias por el tiempo que dedico para explicar el uso de out of. Siga haciéndolo por favor. Saludos
Me gusta como expresa las ideas y formas en los dos idiomas. mi y te agradezco mi hermano. Yo estoy escrbiendo en español corrigiendo me por el cell. Y pero tengo en mi mente los dos idiomas. Y la verdad que tú eres un buen profe en los dos idiomas. Like the way u teach to
gracias ticher y saludos, yo primero veo muy bien los videos y luego lo escribo en mi libreta, y talves tardo mas de una semana en primero q significa en español y luego como se escribe y como se pronuncia, luego los apuntes los pego en mi pared y de hai tardo como un un mes para grabarmelo en mi mente, y la frase q sige Otro mes unas 12 frases en oraciones, dificil
che, una frase por mes? Jajaja... y bue... lento pero seguro! tenés que rodearte de el idioma lo más posible, ponele:. escuchá música en inglés, mirá tv shows en inglés. buscá shows k tengan subtítulos bilingües. osea inglés y español juntos. creéme ésa es la manera más rápida. hay un show en youtube k se llama 'extra english' está re buenísimo para aprender. también hay otro pero es ya tipo, para mas avanzados se llama 'learn english with friends'. saludos.!
@@pierocabaarg.1440 si aprender y rretenerlo es puro rrepetir lo mismo, ami se me ase mas facil asi la palabras y luego formar oracion, y ya cuando escucho musica digo esa palabra significa eso, pero ya mi cerebro la rrepitio es dificot, saludos mai frends
Excelente explicacion profe aunque hay algunas personas que critican para destruir NO para construir y no se dan cuenta que ellas mismas cometen errores en su propio idioma y se atreven a criticar a otras que tienen más conocimiento en otros idiomas y en el propio. Bueno que se puede hacer?.
- I give 10 points, out of 10, to this video. - I give this video,10 points, out of 10. - To me these sentences are right and they sound perfectly natural, taking into account that the verb "to give" is special, you can say ; - I'll give YOU this. Or - I'll give this TO you. But I think that the sentence "I give 10 out of 10 points TO this video" conveys the message.
Without= sin ; cual es la diferencia con be out of???? Alguién me puede aclarar jeje talves es muy tonta la pregunta pero bueno Bueno video como siempre un genio.
Yo tengo una duda que llevo tiempo buscando, en una canción de Foo Fighters utilizan la expresión "out of the red" pero por el contexto no tiene nada que ver con finanzas o salir de los números rojos, podría estar haciendo alusión a "out of the blue" ? Pero si es así como se podría entender. La canción se llama Everlong
@@EnSimplesPalabras profundizando mucho en todo lo que significa la canción eh llegado a la conclusión de que quizás se refiere a cuando estás muy emocionado, fuera de si. Quizás
No no creo que tenga que ver con ira o rabia, voy a preguntar a algún nativo a ver qué me dice, de lo que me diga comento por aquí mismo y así seguimos aprendiendo 😁 gracias por contestar
@@360latidosxmLo nativos mismos no tienen idea que significa, te lo digo en serio. Muchas canciones en ingles tienen letras que son incomprensibles, y solo el autor sabe de lo que esta hablando. Todo lo contrario a letras en español, que en su mayoria tienen mas sentido. Muchos compositores de canciones en ingles gustan de escribir letras que pueden dar lugar a varias interpretaciones, y ellos mismos muchas veces no te explican el significado sino que te dicen que cada uno saque su propia interpretacion.
Hola, profe, tengo 3 preguntas: 1. ¿Cómo se dice "fuerte" en el sentido de "ser bueno en algo"? P. ej. "El listening nunca fue mi fuerte". 2. Leyendo una novela me topé con la siguiente frase: "...That if I so much as let out a sound it might be to utter a desperate confession..." Descubrí que ese "so much as" puede significar, además de "tanto como", "tan solo". ¿Es común en el lenguaje cotidiano? 3. Noté también que se invierte el orden de las palabras como si estuviese en interrogación: "Never, since childhood, had anyone brought me to such a pass". ¿Podría explicar esto? ¡Gracias!
