"VATHEK" l'uomo che voleva diventare Dio | A GOTHIC TALE

Поділитися
Вставка

КОМЕНТАРІ • 14

  • @stefanofrancescorusso1407
    @stefanofrancescorusso1407 Місяць тому

    Carisma. Precisione. Semplicità. Questa ragazza è l'esempio di quello che dovrebbe essere presente, e non lo è sempre, nelle scuole, d'Italia e del mondo. Non si tratta solo di istruzione e cultura, ma di vero "carisma" al di là del "gusto" al di là dell' opinione personale, mette la vera voglia di leggere, conoscere, vivere. Grazie mille per questa esposizione eccellente.

    • @Franztropea
      @Franztropea  Місяць тому

      @@stefanofrancescorusso1407 grazie di cuore a te per il bellissimo messaggio 🫶🏼

  • @annieffy
    @annieffy 4 роки тому +1

    Grazie per portare contenuti sempre originali!
    Off topic: truccata così stai benissimo!

    • @Franztropea
      @Franztropea  4 роки тому

      Grazie mille Anna! Si cerca di fare sempre meglio 💪

  • @81giurista
    @81giurista 3 роки тому

    Ottimo. Brava!

  • @antonioazevedo7497
    @antonioazevedo7497 4 роки тому +1

    Very interesting! I read Vathek but it was ages ago and I hardly remember it . Made me feel like reading it again. I loved that Italian edition with Ouroboros on the top right corner 🤣

    • @Franztropea
      @Franztropea  4 роки тому +1

      Thank you Antonio! Yes 😍 I think you should read it again!

  • @patriziaavanzo9173
    @patriziaavanzo9173 4 роки тому

    È tornata finalmente la rubrica più interessante sul tubo!
    Bravissima

    • @Franztropea
      @Franztropea  4 роки тому

      Grazie Patrizia 💪🏽💪🏽💪🏽

  • @clari7372
    @clari7372 4 роки тому

    Sono ancora ai primi minuti del video ma volevo farti i complimenti per avere un occhio di riguardo sulle edizioni e relative traduzioni perché su booktube (a parte qualche nome) è un aspetto che non si chiarisce sempre quando ce n'è bisogno, specie se si tratta di classici o libri un po' datati che magari fanno ancora riferimento a delle vecchie traduzioni che ora sono impegnative da leggere. Per dirne una, ho da anni "Emma" di Jane Austen in libreria e ho fatto due più due solo a posteriori sul fatto che rinunciassi sempre a leggerlo perché è un'edizione curata da Mario Praz, che mi affaticava la vista solo a leggere le parole in fila. Oppure mi viene in mente la traduzione di "Orgoglio e Pregiudizio" a cura della Pivano che ho adorato tantissimo ma che a conti fatti è piuttosto libera rispetto all'originale. Non so mai se sentirmi nel giusto ad aver capito come scrive un autore e se mi piace o se magari è solo un problema di adattamento e devo recuperarlo in altro modo x)
    continuo col video!

    • @Franztropea
      @Franztropea  4 роки тому +1

      Cara Chiara ti ringrazio molto! Quando si tratta di opere di questo genere, e come hai specificato tu di grandi classici, cerco sempre di informarmi sulla traduzione e sulle edizioni perché mi è capitato a volte di preferire un’edizione a un’altra.
      Di recente avevo iniziato a leggere Dr. Jekyll e Mr. Hyde in un’edizione super economica e non riuscivo proprio a leggerla... Ne ho acquistata un’altra e già dalle prime frasi ho potuto appurarne le divergenze! Preferisco la seconda :)
      A presto!

  • @LesAlpesNana
    @LesAlpesNana 4 роки тому

    Finalmente ** ♡♡♡

  • @filipporabito3765
    @filipporabito3765 Рік тому

    Si trova newton compton, una raccolta