紀露霞-飲淡薄

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 січ 2025

КОМЕНТАРІ •

  • @石計生
    @石計生 10 років тому +30

    經典名曲,1960年代台灣歌謠的熱情顛峰之作,鼓霸大樂隊創始人兼指揮謝騰輝作詞,原曲是意大利民謠Mambo Italiano。目前知道的翻唱版本至少有張露的叉燒包,異鄉猛步和最新由徐登芳先生發現,潘啟明先生修復的 香港人(78轉)等版本。

    • @SINOCOINS
      @SINOCOINS 6 років тому +1

      I can find the 潘啟明先生修復的 香港人(78轉)等版本。

  • @ailiang8912
    @ailiang8912 8 років тому +10

    紀老師當時真的很潮!

  • @seriousst001
    @seriousst001 3 місяці тому

    Mambo Italiano我還是從四海兄弟2裡聽到的

  • @尤雅姿
    @尤雅姿 5 років тому +2

    真好聽的聲音。作詞者配上這首活潑的曼波曲真妙。

  • @kanchouchang305
    @kanchouchang305 11 років тому +12

    非常謝謝您的上傳… 一直笑一直笑…
    恆春兮的威力太強了 : )

  • @曹糙
    @曹糙 5 років тому +13

    看完公視苦力來朝聖

  • @pilijoer
    @pilijoer 11 років тому +6

    我是因為恆春兮才認識這首歌。但是當時我一直都不知道是誰唱的~
    恆春兮讚啦!

    • @timo20081
      @timo20081 5 років тому +2

      阿婆鹹豆漿 XD

  • @feelee654
    @feelee654 6 років тому +2

    現在聽也很時尚

  • @五歲半-h9u
    @五歲半-h9u 2 роки тому +1

    因為看了2022/10/29...中視(我愛冰冰秀)吳美琳的介紹表演而來👍😁🙌

  • @田永承-v3s
    @田永承-v3s 6 років тому +9

    這是改自Mambo Italian嗎?

  • @q19810115
    @q19810115 7 років тому +2

    以前台南TOUCH電台有個DJ-愛莫斯(AMOS?)很喜歡節目裡穿插這首歌

  • @熵值
    @熵值 6 років тому +1

    今天聽廣播的時候,這首歌實在太魔性了xd

  • @paz427
    @paz427 13 років тому

    太讚了! 感謝你上傳!

  • @tigersaycheese
    @tigersaycheese 13 років тому

  • @陳真-j9w
    @陳真-j9w Рік тому

    相信大家能聽懂弦律,倘若沒有配上中文字的話,就會有人不理解其中了。

  • @Ah-Yuan
    @Ah-Yuan 6 років тому

    nice

  • @ArnoldChengKiLim
    @ArnoldChengKiLim 7 років тому +2

    Hey Mambo Mambo Italiano

  • @周懷中
    @周懷中 4 роки тому

    我以為這個曲只有叉燒包

  • @SINOCOINS
    @SINOCOINS 6 років тому +1

    Is it a Taiwan language

    • @depaix
      @depaix  6 років тому +4

      yes, it's Taiwanese

    • @catwong8631
      @catwong8631 4 роки тому

      not, it is a social dialect of Chinese southern Fujian, Taiwan is just a little part of it.

    • @starr0401
      @starr0401 2 роки тому +9

      Actually Taiwanese is quite different from Fujian dialect. It has a lot of Japanese influenced words which you won't find in Fujian dialect.