"Without" es la forma general de expresar "sin." Por ejem., "I can't do anything without my phone." "Out of" puede significar "sin" en un particular caso, cuando a uno se le acaba algo. "se me acabo la gasolina", "I'm out of gas", o "I ran out of gas." En el primer ejemplo que te di con "without", ahi no puedes reemplazarlo con "out of" o "run out of", pues no se habla de que se le ha acabado a uno alguna cosa.
"cut me off" se usa para describir situaciones donde alguien es interrumpido en su acción, comunicación o progreso debido a algún obstáculo o acción externa. I was telling a story, but he cut me off before I could finish." (Estaba contando una historia, pero él me interrumpió antes de que pudiera terminar).
"I'm" = / aim / / am / ( en ocasiones los nativos no pronuncian la "I"". - you're = / ioR / o / iuR /. - He's = / jiz/. - She's = / shiz /. - It's = / eTz / ( no es una "i" pura, es entre "e" e "i".). - We're = / uiR /, a veces lo pronuncian / wr /, como en el pasado de "was", es decir "were" / wr /. - They're = / deir / o / der /. Creo que me he explicado bien, gracias y gracias por ponerme atención. - Una salvedad, son "contracciones" NO abreviaciones. -"YOUR" es un posesivo. No es una contracción.
Gracias Carlos Una duda,en el ejemplo en el que habla "'ante mis ojos...", escribes "before my eyes". Se podría decir ' un the face of"? Tengo dudas cómo usar nuestro "ante" , ej. Ante ti,cante un tribunal, etc. Muchísimas gracias de nuevo
Carlos, cuando dices: ¿ustedes se besaron? (did you kiss each other?) es como si estuvieras preguntando a dos personas que se besaron entre sí, pero si yo le estoy preguntando a una persona que no fue participe de esa acción sino que presenció que dos personas se besaron, puedo decir: did they kiss each other?. ¿es correcto? MIL GRACIAS
@@elsiervo121 NO ES CORRECTO. Lo correcto es; Did they kiss ?. sólamente. se entiende que esas personas se besaron mutuamente. # Se usa "each other" cuando se pregunta a los que se besaron directamente.
@fredylopez2477 1. Did they kiss 2. Did they kiss each other. Los dos enunciados expresan la misma idea (generalmente, en un contexto generalizado. El segundo solo pone más énfasis a los actores o los que realizan dicho acto (pero tampoco nos brinda datos específicos en cuanto a quien besó a quien -- porque no hay contexto específico en que se pueden dar tales datos). En el español, cuando se trate de este verbo ("besarse"), si hablamos de un contexto general, es lo mismo: 1. se besaron?, no hace falta el de añadirle "el uno al otro" para que se entienda con más claridad que se besaron mutuamente. si no se ha puesto nunca en duda si fuera mutuo el beso o no, pues nadie va a cuestionar el asunto porque no habría razón por la cual hacerlo. No hace falta más aclaración en un contexto normal, general, no especificado.
Now, if the situation is such that there were two persons who are suspected of having kissed one another and outside of these two persons there is a third who had witnessed them in the act and later a fourth person who had not and this fourth is now inquiring into the matter by asking the third person (the witness) if the two individuals suspected of kissing had in fact done what they are under suspicion of doing (or having done), then the question formed in the following way "did they kiss" is semantically equivalent to "did they kiss each other?" if we aren't factoring in the semantical import of intonation or vocal emphasis (variables peculiar to spoken, as opposed to written, language use).
NO, 3/4 es una fracción, no se usa "out of", se dice " three fourths ". " tres cuartos ". ; 1/2, un medio = one half. Hay varias formas, también. 9/15 = "Nine over fifteen. 1/3 = one third. Etc...
Still /stɪl/ ≠ suave, sosegado y es más conocido es todavía o aún que significa que una acción se sigue haciendo y no necesariamente tenemos que estar haciendola, es decir se puede hablar de un proyecto o tarea que requiere tiempo - examples: • I still study English (proyecto) • he is sleeping still (presente continuo) como podemos ver para hablar de un proyecto se coloca después del sujeto y para presente continuo se derivación del verbo "to be" y "still" se coloca en el final.
INGLÉS PARA FLOJOS: ua-cam.com/play/PL7e9WPWwT5sqjNbUNQjfLd_0TZfPrxnxr.html
Nunca me cansaré de agredecer. Estos videos son oro!
Gracias por su excelente colaboración con las personas que estamos en el proceso de aprender el idioma English!! Bendiciones!!!
Me encanta sus clases teacher x los ejemplos q da asi es mas entendible muchas gracias
Me gusta esta idea de enseñar, es muy importante sabes la correcta pronunciación nativa.
Tenia dudas de la expresión y las resolviste todas, gracias!
Nunca termina uno de aprender lo mejor es que Ud está con nosotros gracias profesor 👍👍👍
eres lo mejor para enseñar profe yo te sigo hace 6 años la verdad no me acuerdo pero te felicito eres lo mas grande empezaste con unos cursos amarrillos gracias por todo
Muchas gracias por enseñar esta nueva palabra. Bendiciones
Excellent lesson, good examples teacher thank you for your teaching,l'm leraning a lot with you, regards my brethren from cuernavaca mexico, go ahead, God bless all your family.
Mucha información importante. Estuvo muy buena la clase, muchísimas gracias por el tiempo que dedico para explicar el uso de out of. Siga haciéndolo por favor. Saludos
Gracias por todos los vídeos.saludos
Mucho gracias hermano por ese gran curso de inglés veo que aparte de que lo hace bastante bien. También lo hace de corazón
buen maestro mil gracias y mil bendiciones por su tiempo .
Gracias profe, la verdad que sí complementa. Saludos desde los Angelitos. 👼👼👼👼
Excelente!!! Espectacular
Muchas gracias
What interesting are this kind of classes. Thanks so much!!!
Sin desperdicio. Thanks a lot!
Me gusta como expresa las ideas y formas en los dos idiomas. mi y te agradezco mi hermano. Yo estoy escrbiendo en español corrigiendo me por el cell. Y pero tengo en mi mente los dos idiomas. Y la verdad que tú eres un buen profe en los dos idiomas. Like the way u teach to
Exelente muchas gracias aprendí todo nuevo hoy con este video
Gracias por enseñarnos el verdadero Inglés ....
Excelente manera de explicar muchas gracias, se aprende más viendo sus videos que en la escuela 👌
Tremendo aporte profe la verdad aprendo mucho vacabulario con usted muchas gracias por sus clases desde la primera vez que lo ví me gustó su canal
Felicidades Carlos cada día aclaro mas mis dudas ,en conversación rápida ,continúe así saludos
Más clara que la agua clara su enseñanza profe, gracias, saludos desde GDL México.
- EL AGUA.
Buen día exelente maestro.
Gracias maestro, es tema para practicar y claro la pronunciacion de out of...👍
Sus videos son buenísimosssss!! muchísimas gracias!. Van al punto!!
Congratulations big class thank you
Que muy buena lección muchas felicitaciones y gracia en verdad..
Eres estupendo explicando muchas gracias.
Gracias por enseñarnos amigo
Gracias por tus palabras.
The teacher is an excellent video, you are honest men, the best teacher. Thank you.
I thought i knew it all about " out of " but this video piqued my curiosity as usual and i learned some new things. Thanks ever so much !
Que buena clase! Muchas gracias!
thanks so much teacher carlos
Good job thanks...nice speaker..
Excellent gracias
Sumamente comprensible profesor.
gracias ticher y saludos, yo primero veo muy bien los videos y luego lo escribo en mi libreta, y talves tardo mas de una semana en primero q significa en español y luego como se escribe y como se pronuncia, luego los apuntes los pego en mi pared y de hai tardo como un un mes para grabarmelo en mi mente, y la frase q sige Otro mes unas 12 frases en oraciones, dificil
che, una frase por mes? Jajaja... y bue... lento pero seguro! tenés que rodearte de el idioma lo más posible, ponele:. escuchá música en inglés, mirá tv shows en inglés. buscá shows k tengan subtítulos bilingües. osea inglés y español juntos. creéme ésa es la manera más rápida. hay un show en youtube k se llama 'extra english' está re buenísimo para aprender. también hay otro pero es ya tipo, para mas avanzados se llama 'learn english with friends'. saludos.!
@@pierocabaarg.1440 si aprender y rretenerlo es puro rrepetir lo mismo, ami se me ase mas facil asi la palabras y luego formar oracion, y ya cuando escucho musica digo esa palabra significa eso, pero ya mi cerebro la rrepitio es dificot, saludos mai frends
I use this everyday or sometimes (Get out of here by now - get outta here by now) :3 thanks for your contribution professor 👍🏻greetings!
😃😃I really appreciate your work !
Hola tus vídeos son los mejores
Video imprescindible.. 10 out of ten
Excelente explicación..! Profesor...
THANKS FOR SUCH A GREAT CLASS
This video has been ten out of ten. Thanks.
Excelente video profe muchas gracias por hacer esa gran esfuerzo
That' great. Thanks
Gracias, profesor, ví la clase completa.
Excelente explicacion profe aunque hay algunas personas que critican para destruir NO para construir y no se dan cuenta que ellas mismas cometen errores en su propio idioma y se atreven a criticar a otras que tienen más conocimiento en otros idiomas y en el propio. Bueno que se puede hacer?.
I give 10 out of 10 points to this video. Thank you Professor.
I give this video a 10 out of 10
I give this video 10 out of 10
- I give 10 points, out of 10, to this video.
- I give this video,10 points, out of 10.
- To me these sentences are right and they sound perfectly natural, taking into account that the verb "to give" is special, you can say ;
- I'll give YOU this.
Or
- I'll give this TO you.
But I think that the sentence "I give 10 out of 10 points TO this video" conveys the message.
Without= sin ; cual es la diferencia con be out of???? Alguién me puede aclarar jeje talves es muy tonta la pregunta pero bueno
Bueno video como siempre un genio.
Excelente, excelente!!!!!
Wow tacher! what would I do without your great help!
Muy bien explucado , gracias
Cuando se dice "fuera de lugar " en el fútbol ¿también se utiliza out of line?
En ese caso se dice "offside"
La clase estuvo muy buena el video esta muy aclaratorio
Faltó la frase, "you are out of your mind" que equivaldría a algo así como "estás loco"
Thanks again that in formation is invaluable
Gracias.!!
Muchas gracias!
Gracias, siga así
Awesome....l.m making a fool out of myself in fron of the people
I'm so thaksfull with coach
Tremendo video, no tiene pérdida!
Excelente explicación, muy bien.
Gracias bien aclaró la explicación
Que diferencia habría con without?
Gracias profe, era necesario❤❤❤
Profe. Podria explicar el verbo frasal, pop in,pop on, pop off, pop aut, etc etc. GRACIAS.
Yo tengo una duda que llevo tiempo buscando, en una canción de Foo Fighters utilizan la expresión "out of the red" pero por el contexto no tiene nada que ver con finanzas o salir de los números rojos, podría estar haciendo alusión a "out of the blue" ? Pero si es así como se podría entender. La canción se llama Everlong
Conozco esa letra, pero no es un modismo o algo por el estilo. Todos dan sus propias interpretaciones pues no es una frase comun.
@@EnSimplesPalabras profundizando mucho en todo lo que significa la canción eh llegado a la conclusión de que quizás se refiere a cuando estás muy emocionado, fuera de si. Quizás
@@360latidosxm No tengo idea. Quizas se refiere a la frase "to see red" que describe la emocion de estar encolerizado.
No no creo que tenga que ver con ira o rabia, voy a preguntar a algún nativo a ver qué me dice, de lo que me diga comento por aquí mismo y así seguimos aprendiendo 😁 gracias por contestar
@@360latidosxmLo nativos mismos no tienen idea que significa, te lo digo en serio. Muchas canciones en ingles tienen letras que son incomprensibles, y solo el autor sabe de lo que esta hablando. Todo lo contrario a letras en español, que en su mayoria tienen mas sentido. Muchos compositores de canciones en ingles gustan de escribir letras que pueden dar lugar a varias interpretaciones, y ellos mismos muchas veces no te explican el significado sino que te dicen que cada uno saque su propia interpretacion.
saludos profe desde Venezuela buenísimos sus videos puede poner los idiomas más usados?
He oído que OUT OF también se usa para expresar la idea de estar HECHO DE...
Por ejemplo: This chair is made out of wood.
No sea si esto sea correcto.
Si señor.!
The chair is made OF wood.
sin "out".
Tengo una duda con el uso de la expresión al final de la oración de ON IT! Por favor de ejemplos que son muy explícitos. Gracias. Cuando aw usa ?
También pull in Thanksssss
Hola, profe, tengo 3 preguntas: 1. ¿Cómo se dice "fuerte" en el sentido de "ser bueno en algo"? P. ej. "El listening nunca fue mi fuerte". 2. Leyendo una novela me topé con la siguiente frase: "...That if I so much as let out a sound it might be to utter a desperate confession..." Descubrí que ese "so much as" puede significar, además de "tanto como", "tan solo". ¿Es común en el lenguaje cotidiano? 3. Noté también que se invierte el orden de las palabras como si estuviese en interrogación: "Never, since childhood, had anyone brought me to such a pass". ¿Podría explicar esto? ¡Gracias!
Buena leccion
Your videos are just awesome and full of good content, I'm glad to come across this channel, Keep up the good work, hello from Venezuela.
Very helpful
Cuál es la diferencia entre run out of y without?
"Without" es la forma general de expresar "sin." Por ejem., "I can't do anything without my phone." "Out of" puede significar "sin" en un particular caso, cuando a uno se le acaba algo. "se me acabo la gasolina", "I'm out of gas", o "I ran out of gas." En el primer ejemplo que te di con "without", ahi no puedes reemplazarlo con "out of" o "run out of", pues no se habla de que se le ha acabado a uno alguna cosa.
@@EnSimplesPalabras oook, muchas gracias. Ahora lo tengo más claro
Thank you
Ticher que se ignifica.. cut me off...lo busco en Google traductor y me sale cortar..y en una canción aparece como aislar
"cut me off" se usa para describir situaciones donde alguien es interrumpido en su acción, comunicación o progreso debido a algún obstáculo o acción externa.
I was telling a story, but he cut me off before I could finish."
(Estaba contando una historia, pero él me interrumpió antes de que pudiera terminar).
Gracias
OUT OF TEM VÁRIOS SIGNIFICADOS NO INGLÊS ........... VAMOS VER .........
La clara explicación de esa expresión ESTA FUERA de alguna duda.
RKO out of nowhere xd
Exelente
Hola! Me encantan tus videos. Podrías hacer uno sobre la correcta pronunciación de las abreviaciones? Me cuesta mucho por ejemplo Your You're
"I'm" = / aim / / am / ( en ocasiones los nativos no pronuncian la "I"".
- you're = / ioR / o / iuR /.
- He's = / jiz/.
- She's = / shiz /.
- It's = / eTz / ( no es una "i" pura, es entre "e" e "i".).
- We're = / uiR /, a veces lo pronuncian
/ wr /, como en el pasado de "was", es decir "were" / wr /.
- They're = / deir / o / der /.
Creo que me he explicado bien, gracias y gracias por ponerme atención.
- Una salvedad, son "contracciones" NO abreviaciones.
-"YOUR" es un posesivo. No es una contracción.
Porfa explica como lo usan pull out , pull off . Pull up , etc Gracias tus videos son buenos
Si esto no lo sabemos ya podemos patalear enfadar del por qué ? no hay por donde pillarlo es complejo . Gracias 😊
Gracias Carlos
Una duda,en el ejemplo en el que habla "'ante mis ojos...", escribes "before my eyes". Se podría decir ' un the face of"? Tengo dudas cómo usar nuestro "ante" , ej. Ante ti,cante un tribunal, etc.
Muchísimas gracias de nuevo
Carlos, cuando dices: ¿ustedes se besaron? (did you kiss each other?) es como si estuvieras preguntando a dos personas que se besaron entre sí, pero si yo le estoy preguntando a una persona que no fue participe de esa acción sino que presenció que dos personas se besaron, puedo decir: did they kiss each other?. ¿es correcto? MIL GRACIAS
Si es correcto. Puedes hacer la pregunta asi como esto tambien "did they kiss?" (Sin añadirle el de "each other".)
@@elsiervo121 Gracias amigo.
@@elsiervo121
NO ES CORRECTO.
Lo correcto es;
Did they kiss ?. sólamente.
se entiende que esas personas se besaron mutuamente.
# Se usa "each other" cuando se pregunta a los que se besaron directamente.
@fredylopez2477 1. Did they kiss
2. Did they kiss each other.
Los dos enunciados expresan la misma idea (generalmente, en un contexto generalizado. El segundo solo pone más énfasis a los actores o los que realizan dicho acto (pero tampoco nos brinda datos específicos en cuanto a quien besó a quien -- porque no hay contexto específico en que se pueden dar tales datos). En el español, cuando se trate de este verbo ("besarse"), si hablamos de un contexto general, es lo mismo: 1. se besaron?, no hace falta el de añadirle "el uno al otro" para que se entienda con más claridad que se besaron mutuamente. si no se ha puesto nunca en duda si fuera mutuo el beso o no, pues nadie va a cuestionar el asunto porque no habría razón por la cual hacerlo. No hace falta más aclaración en un contexto normal, general, no especificado.
Now, if the situation is such that there were two persons who are suspected of having kissed one another and outside of these two persons there is a third who had witnessed them in the act and later a fourth person who had not and this fourth is now inquiring into the matter by asking the third person (the witness) if the two individuals suspected of kissing had in fact done what they are under suspicion of doing (or having done), then the question formed in the following way "did they kiss" is semantically equivalent to "did they kiss each other?" if we aren't factoring in the semantical import of intonation or vocal emphasis (variables peculiar to spoken, as opposed to written, language use).
3/4 : 3 out of 4, tres cuartos
Exactamente
NO, 3/4 es una fracción, no se usa "out of", se dice " three fourths ". " tres cuartos ". ;
1/2, un medio = one half.
Hay varias formas, también.
9/15 = "Nine over fifteen.
1/3 = one third.
Etc...
Profe esas frases son usadas en el inglea actual o noo
Si no se usaran, lo diria.
Profe y como diría : me saque la M?😅
Left handed significa surdo?
Si
Zurdo.
Buenas profe, me podría ayudar con una duda que tengo, cómo expresar ( STILL )
Still /stɪl/ ≠ suave, sosegado y es más conocido es todavía o aún que significa que una acción se sigue haciendo y no necesariamente tenemos que estar haciendola, es decir se puede hablar de un proyecto o tarea que requiere tiempo
- examples:
• I still study English (proyecto)
• he is sleeping still (presente continuo)
como podemos ver para hablar de un proyecto se coloca después del sujeto y para presente continuo se derivación del verbo "to be" y "still" se coloca en el final.
WRONG.
He's STILL studying.
"Proyecto" implica futuro.
I STILL study English ( presente ).
Que es rez
Esto no es paranprincipiantes es para avanzados en el conocimiento